https://wodolei.ru/catalog/mebel/Roca/ 

 

Король Бейелор был вынужден жениться на своей сестре Дайене, но они никогда не жили как муж и жена, и едва короновавшись, он удалил ее прочь от себя.– Для королевства было бы лучше, если б он закрыл глаза и хорошенько ее оттрахал. Я достаточно осведомлен о той истории, чтобы об этом судить. Все равно, тебя нельзя сравнивать с Бейелором.– Нет, – согласился Лансель. – В нем был редкой силы дух, чистый, отважный и невинный, нетронутый злом нашего мира. А я – грешник, которому нужно замаливать множество грехов.Джейме положил руку ему на плечо.– Что тебе известно о грехах, брат? Я убил своего короля.– Храбрые люди убивают мечом, а трусы – мехом с вином. Мы оба цареубийцы, сир.– Роберт не был истинным королем. Некоторые даже говорят, что олень – исконная добыча льва. – Джейме чувствовал выпирающие кости под плотью кузена… и кое?что еще. Под туникой Лансель носил власяницу. – Что же еще ты натворил, что требует столь яростного замаливания? Расскажи.Кузен склонил голову, по щекам покатились крупные слезы.Эти слезы для Джейме были куда красноречивее ответа.– Ты убил короля, – Произнес он. – А потом ты трахнул королеву.– Я никогда…– … не ложился с моей дорогой сестричкой? – «Ну, скажи, скажи!»– Никогда не изливал свое семя в… в ее…– Щель? – Подсказал Джейме.– … лоно. – Закончил Лансель. – Если акт не завершен, то и измены нет. Я утешил ее после смерти короля. Ты был в плену, твой отец сражался, а твой брат… она его боялась, и имела на то основания. Он заставил меня ее предать.– Правда? – «Лансель, сир Осмунд. Сколько еще? Та часть про Лунатика – была всего лишь издевка?»– Ты ее принуждал?– Нет! Я любил ее. Я хотел ее защитить.«Ты хотел стать мной». – Отрубленные пальцы вновь зачесались. В тот день, когда она приходила в Башню Белого Меча, умоляя его отречься от клятв, она рассмеялась после того, как он ей отказал, и похвасталась, что лгала ему тысячу раз. В тот раз он принял это за неловкую попытку сделать ему больно в ответ на причиненную им боль. – «Но это могло быть единственным словом правды, которое я от нее услышал за много лет».– Не думай дурно о королеве, – взмолился Лансель. – Плоть слаба, Джейме. От нашего греха не было никакого вреда. И… и бастардов.– Да. Бастарды редко заводятся НА животе. – Ему стало любопытно, что бы сказал его кузен, если б он покаялся в своих грехах, в трех, которых Серсея назвала Джоффри, Томмен и Мирцелла.– После битвы я был зол на ее величество, но Верховный Септон уверил меня, что я должен ее простить.– И покаялся в своих грехах Его Святейшеству, не так ли?– Он молился обо мне, когда я лежал раненый. Он был добрым человеком.«А теперь, он мертвый человек. По нем звонят колокола». – Он задался вопросом, догадывается ли кузен, какой плод породили его слова.– Лансель, ты – треклятый тупица.– Ты не так уж не прав. – Ответил Лансель. – Но мои глупости остались позади. Я попросил Небесного Отца наставить меня на путь, и он мне помог. Я отказываюсь от титула и жены. Хардстон, если хочет, может забирать и то и другое. Завтра я возвращаюсь в Королевскую Гавань и посвящу свой меч новому Верховному Септону и Семерым. Я хочу принести клятвы и присоединиться к Сыновьям Воина.Парень совсем сбрендил.– Сыновья Воина были разогнаны три сотни лет тому назад.– Новый Верховный Септон возродил орден. Он разослал призыв всем достойным рыцарям посвятить свои жизни и мечи служению Семерым. Бедные Ребята тоже восстановлены.– С какой стати Железный Трон допустил подобное? – Джейме помнил, что первые Таргариены годами сражались с этими двумя военными орденами, хотя он не мог вспомнить какие короли именно. Возможно, Мейегор или первый из Джахаерисов. – «Вот Тирион, тот точно вспомнил бы».– Его Святейшество написал, что король Томмен дал свое позволение. Если хочешь, я покажу тебе письмо.– Даже если это правда… ты лев с Утеса, лорд. У тебя есть жена, замок, и земли и люди, которых нужно защищать. Если боги будут милостивы, у тебя будут сыновья твоей крови, которые станут продолжателями твоего дела. Почему ты хочешь отбросить все это прочь ради… ради каких?то клятв?– А почему так поступил ты? – Тихо спросил Лансель.«Ради чести», – мог ответить Джейме. – «Ради славы». Но это была бы ложь. Честь и слава тоже сыграли свою роль, но основная причина звалась – Серсея. С его губ сорвался смех. – Ты бежишь в объятья Верховного Септона или моей милой сестрицы? Помолись об этом, и молись усердно, брат.– Так ты помолишься со мной, Джейме?Он оглядел септу, богов. Матерь, полную сострадания. Отца, беспощадного в своей справедливости. Воина с мечом в руке. Неведомого, чье получеловеческое лицо выглядывало из тени опущенного капюшона. – «Я думал, что я Воин, а Серсея – Дева, но она все время была Неведомым, скрывавшим свое лицо от моих глаз».– Помолись за меня, если желаешь. – Ответил он кузену. – Я забыл все слова.Когда Джейме вышел в ночь, воробьи по?прежнему сидели на ступенях.– Спасибо, – обратился он к ним. – Теперь я чувствую себя гораздо святее.Поискав, он обнаружил сира Илина с парой мечей.Двор замка был полон глаз и ушей. Чтобы избавиться от них, они отправились в богорощу Дарри. Тут воробьев не было, только голые задумчивые деревья. Их черные голые ветки вцепились в небо. Под ногами шуршал толстый ковер павших листьев.– Видите это окно, сир? – Джейме воспользовался мечом как указкой. – Это бывшая спальня Раймуна Дарри. Там спал король Роберт по возвращению из Винтерфелла. Ты помнишь, дочь Неда Старка сбежала после того, как ее волк укусил Джоффа. Моя сестра хотела, чтобы девчонке отрубили руку. Это древнее наказание, за покушение на особу королевской крови. Роберт ответил, что она чудовище и сумасшедшая. Они ругались полночи… правда, сражалась одна Серсея, а Роберт напивался. Уже за полночь королева позвала меня внутрь. Король вовсю храпел на мирийском ковре на полу. Я спросил свою сестру, не желает ли она, чтобы я уложил его в кровать. Она ответила, чтобы я уложил в кровать ее и сорвал с нее платье. Я овладел ею на постели Раймуна Дарри, переступив через спящего Роберта. Если б Его Величество проснулся, я бы убил его – там и тогда. И он стал бы не первым королем, павшим от моего меча… но ты знаешь эту историю не хуже меня, не так ли? – Он рубанул по ветке дерева, разрубив ее до половины. – Когда я трахал Серсею, она кричала: «Хочу!». Я думал, что она имеет в виду меня, но она хотела изуродовать или убить девчонку Старков. – «Все, что я делаю, я делаю ради любви». – Только благодаря случайности меня опередили люди Старка, и сами нашли девчонку. Если б я нашел ее первым…В свете факела оспины на лице сира Илина казались черными дырами, почти как душа Джейме. Он издал клокочущий звук.«Да он смеется надо мной!» – Понял Джейме Ланнистер. – Из того, что я знаю, ты тоже трахал мою сестру, ты – уродливый ублюдок! – Он сплюнул. – Что ж, заткнись и попробуй меня убить, если сможешь. Бриенна Монастырь стоял на возвышающемся из воды острове, находящемся в полумиле от берега там, где широкое устье Трезубца разливалось шире, сливаясь в поцелуе с Заливом Крабов. Даже с этого берега было очевидно, что остров процветает. Его склоны были покрыты террасами огородов, у подножия находились садки для рыбы, а на возвышенности находилась ветряная мельница. Ее крылья из дерева и парусины медленно вращались от морского бриза. Бриенна заметила пасущихся на пастбище на склонах холма овец и аистов на мелководье у пристани парома.– Солеварни прямо напротив, – сказал септон Мерибальд, указывая через залив на север. – Братья переправят нас на тот берег с утренним приливом, хотя я боюсь того, что мы там увидим. Поэтому перед тем, что нам предстоит, лучше порадовать себя горячей пищей. У братьев всегда найдется сахарная косточка для Собаки. – Пес гавкнул и завилял хвостом.Сейчас как раз было время отлива и вода быстро уходила. Пролив, разделявший берег с островом быстро мелел, открывая широкие блестящие влажные броды, разорванные озерцами воды, которые сверкали на вечернем солнце, словно забытые кем?то золотые монеты. Бриенна почесала шею, где ее укусил комар. Она заколола волосы, и теперь солнце приятно грело кожу.– Почему этот остров называется Тихим? – Спросил Подрик.– Живущие здесь – кающиеся грешники, ищущие отпущения своих грехов посредством самосозерцания, молитвы и молчания. Разговаривать имеют право только Старший Брат и его прокторы проктор – надзиратель (представитель низшего духовенства).

, но и им разрешено разговаривать только один день из семи.– Молчаливые Сестры вообще не говорят. – Сказал Подрик. – Я слышал, что у них нет языка.Септон Мерибальд улыбнулся услышанному:– Матери пугали этими сказками своих дочек еще в те времена, когда я был ребенком. В них не было ни капли правды тогда, а сейчас и подавно. Обет молчания – это акт доброй воли, жертва, которую мы приносим Семерым. А для немого обет молчания все равно, что для безногого отказаться от танцев. – Он повел осла вниз по склону, махнув остальным рукой, чтобы они не отставали. – Если хотите сегодня спать под крышей, то идите по илу вслед за мной. Мы зовем это Путем Веры. Только истинно верующий может по нему пройти безопасно. Нечестивцев поглотят зыбучие пески или он утонет в приливной волне. Никто из вас не является таковым, я полагаю? И все равно, даже я смотрю, куда шагаю. Ступайте прямо след в след за мной, и вы доберетесь до противоположного берега.Путь Веры оказался весьма извилист, не могла не отметить Бриенна. Несмотря на то, что остров возвышался к северо?востоку от того места, где они сошли с берега, септон Мерибальд не пошел прямо к нему. Вместо этого он повернул сперва на восток в направлении к мерцающим серебром и лазурью водам залива. Под его босыми ногами громко хлюпал ил. Иногда он ненадолго останавливался и проверял тропу перед собой своим посохом. Собака все время держалась у его ног, обнюхивая каждый встречный камень, ракушку и клубок водорослей. Пес ни разу не попытался выйти вперед или убежать.Следом шла Бриенна, стараясь держаться ближе к следам собаки, ослика и священника. За ней шел Подрик, и замыкал их отряд сир Хайл. Пройдя сотню ярдов, Мерибальд внезапно повернул на юг, прямо спиной к островному монастырю. В этом направлении он шел еще сотню ярдов, проведя их отряд между двумя мелкими озерцами. Собака сунула свой нос в одно из них и взвизгнула, схваченная клешней краба. Разразилась короткая, но отчаянная схватка, и пес вернулся мокрый, покрытый илом, но с крабом в зубах.– Разве мы должны идти не в том направлении? – Крикнул из?за спины сир Хайл, указывая на остров. – Похоже, мы идем куда угодно, только не в ту сторону.– Вера! – Напомнил септон Мерибальд. – Верь, терпи и следуй, и обретешь покой, которого страждешь.Впереди, влажно блестя, находились широкие пустоши, переливаясь сотнями оттенков. Коричневая глина была настолько темной, что казалась черной, но она перемежевывалась широкими полосами золотистого песка, ила, обнаженных серых и красных камней, и кустов черных и зеленых водорослей. В обмелевших запрудах бродили аисты, повсюду оставляя свои следы. Крабы быстро перебегали по обмелевшей воде, стараясь найти озерцо поглубже. Воздух был наполнен запахом соли и гниющих водорослей. Ил и глина налипла на ноги, отчего движения стали замедленными с чмоканьем и хлюпаньем. Септон Мерибальд все поворачивал и поворачивал, и поворачивал. Его следы, едва он уходил, немедленно заполнялись водой. К тому времени, когда земля под ногами стала прочнее и медленно стала подниматься, они прошли не меньше полутора миль.На другой стороне, когда они взбирались по обломкам камней, заполнявшим берег острова, их ожидали трое людей. Они были облачены в коричневые рясы братства с широкими рукавами и остроконечными капюшонами. У двоих из них нижняя часть лица была замотана широкой шерстяной лентой, так что оставались видными только глаза. Третий брат имел право говорить.– Септон Мерибальд, – поприветствовал он священника. – Прошел почти год. Добро пожаловать. И вашим спутникам тоже.Собака завиляла хвостом, а Мерибальд отер грязь с ног.– Можем мы рассчитывать на ваше гостеприимство на эту ночь?– Да, конечно. Сегодня вечером на ужин у нас тушеная рыба. Вам нужен будет утром паром?– Если только мы не требуем слишком многого. – Мерибальд повернулся к своим спутникам. – Брат Нарберт – проктор ордена, поэтому он может говорить раз в семь дней. Брат, эти добрые люди помогали мне в дороге. Сир Хайл Хант – рыцарь из Раздолья. Паренька звать Подрик Пейн. Он – западник. А это – леди Бриенна, известная как Дева Тарта.Брат Нарберт выпрямился:– Женщина.– Да, брат. – Бриена распустила волосы и позволила им упасть на плечи.– У вас здесь нет женщин?– Сейчас нет. – Ответил Нарберт. – Те женщины, что приходят сюда либо больны, либо пострадали, либо носят дитя. Семеро благословили нашего Старшего Брата исцеляющим прикосновением. Он вернул здоровье уже множеству мужчин и женщин тоже, причем лечить некоторые недуги не брались даже мейстеры.– Я не больна, не пострадала, и не ношу ребенка.– Леди Бриенна – воинствующая дева. – Пояснил септон Мерибальд. – Она охотится за Псом.– Правда? – Нарберт выглядел шокированным. – С какой целью?Бриенна тронула рукоять Верного Клятве.– С этой. – Ответила она.Проктор некоторое время ее изучал.– Вы… сильная для женщины, это верно, но… возможно, я должен проводить вас к Старшему Брату. Он видел, как вы проходили брод. Идемте.Нарберт провел их по посыпанной галькой дорожке, потом через яблоневый сад к побеленным стенам конюшни с острой, крытой соломой крышей.– Можете оставить своих животных здесь. Брат Джиллиам присмотрит за ними, накормит и напоит.Конюшни на три четверти пустовали. С одного конца стояла дюжина мулов, за которыми присматривал кривоногий низкорослый брат, которого Бриенна приняла за Джиллиама. В дальнем конце, подальше от остальных животных стоял огромный вороной жеребец, взревевший при звуке их голосов и лягнувший дверцу своего стойла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129


А-П

П-Я