https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было довольно трудно наладить производство проволоки и изготовить ее в нужном количестве.– Вы просили Ларада о помощи? И он согласился?Терри скорчил гримасу.– Лорд Ларад интересуется больше тем, сколько огнеметов мы можем для него изготовить, или как ему получить урожай побогаче.Лесса поднесла ко рту кружку и с трудом проглотила кислый напиток. Хлеб был комковатый и плохо пропеченный, в мясных колбасках попадались огромные куски несъедобных хрящей, но оба кузнеца ели с аппетитом. Итак, небрежность и неряшливость служанок – да еще такая пища…– Если лорд поставляет вам такие продукты в обмен на метатели пламени, я бы отказалась на него работать, – выпалила Лесса. – Смотрите, даже фрукты гнилые!– Лесса!– Хотела бы я знать, как вы сумели достичь столь многого при подобном питании. Собственно, как вы вообще сумели выжить? – продолжала она, игнорируя возглас Ф'лара – Как зовут твою жену? – Она повернула голову к Фандарелу.– Лесса! – повторил Ф'лар, и строгие нотки скользнули в его голосе.– У меня нет… нет жены, – пробормотал кузнец – и я… – Остальное разобрать было невозможно, так как мастер продолжал энергично жевать. – Ну, тогда вашей домоправительнице следует получше присматривать за вашей едой.Терри проглотил кусок и сказал:– Наша домоправительница – неплохая кухарка, но она предпочитает пачкать пергаменты, записывая, когда и сколько мы съели.– Но какая-нибудь другая женщина могла бы…Терри скривил рот.– Мы так загружены всеми этими проектами, – он кивнул в сторону передатчика, – что любой, кто может оказать помощь в работе…– Что ж, у меня достаточно женщин в Нижних Пещерах, – задумчиво сказала Лесса. – И я, пожалуй, пошлю сюда Кеналу вместе с двумя ее подружками. Однако, – добавила она многозначительно, – они получат приказ заниматься только приготовлением пищи – и ничем больше!Терри вздохнул с явным облегчением и отодвинул в сторону тарелку с колбасками.– А сейчас я пойду и сама приготовлю кла, – продолжала Лесса; ее негодование показалось Ф'лару забавным – уж он-то знал, кто управляет домашним хозяйством Бендена! – Да, приготовлю сама! Как вы можете пить такую гадость! Не понимаю! – Она выскочила с кувшином за дверь, и последние слова ее сердитого монолога долетели до изумленных слушателей уже со двора.– Пожалуй, она права, – сказал Ф'лар, улыбаясь. – Даже в самые тяжелые времена Вейр снабжался лучше.– По правде говоря, я раньше не обращал внимания на еду, – сообщил Терри, пристально рассматривая содержимое своей тарелки.– Это заметно.– Мне и при таком питании удается сохранить форму, – примирительно заметил Фандарел и одним богатырским глотком осушил полкружки кла.– Но в самом деле, разве вам так трудно найти подходящих женщин?– Видишь ли, нас в первую очередь интересуют те, кто имеет сноровку и способности к ремеслу, – вступился за своего Главного мастера Терри. – Я не собираюсь критиковать ваши обычаи, мастер Терри, – мягко заметил Ф'лар.За столом наступило молчание. Затем Терри хлопнул ладонью по стопке пергаментных листов и сообщил:– Мы начали просматривать старые записи. Тут много неожиданного. Мы нашли решение таких проблем, о существовании которых и не подозревали… Мы даже не могли их себе представить…– Но в Архивах нет указаний, как справиться с нашей сегодняшней бедой, – добавил Фандарел.– Надо бы выбрать время и все скопировать, – продолжал Терри. – Некоторые места уже почти невозможно прочитать.– Готов поспорить, что мы потеряли больше, чем сумели сохранить и пустить в дело, – заметил Фандарел. – Некоторые пергаменты протерты до дыр… сведения утеряны…Ф'лар посмотрел на кузнецов; казалось, они обмениваются репликами из длинной, хорошо отрепетированной и часто повторяемой жалобы.– Вам не приходило в голову, что мастер арфистов мог бы помочь разобраться с вашими Архивами? – спросил он.Фандарел и Терри обменялись удивленными взглядами.– Да, я вижу, вы к нему не обращались. Интересно, мастера разных цехов хотя бы иногда разговаривают друг с другом? – Ф'лар усмехнулся, припомнив, как прошлым вечером отреагировал глава кузнецов на слова Робинтона. – Напомню, что мастерские арфистов обычно переполнены учениками, которые переписывают все, что Робинтон сумеет для них найти. Они могли бы выполнить для вас работу по копированию Архивов. – Пожалуй, это помогло бы нам, – нерешительно согласился Терри, заметив, что его мастер не возражает.– Так ты согласен или сомневаешься? Может быть, записи хранят какие-нибудь секреты вашего цеха?– О, нет. Ни Главный мастер, ни я сам не пользуемся волшебством и тайными заклятьями, что передаются на смертном одре от отца к сыну… – И сыновей у нас нет! – Кузнец фыркнул так, что верхний лист с кипы бумаг спланировал на пол.– Такой способ обучения секретам мастерства подходит для тех, кто рассчитывает умереть в собственной постели… и к тому же надеется, что судьба подарит ему достаточно времени. Но Фандарел и я – мы готовы в любой момент передать все наши знания тем, кто в них нуждается. Ф'лар смотрел на сутулого помощника Главного кузнеца со все возрастающим уважением. Он знал, что Фандарел полностью полагается на исполнительность Терри и его такт в общении с людьми. Но теперь Ф'лару стало ясно, что этот человек был предназначен не только для того, чтобы латать дыры в теоретических построениях Фандарела и слепо выполнять его инструкции. Терри, несомненно, обладал оригинальным и независимым умом – своеобразным, но столь же гибким и изощренным, как ум Главного мастера.– Знания не должны теряться и исчезать, – продолжал Терри менее торжественно, но по-прежнему пылко. – Некогда мы знали намного больше, чем сейчас. И все, что мы теперь имеем, – только драгоценные частички, осколки, добытые великими трудами в процессе независимого развития.– Мы справимся, – вымолвил Фандарел, и неистребимый оптимизм кузнеца, словно монолитная глыба, подпер сомневающуюся мысль его помощника. Ф'лар почувствовал, что пришло время сменить тему.– У вас хватит людей и материалов, чтобы за два дня установить такое же устройство в холде Телгар? – спросил он.– Мы могли бы снять работников с производства огнеметов. К тому же, если вызвать людей из мастерских Айгена, Лемоса и самого Телгара… – Кузнец бросил взгляд на Ф'лара и добавил: – Но на спинах драконов они прибудут гораздо быстрее.– Это я беру на себя, – пообещал Ф'лар.На лице Терри появилось выражение удовлетворения.– С Вейром Бенден легко иметь дело, – произнес он. – Ты видишь, что нужно делать – и делаешь это быстро и надежно.– У вас бывают сложности с Р'мартом? – с интересом спросил Ф'лар.– Не в том дело, – подавшись вперед, серьезно сказал Терри. – Ты постоянно обеспокоен тем, что происходит, что случается в мире.– Боюсь, я не совсем понимаю…– Я вижу всадников из разных Вейров и вижу, что нам предстоит… Древние сражаются с Нитями со дня рождения. Это все, что они знают. Они устали – и не только потому, что перепрыгнули на четыреста Оборотов вперед. Они устали сердцем, устали до мозга костей… Слишком часто поднимались они по тревоге, слишком много потеряли друзей и драконов, изуродованных, исхлестанных Нитями… Их мир покоится на обычаях – так безопаснее, это требует меньше энергии… Их мозги окоченели от непрерывных полетов в Промежутке, хотя они соображают достаточно быстро, чтобы разубедить вас в чем угодно. Сколько они помнят себя, тут всегда были Нити. Они не могут вообразить, представить другое время – четыре сотни Оборотов без Нитей. Но мы можем – мы жили в нем, как наши отцы и отцы отцов. Мы с ними существуем в различном ритме; наши холды и мастерские отвергли древний ужас и пошли по другому пути, с которого нам уже не свернуть. Да, мы живы только потому, что Древние боролись в своем прошлом – как борются сейчас. И, тем не менее, мы нашли новую дорогу, а они приемлют лишь единственную реальность, которая нам известна – ту, где они сражаются с Нитями. Они просто неспособны понять, что мы можем пойти дальше – и уничтожить Нити навсегда.Ф'лар серьезно посмотрел на Терри.– Я не могу рассматривать Древних лишь в таком свете, – медленно сказал он.– Терри абсолютно прав, Ф'лар, – раздался сзади голос Лессы. Она стояла на пороге с кувшином в руках, но теперь быстро шагнула в комнату, подошла к столу и наполнила кружку кузнеца. – Именно такими соображениями мы должны руководствоваться в делах с ними. – Она тепло улыбнулась Терри, наливал ему дымящийся напиток. – Ты был красноречив, словно арфист. Ты уверен, что правильно выбрал цех?– Вот это кла? – громогласно объявил Фандарел, опрокинув в себя содержимое кружки.Ф'лар улыбнулся своей подруге:– А ты уверена, что быть Госпожой Вейра – твое истинное предназначение? – Он подставил свою кружку, с удовольствием вдыхая запах свежезаваренного кла. Потом обернулся к Терри: – Удивительно, что никто из нас не понимал раньше подобных вещей. Человек не может сражаться день за днем, Оборот за Оборотом… Хотя Вейры Древних как будто стремятся именно к этому… Кажется, они с охотой пошли на прыжок в наше время?.. – Он вопросительно посмотрел на Лессу.– О, для них в этом было нечто новое, возбуждающее, – ответила она.– Однако задача осталась прежней – они боролись с Нитями на протяжении двух поколений в прошлом и продолжают бороться сейчас. Некоторые всадники Древних воюют уже пятнадцать-двадцать Оборотов, а мы только около семи.Кузнец положил на стол огромные ладони, оттолкнулся ими и встал на ноги.– Ну, разговорами дела не сделаешь; пора приниматься за работу. Чтобы покончить с Нитями, мы должны ликвидировать их источник. – Он бросил взгляд в сторону спящего. – Терри, налей кружку этого превосходного кла для Вансора, и попробуем приступить ж решению задачи с новыми силами.Когда Ф'лар поднимался из-за стола, за поясом у него хрустнул свиток с посланием брата Он нащупал ладонью туго свернутые листы.– Подождите… Я хочу взглянуть, что пишет Ф'нор.Развернув письмо, Ф'лар пробежал мелко исписанные страницы; слова «огненная ящерица» бросились ему в глаза прежде, чем он осознал общий смысл послания.– Хм-м… Запечатление? Огненные ящерицы? – воскликнул он, разворачивая письмо так, чтобы и Лесса могла его видеть.– Никто не может поймать огненную ящерицу, – заявил Фандарел.– Но Ф'нор смог, – возразил Ф'лар. – И Брекки, и Миррим. – Воспитанница Брекки, – пояснила Лесса. – Дитя Л'трела и одной из его женщин… той или другой… Да, Киларе, наверно, это очень не понравилось!Ф'лар прервал ее, предостерегающе подняв руку, и протянул часть листков Фандарелу. Кузнец потирал ладони от любопытства.– Какое отношение файры имеют к драконам? – спросил Терри.– Судя по словам Ф'нора, большее, чем мы думали раньше, – вождь Бендена дочитал последнюю страницу послания и отдал ее Фандарелу. – Ну, что скажешь?Кузнец в раздумье нахмурился, затем вдруг широко ухмыльнулся.– Спроси мастера скотоводов. Он занимается животными, а я – машинами.Отсалютовав Лессе кружкой, Фандарел шагнул к стене, к чертежу, который он изучал, когда гости вошли.– Превосходный ответ, – Ф'лар со смехом повернулся к Лессе и Терри.– Ты помнишь эту странную металлическую пластину с непонятными словами? – Лесса задумчиво уставилась в пол. – Ту, что нашли когда-то в Форт Вейре? В ней упоминались огненные ящерицы… Одна из немногих фраз, смысл которой ясен…– И что же?– Я не хочу возвращать ее обратно в Форт. Это сообщение может оказаться более важным, чем мы думали.– Там должны быть вещи и поинтереснее, – хмуро сказал Ф'лар. – Не забывай, это первый Вейр. Кто знает, что можно там отыскать!Лесса кивнула, подумав о Мардре и Т'тоне.– Т'тона, пожалуй, удастся уговорить – Лесса, сейчас нам не до этой ерунды!– Если файры так похожи на драконов, то можно ли обучить их передавать послания? – спросил Терри.– Кто знает? – произнес кузнец, отрывая взгляд от чертежа. – Стоит ли тратить на это время? Глава 8 Южный Вейр, утро; скотоводческая станция Керуна, день – Нет, Ранелли, я не видела сегодня Килару, – терпеливо, уже в четвертый раз за утро, повторила Брекки.– А еще тебе не мешало бы получше смотреть за своей собственной бедной королевой – вместо того, чтобы заниматься всякими глупостями… этими надоедливыми порхающими недомерками… – пробормотала в ответ Ранелли и, ворча что-то себе под нос, прихрамывая, вышла из главного зала Вейра.Брекки наконец нашла время взглянуть на рану коричневого Миррим. Файр с таким усердием поглощал лакомые кусочки из рук своей заботливой сиделки, что едва приоткрыл веки, когда Брекки осматривала его. Он был немного вялым – Миррим поила его успокаивающим боль отваром из трав, который, видимо, действовал на файра так же хорошо, как на людей и драконов. – С ним все будет в порядке, малышка, – сказала Брекки встревоженной девочке; та с облегчением вздохнула, и зеленые Риппа и Лок затрепетали на плечах ребенка. – Старайся не перекармливать их – иначе начнет трескаться кожа.– Ты думаешь, они останутся? – с трепетом спросила Миррим. – Конечно. Ты так заботишься о них… Они никогда тебя не покинут. Но у тебя есть работа… И, честно говоря, я не могу освободить тебя от нее.– Все потому, что Килара…– Миррим!Пристыженная девочка опустила голову; ее очень обижало, что Килара только раздает приказы, а всю работу оставляет Брекки. Это было нечестно. Миррим очень, очень радовалась, что маленькие файры предпочли ее этой женщине.– Что говорила старая Ранелли о твоей королеве? Ты ведь хорошо ухаживаешь за Вирент. Она просто придирается… – сказала Миррим. – Ш-ш… Пойду взгляну на нее. Она спит.– Ранелли такая же плохая, как Килара. Она воображает, что такая мудрая… и знает все на свете…Брекки собиралась отчитать воспитанницу, но внезапно услышала голос Ф'нора. Он звал ее.– Послушай… Зеленые всадники привезли вчера мясо, что висело в соляных пещерах. – Брекки заговорила быстро, стараясь, чтобы девочка запомнила ее советы. – Эта пища не подходит для файров, Миррим. Но мальчишки могут наловить диких стражей, их мясо гораздо лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я