https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/bronzovie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они услышали характерный мягкий шорох уползавших подземных змей.
– Тут еще и змеи! – Арфист поднял свою свечу, вытягивая шею, чтобы осмотреть развалины. – Как странно! То, что они строили, выглядит нерушимым…
– Может быть, это было временное здание, не очень прочное…
– Хотелось бы мне узнать, что располагалось сверху, – сказал арфист, делая Пьемуру знак поднять свечу. Они увидели белые отростки корней и влажные стены; более – ничего интересного.
– Мастер Робинтон! – резкий крик Брейда заставил арфистов вздрогнуть.
– Пойдем назад… А то от его воплей рухнет потолок.
Когда они возвращались, Пьемур заметил квадратную табличку на одной из дверей. Она легко снялась. Пьемур увидел обычные четкие буквы, такие же яркие, как и в тот день, когда они были написаны.
Брейд, спотыкаясь, ввалился в зал.
– У вас все в порядке? Вы что-нибудь нашли?
– В основном, змей, – ответил Пьемур мрачно. – И это! – Он поднял табличку, надпись на которой гласила: «Кафетерий».
* * *
Вожди вейров Бенден и Форт, лорд Джексом и Лайтол, мастера Фандарел, Вансор и Сибел собрались в холде Робинтона, чтобы изучить новые карты. Их поверхность была очищена от грязи и песка, и мастер Фандарел вдоволь навосхищался прозрачной пленкой, защищавшей изображение. Некоторые из цифр, напечатанные на покрытии, стерлись, хотя Пьемур протирал его с предельной аккуратностью.
Перед ними лежали карты южного континента, на каждой из которых были свои обозначения. Самая большая пестрела древними названиями и показывала весь материк. На второй часть территории была изображена более подробно; тут отмечались высоты гор и холмов, глубины рек и океана. Третья, самая маленькая карта, на которой все надписи были очень мелкими, содержала под каждым названием строку цифр. Четвертая карта относилась к самой Посадочной площадке или плато; это был план поселения, где каждый из цветных квадратов отмечался как «скл», «госп», «адм», «лаб» и так далее. Пятая карта относилась к побережью; на ней были показаны подземные пещеры и несколько точек – Залив Монако, полуостров немного восточнее холда Робинтона, Райская река. Широкая полоса вдоль берега с обеих сторон была покрыта оранжевыми, желтыми, красными, синими и зелеными фигурками.
– Ах да, насчет этой Райской реки… – начал мастер Робинтон, прочистив горло. Пьемур закрыл глаза и затаил дыхание. Он был допущен на высокое собрание только потому, что вместе с арфистом обнаружил карты. – Прекрасное место… Пьемур, мы должны проследить эту реку до самого истока.
– Действительно? – Лесса подняла глаза от карт. – Ты полагаешь, это так легко сделать, Робинтон? – Она покачала головой.
– Но река совсем недалеко от нас, как видишь, – ответил арфист, отмеряя пальцами расстояние между своим холдом и Райской рекой. – Я послежу за раскопками и находками в тех краях.
– Раскопки ведутся на плато, – объявила Лесса, с подозрением рассматривая арфиста.
– Но Пьемур обнаружил очаровательные развалины в устье реки, – сообщил Робинтон, искоса взглянув на Госпожу Бендена. – Причем населенные.
– Населенные? – эхом откликнулись все.
– Населенные? – многозначительно переспросила Лесса, ее глаза расширились.
– Ну, всего лишь пара потерпевших кораблекрушение северян и их малыш, – заметил Пьемур и понял по блеснувшим зрачкам учителя, что начало было правильным. Он сердито обвел глазами сидевших за столом, прежде чем вернуться к вопрошающему и изумленному взгляду Лессы. Похоже, сейчас он превратится из свидетеля в обвиняемого… Пьемур посмотрел на Джексома, который беспомощно пожал плечами; Лайтол сидел рядом со скучающим лицом. – Весьма изобретательная пара, – продолжил молодой арфист. – Они живут там больше двух Оборотов. – Это нелегальное заселение… – начала Лесса, нахмурившись и скрестив руки; подобный поворот событий ее явно не радовал.
– Не совсем, – ответил Пьемур. – Они плыли с поручением из Керуна, доставляя Торику – я хотел сказать, лорду Торику – племенных животных. – Пять человек выжили после шторма, но один умер от ранений раньше, чем они узнали его имя, и еще двое ослепли и умерли от лихорадки следующей весной.
– И? – Лесса недовольно постукивала ногой, но Пьемур заметил проблеск интереса в глазах Ф'лара и сочувствующую улыбку на лице Н'тона. Фандарел слушал, посматривая одним глазом в неясный чертеж перед собой; Вансор, что-то радостно бормоча, водил носом по карте.
– Они восстановили несколько полуразрушенных зданий и очень удачно приспособили их для своих нужд, – продолжал Пьемур. – Сколотили на скорую руку маленькую лодку, приручили некоторых животных, развели сад…
Джексом навалился грудью на стол, живо заинтересовавшись.
– Райская река? – Лесса прикрыла глаза и вскинула вверх руки в раздраженном жесте капитуляции. – И эти люди нравятся тебе, Робинтон? Ты хочешь дать им владение?
– Да. Кто-то ведь должен сделать это, Лесса, – смущенно сказал арфист. – Если хочешь знать мое мнение… – он взглянул на Лайтола и Джексома, прося поддержки.
– Не хочу, – отрезала Госпожа Бендена, строгим взглядом приказывая Джексому и Лайтолу не раскрывать рот.
– Но посмотри, какая это огромная земля, – продолжал Робинтон, игнорируя ее сарказм. – Эта карта, – он постучал костяшками пальцев по самой большой карте континента, – показывает нам, как много здесь еще незаселенных мест…
– И никаких Вейров, – сардонически дополнил Ф'лар.
Робинтон нетерпеливым жестом отмел это возражение в сторону.
– Здесь земля сама себя защищает! И эти молодые Лилкампы позаботились о том, чтобы укрыть свой скот в тех строениях, которые они восстановили из древних развалин.
– Каких развалин?
– Этих. – Из шкатулки, стоявшей рядом, Робинтон достал пачку зарисовок; Пьемур узнал работу Пешара. Арфист выкладывал лист за листом поверх карт, небрежно поясняя: – Вид на берег с веранды дома. Вид на дом – в нем двенадцать комнат – с восточного берега реки. Еще один вид на гавань.. В ней Джейд ловит рыбу сетями – он сплел их из того шнура, который нашел в одном из складов… Это – большой склад. Из него можно сделать отличный хлев… Ах да, это вид с веранды на юг, а вот – западный берег с несколькими развалинами. Этот очаровательный малыш, который играет в песке – юный Райдис… – Порядок, в котором Робинтон показывал зарисовки, был явно продуман, и Пьемур угадал его замысел, – Вот сам Джейд из клана торговцев Лилкамп… трудолюбивый парень и вполне заслуживает доверия. Он хочет перевезти к себе кое-кого из родственников. А это – его жена!
– Арамина! – Лесса выхватила рисунок прежде, чем он лег на стол.
Ф'лар издал удивленное восклицание и заглянул через ее плечо с выражением изумления на лице.
– Робинтон! Ты должен кое-что объяснить!
Видя, как побледнела Лесса, Пьемур быстро налил чашу вина. Она с отсутствующим видом взяла ее, неотрывно глядя на арфиста.
– Успокойся, моя дорогая, – сказал Робинтон. – Я пытался сообразить, каким способом сообщить эти добрые новости, но столь многое требовало твоего времени и энергии… за последние месяцы столько случилось…
– Так ты уже несколько месяцев знаешь, что Арамина жива?
– Нет, нет! Только несколько дней. Пьемур встретил их пару месяцев назад перед тем, как…
– Это было как раз во время брачного полета Кайлиты, – вставил Джексом, когда арфист запнулся.
Пристально глядя на Пьемура, молодой лорд Руата добавил:
– Да, слишком многое произошло в тот день…
– Пьемур никак не мог знать об Арамине, моя дорогая Лесса. Он даже не был в это время на севере. Но она доверилась мне… и, если ты захочешь слушать…
Лесса очень хотела узнать все, что Арамина рассказала арфисту, хотя она и была разгневана. Бенден Вейр провели, заставив поверить в смерть девушки! Огонь в ее глазах наводил на предположение, что в первую встречу Джейду и Ри достанется немало обвинений.
Робинтон приступил к рассказу.
– Она больше не слышит драконов, – сдержанно добавил он, завершив историю.
Лесса сидела спокойно, только пальцы ее выбивали какой-то ритм на подлокотниках кресла. Она посмотрела на Ф'лара, затем перевела взгляд на Н'тона; ее глаза перебежали с Джексома на невыразительное лицо Лайтола и, наконец, остановились на Фандареле. Огромный кузнец пожал плечами.
– И она счастлива с этим Джейдом? – спросила Госпожа Бендена.
– У них прекрасный малыш, и ожидается еще один ребенок. – Когда Лесса покачала головой, показав, что подобные обстоятельства не стоит принимать во внимание, арфист продолжил: – Джейд сообразительный и толковый парень.
– Он ее обожает, – широко улыбаясь, сообщил Пьемур. – И я видел, как она смотрит на него… Впрочем, они могли бы поладить с любой компанией. – Столь же ловко, как это мог бы сделать сам учитель, Пьемур намекнул на возможность того, что уже было сделано. – Это очаровательное место, и совершенно уединенное. Слишком уединенное – даже для рая!
– И как велик этот ваш рай? – спросила Лесса. По мере того, как она смягчалась, все почувствовали заметное облегчение.
Пьемур и Н'тон развернули перед Лессой соответствующую карту.
– Вероятно, не так велик, как здесь обозначено, – сказал молодой арфист, постукивая по заключенному в квадрат участку. На самом деле, новое владение простиралось намного дальше на запад и на восток; карта представляла местность лишь до изгиба реки, о котором упоминал Джейд. – Весьма приблизительно, – заметила Лесса, приподняв левую бровь; она очень хорошо знала, что Пьемур мог бы представить гораздо более точную карту. Мастер арфистов достал свою копию карты нового холда и выложил на стол.
– Вот! Здесь границы нанесены точнее.
– Не создает ли это прецедент, мой старый друг? – спокойно спросил Лайтол.
– Я думаю, лучше действовать так, чем по методу Торика, – Робинтон вскинул руку, чтобы предотвратить упреки Лессы. – Сейчас совсем другие времена, другие обстоятельства. И вы, вожди Вейров, Главные мастера и лорды должны решить, какому прецеденту следовать: Торика или Джейда? По-моему, человек должен получить право на владение тем, что он разведал.
Голос Вансора прервал молчание, воцарившееся после открытого вызова мастера Робинтона:
– Разве у предков уже были драконы?
– При чем тут драконы? – раздраженно поинтересовалась Лесса, потом смягчила свою резкость улыбкой.
Вансор взглянул на нее.
– Я не понимаю, как они передвигались по таким обширным пространствам. Здесь не отмечено никаких дорог.. Погляди! – он ткнул пальцем в карту. – Ясно, что отсюда надо добираться до реки, но этот Кардифф находится так далеко и от нее, и от посадочной площадки. А эти горные разработки, отмеченные на озере Дрейка… Ведь надо же доставлять руду куда-то – например, в морской порт! Я не понимаю, как были связаны между собой все эти поселения, если только у них не было драконов. – Или летающих кораблей? – спросил Джексом.
– Или более эффективных морских судов? – предположил Н'тон.
– Мы обнаружили множество разбитых деталей со следами искусной обработки, – сказал мастер Фандарел, – но ни одного целого двигателя или другого механического устройства, к которому бы подходили эти обломки. Их описаний нет в самом старом из Архивов моего Цеха. Мы нашли три огромных корабля с искалеченной ходовой частью… Как нам сообщают огненные ящерицы, когда-то эти махины предназначались для воздушных полетов. Я не думаю, что эти конструкции были эффективны для перемещения на короткие расстояния – слишком они неуклюжие и тяжелые. Сопла на корме позволяют предположить, что они двигались вверх. – Кузнец, подчеркивая свою мысль, повел могучей рукой. – Но у них могли быть и другие корабли, поменьше.
– Все это так изматывает! – воскликнула Лесса, нахмурившись. – Мы не можем делать все одновременно! Юг защищен от Падения Нитей, но для обороны Севера – важно каждое крыло, каждый боевой дракон! Мы же не можем позволить всем двинуться на Юг!
– Когда-то все двинулись на Север, – сказал Робинтон, пристально глядя на нее.
– Да, возможная мера, – задумчиво произнес Ф'лар. – Пока личинки распространяются в северных землях, чтобы защитить их от Нитей раз и навсегда… – ласково накрыл рукой подрагивающую ладонь Лессы.
– Пока Вейры защищают Цех и Холд, – дополнил Н'тон.
– Пока мы постигаем нечто новое об этом мире, – жизнерадостно произнес Робинтон.
– Где-нибудь существуют ответы на все наши вопросы, – мастер Фандарел тяжело вздохнул. – Хотелось бы мне до них добраться!
– Меня бы устроил только один! – сказал Ф'лар, бросив взгляд в сторону окна – на темном вечернем небе восходила Алая Звезда. Джексом понимающе кивнул.
Внезапно Робинтон шумно откашлялся.
– Итак, подтверждаете ли вы, что холд Райской Реки принадлежит Джейду и Арамине Лилкамп? – с неожиданной живостью спросил он.
– Намного лучше последовать этому преценденту, – согласился Лайтол.
– Я могу, если хотите, поднять вопрос на следующем Конклаве.
– Это будет бурная встреча – криво усмехнулся Ф'лар, но кивнул.
– Почему все то, что запрещено, – смеясь, сказал арфист, – кажется таким привлекательным?
– Может, предки знали ответ, – ввернул осмелевший Пьемур, – и мы найдем его здесь, на южном континенте?
– Ну и что это вам даст, милые арфисты? – спросила Лесса сладчайшим и опаснейшим голоском. Но она улыбалась, и улыбка ее была искренней.
* * *
Новости о втором холде на юге постепенно дошли до севера, и подверглись комментариям лордов, холдеров, мастеров и ремесленников. Были те, кто восхищался возвышением Джейда, и те, кто находил его новое высокое положение неприемлемым по целому ряду причин. Одним из таких людей был Торик. Но постепенно он преодолел досаду и чувство обиды.
Далеко на севере изнуренная женщина с покрытым шрамами лицом со злобой пнула ногой седло, услышав донесенные барабанами новости. Ворвавшись в свою крохотную пещеру, она в ярости разбросала вещи и перебила все, что могло биться; впрочем, это не принесло ей ни утешения, ни покоя.
Когда бешенство улеглось, и Телла снова пришла в себя, получив возможность ясно мыслить, она подсела к углям костра и к опрокинутому котелку, содержимое которого составляло ее ужин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я