https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/razdvizhnye/170cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А те, кто остался в холде Великого залива, представляют собой наиболее беспомощную и ленивую толпу из всех, какие я когда-либо видел. – Гарм не скрывал своего отвращения.
– Это. недопустимо! – горячо воскликнул Торик.
– Согласен, мой господин… Вот почему я сразу же приплыл сюда. Нет никакого смысла оставлять припасы для этих бездельников. Я полагал, что ты предпримешь соответствующие меры.
– Да, сделаю это, Гарм! А ты немедленно готовь свой корабль к отплытию. – Торик прошествовал к великолепно разукрашенной карте своих владений, которая занимала сейчас полностью одну из стен его кабинета. – Как прикажешь, мой лорд – Гарм приподнял брови и поспешно вышел.
– Дорс! Рамала! Кевелен! – Зычный крик Торика эхом разнесся по коридору за спиной мастера Гарма.
Дорс и Кевелен прибежали одновременно, обнаружив лорда холдера за столом – он составлял письмо. Его ярость выплескивалась на лист пергамента торопливыми каракулями.
– Этот неблагодарный Денол взбунтовался, переплыл Великий залив и объявил мой остров своим владением! – рявкнул Торик. – Вот что происходит, если раздавать земли всякому сброду, оборванцам и подонкам! Я проинформирую вождей Бендена о том, что намерен предпринять для защиты своих прав, И я ожидаю их содействия!
– Торик, – сказал Кевелен, – не можешь же ты потребовать, чтобы всадники предприняли карательную акцию против людей…
– Нет-нет, конечно! Но этот Денол скоро почувствует, что ему трудновато закрепиться на моем острове!
В комнату вошла Рамала.
– Только что прибыло сообщение с плато от Брейда, Торик.
– Сейчас у меня нет для этого времени, Рамала.
– Я думаю, что время лучше найти. Они открыли в пещерах хранилища древних, заполненные…
– Рамала, – перебил жену Торик, раздраженно нахмурившись. – У меня есть реальные проблемы. Этот мерзавец из Южного Болла занял мой остров и намеревается сделать его своим. Вожди Вейра…
– Вожди Вейра будут на плато, Торик. Ты можешь совместить…
– А, так! Ну, я пошлю свой протест им прямо туда! – Торик стукнул кулаком по столу. – Это важнее любых осколков, обломков и прочего хлама, оставленного древними. Это вызов моему авторитету лорда Южного! Нельзя допустить, чтобы такие вещи продолжались. – Он обернулся к Дорсу. – Я хочу, чтобы все холостые мужчины были через час на борту у капитана Гарма в полном вооружении – включая и те длинные копья, которые мы используем против больших кошек. – Махнув Дорсу рукой, он свернул в трубку два письма и вручил их Рамале. – Передай это с файром Брейда. Кевелен, ты остаешься здесь, в Южном, чтобы приглядеть за холдом. – Торик обнял своего брата и, подтолкнув его к выходу, вернулся к изучению карты. Спорный остров гвоздем торчал в сини Великого залива.
Никогда он не ожидал, что кто-то в его собственном холде, осмелится бросить ему вызов. Да еще ничтожный, презренный выскочка-фермер! Ну, он выковыряет его оттуда в два счета!
* * *
– Денол, ты говоришь? – воскликнул мастер арфистов. – Земледелец из Южного Болла?
В голосе его было столько удовольствия, что Пешар, деловито зарисовывавший пейзаж, в центре которого располагалось разрушенное перекрытие пещеры, посмотрел на него с удивлением.
Брейд бросил на живописца раздраженный взгляд.
– Мои слова адресованы мастеру Робинтону, – надменно произнес он, свободной рукой делая Пешару знак вернуться к своему занятию. Затем он протянул арфисту письмо Торика.
– Да, для твоего лорда это неожиданный удар, будь уверен, – заметил Пешар, игнорируя жест Брейда.
Арфист усмехнулся.
– Я не думаю, однако, что лорда Торика легко одолеть. Человек, обладающий такой силой и находчивостью сумеет поправить свои дела. И немногие рискнут противостоять ему.
– Да, – ответил Пешар задумчиво, – здесь ты прав. – Его руки продолжали проворно летать над листом бумаги.
– Но, мастер Робинтон, – начал Брейд, вытирая пот, катившийся по его вискам, – лорд Торик скоро будет тут. Он желает предъявить претензии и…
– Только не в данный момент, когда происходят события исторической важности, – Робинтон повернулся к Пьемуру, который слушал с большим интересом – особенно когда заметил, что Брейд явно опечалился. – Вот и наши друзья из Бендена, – добавил арфист, указывая на небо. – Я думаю, что им тоже стоит ознакомиться с посланием Торика. – Он выдернул второй свиток из руки Брейда раньше, чем тот успел раскрыть рот. Затем Робинтон направился через хорошо утоптанную посадочную площадку, чтобы приветствовать Ф'лара и Лессу.
Вниз опустили еще несколько лестниц и добавили светильников, чтобы облегчить гостям осмотр пещеры. Там уже находилось несколько человек, и арфист с новоприбывшими присоединился к ним.
Именно в этот момент Пьемур заметил спускавшуюся вниз Джейнсис.
– Привет, – сказал он. – Ну, теперь тебе не убежать! Хочешь, чтобы я отправился с тобой куда-нибудь? – Он помог ей слезть с последней ступеньки.
– Я здесь с заданием, – усмехнулась девушка. Она открыла сумку, показав ему стопу пергаментов и письменные принадлежности. – Надо измерить и зарисовать коридоры, пока вы не потерялись в этом лабиринте. – Джейнсис протянула молодому арфисту длинную линейку. – Можешь взять это и помочь мне.
Работать Пьемур совсем не жаждал, но еще меньше хотелось ему расстаться с девушкой.
– Дверь вот здесь, сзади, – сказал он. – Я думаю, она будет хорошим ориентиром. – Он подхватил Джейнсис под локоть и повел вдоль неровной стены.
Прилежно занимаясь измерениями, она время от времени заглядывала в ящики, проверяя их содержимое.
– В основном, тут вещи, в которых они не испытывали большой необходимости, – отметила Джейнсис, рассматривая покрытые налетом суповые черпаки. Они рассыпались у девушки в руках, и она отпрыгнула назад.
– Сапоги нужны всегда! – ответил Пьемур. – И обувь отлично сохранилась! Так, я измерил это помещение – двадцать шагов на пятнадцать. – Они уже отошли на изрядное расстояние от первого зала, миновав несколько шедших друг за другом камер. Стены некоторых носили следы обработки – им явно придали квадратную форму.
– Как им удавалось проходить сквозь твердую скалу – будто ножом сквозь масло? – спросила Джейнсис, касаясь пальцами сводчатого перекрытия.
– Ты ведь из рода кузнецов. Вот и объясни мне.
Она засмеялась.
– Даже дед этого не знает.
– Ты ведь на самом деле не работаешь у наковальни? – выпалил в конце концов Пьемур, не в силах сдержаться. Она не выглядела хрупкой, на и могучих мускулов, как у большинства мужчин-кузнецов, не замечалось.
– Мне хватало более тонкой работы, – рассеянно ответила девушка, сосредоточившись на измерении свода. Она продиктовала ему несколько цифр. – Кузнечное ремесло – это много больше, чем обработка железа или стекла. Я знаю основные принципы, но никто не заставлял меня махать молотом… – Она подняла к нему головку, и вместе с улыбкой возникли ямочки на щеках, – Вот ты – ты владеешь всеми инструментами, на которых играют арфисты?
– Я знаю основные принципы, – смеясь, ответил Пьемур и поднял светильник, заглядывая в следующее помещение. – Ну, что у нас тут?
– Мебель? – Джейнсис добавила к его светильнику свой, и темные тени очертили ярко освещенные гладкие металлические ножки. – Стулья и столы… и все из металла или того странного материала, который они так часто использовали. – Ее руки ловко пробежали вниз по ножкам и вдоль поверхности столов. – Эй, тут выдвижные ящики! – воскликнул Пьемур, присев у стола и сражаясь с нижним. – Смотри! – Он захватил целую горсть тонких цилиндриков с заостренными концами. – Пишущие стержни? А это? – Он поднял скрепки, затем прозрачную линейку толщиной с ноготь; с обеих сторон ее покрывали тонкие линии и цифры. – Какими стандартами они пользовались для измерения?
Он протянул ей линейку, и девушка, разглядывая, повертела ее в руках.
– Очень удобно, сквозь нее все видно, – отметила она и уложила предмет в свою сумку, сделав пометку на чертеже. – Дед захочет посмотреть на нее. Что ты еще нашел?
– Множество этих тонких дисков. Ими полны все ящики… – Пьемур сделал паузу, так как, открыв самый глубокий ящик, увидел там аккуратные ряды папок. Он вытащил одну. – Какие-то списки на этой их прозрачной пленке… И все закодированы цветом – оранжевые, зеленые, синие, красные, коричневые… Цифры и буквы, которые мне ничего не говорят. – Он передал ей папку и вытащил еще одну. – Вот! Вся красная и расчерченная на графы… Архивы, о которых мечтал мой мастер, и эти загадочные архивы я могу теперь ему подарить! За всю его доброту.
– Нет ли там таких же полос, цифр и букв, как на ящиках? – спросила Джейнсис.
Пьемур тяжело вздохнул, представив огромное количество ящиков, коробок и свертков в соседних помещениях.
– У меня нет большого желания заниматься такой проверкой. Неужели они не могли оставить для нас какие-нибудь ясные указания?
– Дед сильно огорчен тем, – продолжала Джейнсис, исследуя наиболее доступные ящики, – что за сотни Оборотов мы растеряли многое из знаний предков. Он называет это преступлением.
Она вытянула широкий мелкий ящик и достала оттуда несколько тончайших листов того же материала, на каком были напечатаны карты. Пальцы девушки скользнули по напечатанным вверху листа буквам.
– Э-В-А-К-У-А… – попыталась она прочитать. – А, план эвакуации! Как прекрасно сохранились эти надписи… Тут еще цифры…. – Она развернула другой лист и вдруг выпалила: – План всего поселения на плато, с названиями! Смотри – ГОС-ПИ-ТАЛЬ, СК-ЛАД, ЛАБО-РА-ТО-РИЯ, АД-МИ-НИСТ-РА-ЦИЯ, АЙВАС! Несомненно, у них все названия были связаны с назначением зданий. – Она повернулась к Пьемуру, протягивая ему тонкий лист; ее глаза сияли. – Я думаю, что это важный документ, Пьемур.
– Наверно, ты права. Но давай посмотрим, что еще мы сумеем отыскать. Мебель была сдвинута так плотно, что они могли вытянуть только несколько ящиков, не сдвигая столов – для этого и места не хватало. Не все ящики оказались занятыми, как тот, который Пьемур открыл первым, но почти в каждом находилось что-нибудь интересное – краткие записи, еще более непонятные списки и тонкие прямоугольные пластины, назначение которых они не могли угадать. Последнее открытие сделала Джейнсис, обнаружив продолговатый брусок из черного материала с торчавшими из него кнопками, которые были помечены цифрами и знаками арифметических действий. Они согласились на том, что эту штуку должен посмотреть Фандарел. Большая часть мебели была в удивительно хорошем состоянии, так как пещера была сухой, а материал оказался непроницаемым для зубов подземных змей, хотя кое-где на крышках столов виднелись их следы.
– Бедные голодные ползуны, – произнесла Джейнсис с насмешливым сочувствием. – Вое это добро веками находится здесь – и ничего съедобного!
– Все съедобное давно съедено. – Пьемур заметил, что их фонари начали тускнеть. – Сколько мы уже сидим тут, внизу?
– Достаточно для того, чтобы я проголодалась, – ответила девушка, вновь демонстрируя свои ямочки.
Они уже двинулись назад к выходу, когда услышали, как по коридорам разносится эхо – их звали. Молодые люди вернулись в первую пещеру и увидели, что мастер Эсселин, взгромоздившись на одну из лестниц, спорит с Ф'ларом, который стоит на другой на несколько ступенек выше и разглядывает небо.
– А, это ты, Пьемур, – сказал Робинтон. Тут он обнаружил присутствие Джейнсис и приветствовал девушку кивком головы. – Идет шквал, дети мои. Эсселин уверен, что нас затопит здесь вместе со всеми нашими сокровищами.
– , К счастью, – усмехнулась Лесса, – у драконов масса полезных качеств. Джейнсис, несколько сбитая с толка, краем глаза взглянула на Пьемура.
– Тут и Рамота, и Мнемент? – спросил молодой арфист, вытягивая шею, чтобы посмотреть в просвет. Он увидел только клочок голубого неба без всякого признака грозовых облаков. – Крылья драконов отлично прикроют нас от ливня, – сказала Лесса. – Правда, Эсселину кажется, что от такой работы пострадает достоинство Бендена. Жаль, что он не видел, как Рамота с Мнементом раскапывали курганы! – Госпожа Вейра повернулась к горняку, который уже начал подниматься по лестнице, и крикнула: – Эсселин, кончай спорить! Лучше принеси нам что-нибудь поесть, пока мы будем пережидать шторм! Внезапно огромные крылья, распростертые над отверстием, затмили солнечный свет. Ф'лар, Лесса и Робинтон переглянулись с довольными улыбками.
– Я никогда раньше не представляла, что у драконов такие громадные крылья, – шепнула Джейнсис Пьемуру. – Нет, ты только посмотри на эти прожилки! И мембрана – такая тонкая, и такая невероятно прочная! Великолепная конструкция!
Лесса пересекла заваленную ящиками пещеру и пристроилась на одном из них рядом с Джейнсис; на губах ее играла лукавая усмешка.
– Если верить Робинтону и его старым Записям, – сказала она, – то драконы действительно были сконструированы.
– Из огненных ящериц? – глаза у Джейнсис округлились.
– О, вполне возможно, – Лесса приподняла брови, – хотя сами драконы помалкивают на этот счет.
Пьемур откашлялся.
– Боюсь, мы умрем с голода, дожидаясь помощи от мастера Эсселина, – сказал он. – Но если Рамота и Мнемент могут защитить нас от дождя, то Фарли и Заир сумеют накормить. – Он поднял вверх руку, и неожиданно в воздухе появилась Фарли. Удивленно пискнув при виде сборища в подземелье, она едва не выронила корзинку, которую тащила в лапках. Пьемур поднялся, освободил маленькую королеву от груза и знаком отослал назад. – Ну, по крайней мере, тут есть с чего начать, – сказал он, изучив содержимое корзины. – Сейчас она прилетит с добавкой.
– Вот неугомонный! – со смехом воскликнула Лесса, и принялась делить ломти хлеба с мясом.
С помощью Заира, доставившего вторую корзинку Робинтону и Ф'лару, исследователи соорудили вполне приличный завтрак. Они неторопливо жевали свежий хлеб, слушая, как по крыльям драконов барабанит ливень. – Ну, молодые люди, что вы нашли? – спросил Робинтон.
– Нечто достойное нашего пира, мой мастер, – ответил Пьемур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я