Все для ванной, цена порадовала 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Женщины были моей проблемой с тех пор, как мне исполнилось три года. – Он вздохнул с притворной печалью. – До сих пор помню тот день, когда я заглянул под подол к старшей горничной: один взгляд на ее аппетитные ляжки и зад в рюшах – и я приобрел хорошо известный неизлечимый недуг.– Перестань молоть чушь! – Макгиллакатти нетерпеливо затушил сигару.– Святая правда, сэр! – Питер вскочил на ноги и засунул руки в карманы, поскольку уже при одном воспоминании у него начиналась привычная реакция. – Именно с тех самых пор я борюсь с тягой к женщинам.Хозяин дома добродушно ухмыльнулся:– И все же у тебя еще сохранилась некая щепетильность?– Не понял, сэр.– Я хочу сказать, ты это дело любишь, но не желаешь жить за счет женщины. Мне это нравится. – Макгиллакатти прошагал к двери и распахнул ее. – Мэдди, накрой стол на четверых: мистер О'Рурк остается обедать. И поживей! – Его голос грохотал, словно в металлической трубе.Закрыв дверь, он озорно блеснул глазами.– Теперь жена и дочь будут трястись от страха до самого обеда!Питер почувствовал, что хозяин дома нравится ему все больше.– Э-э… А мы не могли бы уйти от темы женщин… на время? Если бы у вас нашлось для меня место где-нибудь на поверхности земли…Хоумер ухмыльнулся:– Сегодня тебе везет, сынок: у меня действительно кое-что есть для тебя. – Макгиллакатти подошел к карте, прикрепленной к стене. – Ты ведь не занимался лесозаготовками, сынок?– Нет, но могу научиться.– Тогда отправляйся в лагерь лесорубов в ближайший понедельник, – Хоумер ткнул пальцем в точку на карте, – а до этого я дам тебе кое-что почитать об этой профессии. Насколько я понял, ты любишь читать?– Разумеется, сэр.– Я буду платить тебе тридцать шесть долларов в неделю, но тебе придется из кожи вон лезть, чтобы их заработать.О'Рурк пожал плечами:– Это все же лучше, чем работа в шахте.– Никогда не говори такого вблизи от «Удачной находки», парень. Люди мне нужны, но чтобы их удержать, нужен еще и прочный лес. – Макгиллакатти дружески обнял О'Рурка за плечи. – Первым делом поставишь лесопилку, а там… Впрочем, дам тебе книгу об этом.Питер кивнул:– Мне многое надо будет узнать…– Вот и узнавай… вместе с Мэри Кейт. – Макгиллакатти хитро прищурился, ожидая ответа.Питер смущенно кашлянул, а потом решительно покачал головой. Ни за что на свете он не станет связываться со своенравной красавицей. Лучше уж голодать!– Извините, сэр, но это уж слишком. Я сказал, что рад работе, но только без таких «довесков».– А разве не ты сказал Кейт, что, если я предложу тебе настоящую работу, тогда… – Макгиллакатти явно наслаждался ситуацией.– Я пошутил, разве вы не поняли?– Допустим. – Хоумер недовольно пожал плечами. – Но кто-то же должен преподать маленькой дурочке хороший урок.– Может, ее отшлепать хорошенько, сэр?– Не уверен, что это поможет. А вдруг Кейт что-то устроит у меня за спиной?– Это было бы печально, сэр, но… – Питер выразительно взмахнул рукой. – Я ведь буду в горах, на лесопилке.Хоумер не спеша прошелся по кабинету.– Мне все равно, где ты будешь. Кейт – моя главная проблема, дружок, и я перепоручаю ее тебе. Теперь она стала твоей проблемой. Ну и что ты предполагаешь с ней делать?Ответом Макгиллакатти было молчание, поэтому хозяин кабинета, устремив на Питера пристальный взгляд, продолжил:– Ты мог бы согласиться на глупый план моей дочери и получить немалую сумму, но ты не стал этого делать.– Да, сэр.– Но если бы ты согласился на фиктивный брак, ты очень помог бы мне.– Не вижу, чем это будет для вас полезно. – Питер почувствовал, что инициатива ускользает от него.– Это даст мне время пообщаться с женой, разобраться с нашими разногласиями. Если бы ты подыграл Кейт и произнес обет в церкви Святой Марии… – Макгиллакатти взглянул на внушительные золотые часы, после чего засунул их обратно в карман. – Просто избавь меня от нее на месяц-другой. Кейт хочет уехать в Сан-Франциско – вот и скажи ей, что везешь ее туда. Вместо этого ты увезешь ее высоко в горы Сьерра-Невады, а когда она там окажется, продиктуешь ей свои условия. В конце концов, она может работать поварихой или прачкой. – Хоумер неожиданно потер руки и захохотал. – Пусть научится зарабатывать свой хлеб честным трудом – ей это точно не повредит.– Но, сэр! – По правде говоря, Питер просто не знал, что сказать. – Брак – это не пустяковое дело, которое можно использовать в качестве плетки. – Он вспомнил своих родителей, которые после тридцатилетнего брака по-прежнему любили друг друга. – Нет, сэр, вряд ли я тут чем-то смогу вам помочь.Хоумер насупился.– Просто обмани ее, парень, скажи, что признание брака недействительным нужно тебе не меньше, чем ей. После того как ты ее укротишь, а я приведу в порядок другие свои семейные дела, ты привезешь Кейт обратно и твой брак в самом деле будет аннулирован, после чего я выдам Кейт за своего помощника.– Но, – Питер почувствовал, что полностью сбит с толку, – почему бы вам сразу не выдать ее за помощника?Хоумер огорченно покачал головой:– Кейт решительно настроена против всего, что предлагаю ей я, а тебя она сама выбрала. Подумай над этим, О'Рурк. Дурочка готова заплатить тысячу долларов – считай их премией в добавление к твоему заработку.– Не уверен, что мне захочется жить дальше после месяца с вашей дочерью. – Питер все еще пытался бодриться. – Но все же я попробую.Макгиллакатти прищурился.– Ты справишься, сынок, я это нутром чую! – сказал он весело. – Справишься, хотя тебе, конечно, придется нелегко.Чувствуя, что его силы на исходе, Питер взмолился:– Честно говоря, мистер Макгиллакатти, всё эти разговоры пробудили во мне зверский голод. Нельзя ли…– Рад это слышать, сынок. – Хоумер мгновенно понял, в чем дело, и, обняв гостя за плечи, повел его к двери в столовую. – Итак, запомни: моя дочь не должна заподозрить, что я имею хоть какое-то отношение к тому, что произойдет в дальнейшем.Питер неожиданно ухмыльнулся:– Откровенно говоря, эту роль я буду играть с удовольствием, уж можете мне поверить!– Мы ее кое-чему научим, правда, парень? – Макгиллакатти по-дружески ущипнул его.– Совершенно верно, сэр.Мэдлин и Кэтрин, ожидая в гостиной, вели между собой жаркий спор, но как только мужчины перешагнули порог комнаты, мгновенно замолчали.Хоумер подал жене руку, провел ее в столовую: Питер и Кэтрин последовали за ними.– Ну что? – нетерпеливо спросила Кэтрин, обеспокоено всматриваясь в лицо Питера.– Твой отец предложил мне работу, и это все.– Как все?– Тридцать шесть долларов в неделю. Я сразу же за это ухватился.– Ну и дурак же ты! – Кэтрин обиженно надула губы и больше за все время обеда не произнесла ни слова.– Все было просто восхитительно, – сказал Питер, вставая по окончании обеда. – Такой вкуснятины я уже давно не ел. Думаю, теперь было бы полезно немного пройтись…– Прекрасная мысль. – Хоумер кивнул дочери. – Дорогая, ты не откажешься показать мистеру О'Рурк местные достопримечательности?Кэтрин презрительно скривила губы.– Что я могла бы показать мистеру О'Рурку такого, чего он еще не видел? Разве что поблизости найдется еще один салун и лошадиная поилка, в которую он пожелает упасть.Питер ответил дружелюбной улыбкой.– Возможно, вам будет приятно узнать, что в Вирджиния-Сити имеется значительно больше культурных развлечений, чем может показаться на первый взгляд. – Он повернулся к миссис Макгиллакатти: – Здесь есть прекрасная газета, «Территориал энтерпрайз», которая славится своими колонками редактора и разгромными театральными рецензиями. А может, мисс Кейт захочет посетить оперный театр Магуайра?– Оперу? – Кейт изумленно взглянула на него.– Я готов устроить вам экскурсию за кулисы, если у вас будет такое желание.Кейт оглянулась на отца, пытаясь понять, что прячется за его невозмутимостью.– Возьми шаль, – посоветовал Хоумер так, словно его совершенно не интересовало, что предпримет дочь. – После захода солнца здесь бывает прохладно.– Думаю, мы будем отсутствовать не больше получаса, сэр, – пообещал Питер, и Хоумер согласно кивнул.– Можешь не торопиться, сынок, и пусть Кэтрин наслаждается столько, сколько ей захочется.– Где, черт побери, находится эта опера? – Кейт с трудом поспевала за Питером. – И нельзя ли идти помедленнее?– Если вы настаиваете… – Питер сбавил темп и перешел на шаг. – Как продвигается план по обману вашего отца? Не сомневаюсь, что вы уже успели найти нового сообщника…– Не твое дело! И не сомневайся: я уеду из Вирджиния-Сити, согласишься ты мне помочь или нет.Питер усмехнулся и перевел взгляд на окна небольшой харчевни, мимо которой они проходили.– Интересно, тут подают мороженое? – осведомился он, оборачиваясь к Кейт.Вскоре они уже сидели за довольно опрятным столиком, покрытым клетчатой клеенкой.Когда им принесли заказ, Кейт жадно осушила свой стаканчик с прохладительным напитком и потребовала еще один.– Знаете, я все же готов пойти на несравненную жертву и согласиться на брак! – неожиданно произнес Питер.Кэтрин опасливо огляделась, надеясь, что их разговора никто не слышит.– Давно бы так! Мой отец…– Только давай не будем приплетать сюда твоего папеньку. Ты сделала мне предложение, а я просто его принимаю, идет?– Идет! Значит, мы договорились?– Похоже, что так. И когда же я получу мою тысячу долларов?– После свадьбы, как только посадишь меня в дилижанс, следующий до Сан-Франциско. – Глаза Кэтрин радостно заблестели.Питер допил свою порцию напитка и встал.– Заплатите по счету, мисс Макгиллакатти, и в путь.Кэтрин запустила пальцы в свой крошечный кошелек, отыскала там несколько монеток и положила их на стол, после чего Питер закутал ее плечи шалью и… поцеловал ее в губы!– Мистер О'Рурк! – Возмущению Кэтрин не было предела. – Нельзя же так, при всех!– Тебя только что недопустимо скомпрометировали, – лицо Питера по-прежнему сохраняло невозмутимость, – и теперь твой отец будет вынужден согласиться на нашу свадьбу.– Так вот в чем дело! – Кэтрин театрально вздохнула. – Кажется, на этот раз ты прав.– Смирись со своей судьбой, Мэри Кэтрин Макгиллакатти! – с драматическим надрывом проговорил Питер, после чего вывел Кейт на улицу, где яркий свет приближающегося заката солнца заставил его зажмуриться.«Слава Богу, начало положено, – сказал он себе, – но самое трудное все еще впереди». Кэтрин взяла его под руку.– Итак, что мы будем делать дальше? – непринужденно спросила она.– Разумеется, идем в оперу! – Питер вскинул голову и расправил плечи. – Нам нет никакого смысла возвращаться слишком рано, иначе у твоих родителей могут возникнуть подозрения по поводу нашего сговора. Глава 4 Было еще довольно рано, и это оставляло Питеру не меньше полутора часов, чтобы устроить мисс Макгиллакатти неспешный тур за кулисами театра.Как только он принял деловое предложение Кэтрин, ее поведение резко изменилось: теперь Питер был для нее человеком, с которым можно говорить откровенно.– Когда попадешь в Сан-Франциско, обязательно сходи в театр Дженни Линд, – посоветовал он, когда они вошли в темный переулок позади оперного театра.– Спасибо за совет. В прошлом году я посмотрела пару пьес в Лондоне и Париже, это будет что-то в том же духе?Питер про себя усмехнулся.– Не ожидай слишком уж многого. В Штатах мало театров, которые могли бы сравниться с великолепными оперными театрами Вены, Парижа или Милана. – Он дружелюбно кивнул мужчине, стоявшему у служебного входа в театр: – Добрый вечер, Такер.– Мистер О' Рурк? Сэр, какая приятная неожиданность!– Я хотел бы провести мисс Макгиллакатти за кулисы. – Питер кивком указал на свою спутницу. – Она специально приехала из Чикаго, чтобы посмотреть на оперный театр Магуайра, – подмигнул он Кейт.– Конечно, конечно! – Такер, войдя первым и пройдя по коридору, включил бра на стене. – Я зажгу рампу, чтобы вы смогли как следует рассмотреть, сцену. – Он тут же скрылся за декорациями.– Лжец! – Кэтрин слегка ударила О'Рурка кулаком по плечу. – Вы же прекрасно, знаете, что я приехала не из Чикаго…– Ш-ш! Старик любит чувствовать себя важной фигурой, и в этом нет ничего плохого.Проведя Кейт за кулисы, Питер стал показывать ей как с помощью рычагов управляют занавесом и колосниками.– Откуда вы так хорошо знаете, что происходит за сценой? – удивилась Кейт.– Я часто наблюдал из-за кулис за игрой одного своего друга. К тому же этому любой может научиться.Питер положил руку Кейт на рычаг и оставил свою ладонь лежать поверх ее руки.– Это просто удивительно, – пролепетала она, и ее щеки ярко вспыхнули из-за того, что они стояли так близко.О'Рурк кивнул.– Этот рычаг приводит в движение всю систему: он включает блоки, которые передвигают декорацию.Кэтрин возбужденно облизнула губы.– А что будет, если я передвину другой рычаг? – спросила она и пристально посмотрела на него.– Это создаст иллюзию панорамы. Очень реалистично, правда? – Питер рассмеялся, и его пальцы потянулись к завитку, упавшему на щеку Кейт.Отпрянув, она сделала шаг назад и споткнулась о веревку, которая лежала на полу свободным кольцом. Ухватившись за другую веревку, чтобы не упасть, она случайно передвинула какой-то рычаг, и тут же рядом тяжело рухнул мешок с песком.– Боже! Ты совершенно уверен, что здесь не опасно?– Разумеется, но если ты настаиваешь… Не бойся, я тебя спасу! – шутливо пообещал он. Рука Питера обвилась вокруг ее талии, и он вывел Кэтрин на середину сцены.– Куда мы пойдем теперь? – Он подвел свою даму к качелям и, усадив, начал раскачивать качели. Газовое освещение рампы отбрасывало длинные тени, в которых Кейт очень походила на бледную героиню третьесортной мелодрамы: ее мягкие губы едва заметно дрожали, и она смотрела на него так, словно он и впрямь был бессовестным негодяем.Питер тихо засмеялся. Возможно, существует способ избавиться от необходимости жениться на этой вспыльчивой особе, как бы, того ни хотелось ей самой и ее отцу. Вопрос состоял в том, как заставить Кейт отказаться от этой идеи и при этом не рисковать обещанным местом.Питер внимательно всматривался в свою прелестную спутницу, пытаясь найти подсказку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я