По ссылке сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Извините за поздний звонок, но мне бы хотелось с вами поговорить.
– Господин Стоун?! Поговорить? – Линда решила, что она допустила оплошность в работе. – О чем?
– Не волнуйтесь ради Бога! Нужно обсудить вашу новую работу. Я хотел заскочить на склад, но замотался. Завтра я уезжаю, а в понедельник вы приступаете к работе на новом месте. Придется все обговорить сегодня вечером.
– Боюсь, не получится. Уже поздно… А что, если в понедельник я приду на работу пораньше и мы все обсудим?
Генри решительно отклонил ее предложение:
– Извините. Ко мне пришли. Из агентства недвижимости. Так что вы мне нужны прямо сейчас. Я пришлю за вами такси.
– Господин Стоун…
– До встречи! – И не дожидаясь возражений, положил трубку и тут же снял, на случай если она решит ему перезвонить.
Через полчаса приехала встревоженная Линда.
– А где же агент по недвижимости? – спросила она, нервно озираясь, когда босс привел ее в роскошную гостиную.
– Подъедет с минуту на минуту, – солгал он.
– Разве… Когда вы позвонили, то сказали…
– Это был не он. – Генри покачал головой. – Один молодой человек… Собрался открыть свое дело и пришел ко мне за советом. – Он чаруюше улыбнулся. – Помогаю чем могу…
– Тед рассказал мне, как вы добры к Лэрри.
– Лэрри славный парень.
– Я тоже так думаю.
– Разве? А я слышал, вы послали его ко всем чертям.
Смутившись, Линда твердо ответила:
– Значит, заслужил.
– По-моему, вы слишком суровы. Бедняга весь в переломах, беспомощный, лежит в больнице… – Он чувствовал, что она постепенно отмякает, и в нем росла уверенность в победе.
– Не такой уж он беспомощный! Позвонить-то он может. Соизволит извиниться, и я с ним помирюсь. С радостью.
– А вы женщина с характером! – Он помог ей снять пальто и окинул ее взглядом. – Лэрри о вас очень высокого мнения, и я его отлично понимаю. – Он открыто льстил, но сегодня Линда на самом деле выглядела довольно мило. Черная юбка в складку, бледно-зеленая блузка… Только с косметикой несколько переборщила. – Ну что? Агент задерживается… Посидим, поболтаем! Хотите выпить?
– Спасибо. Не откажусь от чашечки кофе.
– И только-то? – Слабость Линды была козырем в его игре. – А у меня охлаждается бутылочка шампанского…
Линда заколебалась: алкоголь на нее ужасно действует.
– Не стану же я пить один!
– Ну ладно, если только совсем чуть-чуть.
Налив до краев два фужера, он подошел и сел рядом с ней на диван! Вручив фужер, предложил:
– Выпьем за ваше новое назначение! Вы его заслужили.
Линда отпила глоток. Вино приятно холодило горло.
– А теперь за скорейшее выздоровление Лэрри!
Она отпила еще глоток.
– Счастливчик! Он лежит в больнице, зато у него есть вы.
– Мы с ним даже не помолвлены. Так, ничего серьезного…
– Но ведь вы понимаете друг друга?
Он говорил, а перед глазами стояла Флер. Он с трудом владел собой. А спешить сейчас нельзя! Один неверный шаг, и все потеряно. Он встал и подошел к окну.
– Да где же агент? Должен был прийти час назад.
– Я ненадолго. – Сидя на бархатном диване, Линда оглядела гостиную, подавленная окружающей ее роскошью. – Хочу пораньше лечь спать.
– А вы рады, что переходите на другую работу?
– Очень! Даже не верится… Ведь я буду иметь дело с такими людьми! С богачами, которые могут себе позволить покупать ваши коттеджи. – Она улыбнулась. – А Тед прав. Оказывается, вы не такой уж плохой человек.
– Давайте за это выпьем! – Он поднял стакан и чокнулся.
На этот раз Линда отпила большой глоток. Шампанское ударило ей в голову, и она осмелела.
– А теперь выпьем за то, чтобы все ваши дома поскорее раскупили! – Хохотнув, она допила фужер до дна.
Втайне ликуя, Генри, не теряя времени, наполнил ей фужер. Потом еще и еще…
– Кстати, ваша униформа уже готова. Хотите примерить?
– Развратник! Надеетесь увидеть меня нагишом? – Линда икнула и прикрыла рот рукой. – Извините! Мне совсем нельзя пить. Я становлюсь такой дурной!..
Генри снова налил ей вина.
– Наверное, ужас какое дорогое!..
– Да, очень дорогое. – Пора переходить в наступление. – Но и случай особый. Я рад, что мы с вами стали ближе.
– Да будет вам врать, господин Стоун! – Откинувшись на диванные подушки, Линда зашлась от смеха. – И никакой агент не придет. Заманили меня, чтобы затащить в постель!
Генри с облегчением вздохнул: на миг ему показалось, что Линда догадалась, зачем он вызвал ее к себе.
– Не стану отрицать. Это не раз приходило мне в голову. Вы такая обольстительная женщина!
– Я пьяница!
– Ну что вы! Кто не любит выпить!
И взяв фужер у нее из рук, поднес вино к ее губам. Линда крепко сжала губы, но потом, к его великой радости, разжала и сделала глоток.
– А вы коварный тип! Хотите накачать меня и залезть под юбку? Признавайтесь! Я вам пьяная больше нравлюсь? Да?
– У вас есть возражения?
– А может, я вам вовсе не нравлюсь… – Линда горестно вздохнула. – Может, вы так и не забыли Флер…
– При чем здесь Флер? Лучше поговорим о вас. – Генри зажал Линде рот поцелуем, и у нее голова пошла кругом. – Знаешь, а ты мне на самом деле нравишься. Меня к тебе тянет… Да, я хочу затащить тебя в постель! – Зазвонил телефон, Генри отпустил ее, и она перевела дух. – Не уходи! – Он снял трубку. – Нужно многое обсудить…
Вконец сбитая с толку, Линда тупо следила за боссом. Звонила его жена.
– Спасибо, дорогая, у меня все в порядке. Полно работы. Принес домой кипу бумаг. Придется сидеть до ночи…
Пока говорила Джулия, Генри повернулся проверить, не сбежала ли гостья. Встретив ее взгляд, он заговорщицки подмигнул ей и поднес палец к губам, чтобы та сидела тихо.
– Совещание прошло успешно? Умница! Пойду засяду за бумаги. Утром позвоню. Спокойной ночи, любовь моя! – Вернувшись к Линде, он нежно обнял ее за плечи. – Если ты думаешь, что меня интересует Флер, ты не права. Она мне безразлична. Я даже не знаю, где она сейчас.
– А я знаю! – Линда прыснула.
– Да? – деланно-небрежно спросил он.
С трудом ворочая языком, Линда шепнула ему на ухо:
– Скажу вам по секрету одну вещь. Только никому ни слова!
От радости у Генри чуть не остановилось сердце. Наконец-то! Сейчас она скажет ему, где Флер.
– А ведь я алкоголичка! Целый год ходила на собрания общества «Анонимные алкоголики». Это Флер меня заставила. И сама со мной туда ходила. Флер настоящая подруга! – Линда прослезилась. – Я такой подруги не заслуживаю.
Генри озверел. Оттолкнув от себя Линду, спросил:
– И все? Ты алкоголичка? Это и есть твой секрет?
Линда на миг опешила, но потом сообразила что к чему.
– Так вы все наврали! Вы не собирались обсуждать новую работу, а хотели выведать, где Флер. Поэтому меня и повысили. Чтобы я развязала язык. Так это взятка! А когда я хотела сказать вам секрет, подумали, что я скажу вам адрес Флер! Вот зачем вы меня накачали дорогим шампанским! – С трудом встав и держась за подлокотник, чтобы не упасть, она взглянула на него красными от слез пьяными глазами. – Я ухожу. А то еще наговорю лишнего.
Линда чувствовала себя растоптанной. Хотелось плакать. Так ее унизить! Да за это убить мало!
А Генри снова схватил ее. Его пальцы больше не ласкали, а впивались в тело железной хваткой.
– Ну, прости меня! – шептал он, целуя ей шею. – Все будет хорошо. Только скажи, где она. Ведь ты знаешь!
Линда оттолкнула его, чудом устояв на ногах.
– Да, знаю! А еще знаю, что ты, сволочь, задумал! Ты хотел, чтобы она родила тебе ребенка, а потом бы его отнял! Ну, так вот, номер не удался! Понял? В тот вечер, когда ты попросил Флер привезти документы, она все слышала. Что если забеременеет и не отдаст вам ребенка, то ты ее убьешь. – Помимо воли слова сыпались как горох, и Генри Стоун узнал то, что не должен был знать. – Флер тебя больше не боится. Тебе их никогда не найти!
– Их? – От удовольствия Генри зажмурился. – Так Флер родила и боится, что я отниму у нее ребенка. Верно?
Похолодев от страха, Линда залепетала:
– Да нет! Просто я не так выразилась. Ведь я пьяная…
– Где она? – спросил он, и улыбка сошла с его лица.
– Такой подруги, как Флер, у меня никогда не было.
Генри ударил ее кулаком по лицу. Из носа брызнула кровь.
– Я не обижу Флер, – дрожа от волнения, обещал он, – но я должен ее найти. Да пойми же ты, я люблю ее! Я не хотел в нее влюбляться, но так уж вышло, и теперь только о ней и думаю. Даже спать не могу… Я схожу с ума! – И он засмеялся как безумный. – Нанял частного детектива, чтобы разыскать ее, но этот недоумок не сумел мне помочь. Я понял, что ты меня обманываешь, и решил тобой всерьез заняться. Пришлось отправить твоего дружка в больницу. – Линда вытаращила глаза от ужаса, и он засмеялся. – Что, испугалась? И Джулию отправил подальше, чтобы нам с тобой никто не помешал. – Он огляделся по сторонам и перешел на зловещий шепот: – Так что мы с тобой одни. Вот возьму и придушу тебя… А труп спрячу на стройке, в котловане под одним из моих коттеджей. И никто ничего не узнает.
Линду била дрожь. Теперь у нее не осталось и тени сомнения: Генри Стоун свихнулся.
– Не надо! Я не могу сказать вам, где Флер. Почему вы не оставите ее в покое? У нее теперь новая жизнь.
– Ах ты, сука! – Схватив Линду за волосы, он поволок ее на кухню. И чем громче она визжала, тем сильнее он тянул, чуть не вырывая волосы с корнем.
На кухне Генри засунул ее голову в мойку и открыл кран горячей воды. Вода полилась на шею, сначала теплая, потом горячее и горячее, обжигая кожу…
– Где Флер? – кричал он. – Где?!
Линда задыхалась от рыданий и не могла говорить, даже если бы захотела. Генри вцепился ей в плечи и рывком повернул к себе лицом. Взглянув ему в глаза, она испытала животный страх. Даже не заметила кулак, а лишь ощутила удар в висок. Пошатнувшись, повисла на нем, чтобы не упасть, и взмолилась:
– Не бейте меня больше. Пожалуйста, не бейте!
Вместо ответа последовало еще два удара: один в лицо, другой в живот. Корчась от боли, Линда упала, а Генри угрожающе занес ногу, выдавив сквозь зубы:
– Где она?
В полуобмороке она повернулась к нему разбитым в кровь лицом. Приоткрыла рот, и он наклонился к ней поближе. В затуманенном мозгу всплыли его угрозы, и Линда, с трудом шевеля губами, произнесла:
– Трен… тон… хаус.
Она замолчала, и он, пнув ее под ребра, уточнил:
– Трентон-хаус. А где это? Где, черт тебя подери!
Увидев нависший над ней кулак, Линда услышала словно со стороны свой тонкий, жалобный голосок:
– Не надо! Не бейте меня больше!
Опустившись на колени, он приподнял ее с пола, прижал к себе, как мать испуганного ребенка, и тихо повторил:
– Трентон-хаус. Где это?
Слезы градом катились по щекам Линды.
– Хартл… Плейс. – Она перевела дух и чуть слышно попросила: – Пожалуйста, не делай и ей больно.
– Послушай ты, сучка! – прошипел Генри. – Не вздумай ее предупредить! И никому ни слова о том, что здесь было. Не то я тебя прикончу! Сама знаешь, мне это раз плюнуть. – Он выдавил смешок. – Даже если меня упекут за решетку, я тебя все равно найду. Из-под земли достану. Ясно?
Убедившись, что до нее дошло, Генри швырнул ее на пол, схватил пальто и бумажник и выбежал из дому.
«Трентон-хаус, Хартл-Плейс», записал он на клочке бумаги, который нашел в бардачке. С победной улыбкой запустил мотор и помчал вперед, бормоча себе под нос:
– На север! Едем на север. Скоро я увижу тебя, Флер!
Линда слышала, как хлопнула входная дверь. Она знала, куда он поехал, но без сил лежала на полу, то приходя в сознание, то снова уходя в забытье.
Очнулась она нескоро. В гостиной били часы. Один, два, три… Не успели они утихнуть, как зазвонил телефон. Он все звонил и звонил. Умолкал и тут же начинал звонить снова. Линда попробовала приподняться, но безуспешно. Она не помнила, как здесь очутилась, но твердо знала одно: ее зверски избили, а Флер грозит опасность.
Мучительно долго к ней возвращалась память. В воспаленном мозгу вспыхнуло безумное лицо Генри и его слова: «Не вздумай ее предупредить… Не то я тебя прикончу!»
Заметив рядом табурет, Линда подползла, вцепилась в него руками и, с трудом приподняв избитое тело, легла на него животом. Это действие полностью вымотало ее, и она сделала передышку и огляделась. А телефон все звонил. Переставал на короткое время и звонил снова и снова.
– Флер, – выдавила Линда сквозь распухшие, спекшиеся губы. – Что я наделала! – В голове молотком стучала мысль: надо предупредить Флер.
Собравшись с силами, Линда добралась до мойки и встала над ней, сложившись пополам. Ей казалось, что у нее переломаны все ребра. Вскрикнув от боли, она потянулась к крану, отвернула его и вспомнила, как Генри пытал ее горячей водой. Вдруг он вернется и кошмар возобновится?!
Линда засунула голову под холодную струю: вода в мойке стала кроваво-красной. Она не закрывала кран до тех пор, пока вода не стала прозрачной.
На ватных ногах дотащилась до гостиной. При виде пятен крови на ковре ее замутило. Опершись о стену, пришла в себя и доковыляла до дивана за сумочкой. Вернулась в холл и присела отдышаться на стул рядом с телефоном. Он снова зазвонил. Что делать? Снимать трубку или нет? А вдруг это он? Решил ее проверить. А может, звонит его жена?
Рука сама потянулась к трубке. Если это Джулия, надо ей рассказать, что сотворил ее муж. Она приложила трубку к уху и, услышав на том конце истерический женский голос, запаниковала. Бросив трубку, Линда тупо смотрела, как она болтается на проводе, а из трубки несся истошный крик:
– Генри! Генри!
Она хотела поднять трубку, но рука застыла в воздухе. «Из-под земли достану!» Он убьет ее. Ведь он рехнулся!
Линда поднялась и, случайно бросив взгляд в зеркало, испугалась своего отражения. Лицо заплыло до полной неузнаваемости. Мокрые волосы прилипли к голове. Одежда в клочьях. Господи! А ведь это только цветочки! Что же с ней станет, если она осмелится предупредить Флер?!
Медленно, шаг за шагом, Линда вернулась в гостиную, нашла свое пальто (оно так и висело на спинке кресла, куда его бросил Генри), оделась и вышла из дому. Дойдя до конца подъездной аллеи, прислонилась к забору, подождала, пока перестанет бешено колотиться сердце, и, пошатываясь, вышла на шоссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я