https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он обернулся - на него смотрели двое мужчин: один средних лет, другой
- довольно пожилой. Того, что звал Роба, коренастого толстячка с
залихватскими усами и глубокой бороздкой на подбородке, он узнал. Сэр
Перси Грегори, Верховный Судья Графства - так представила его миссис
Гиффорд.
Высокого седоволосого спутника сэра Перси Роб помнил смутно, в
длинном ряду гостей, проходивших мимо во время церемонии знакомства, он не
обратил на себя внимание. Роб коротко поклонился и спросил:
- Вы звали меня, сэр?
- Это тот самый юноша, Харкорт, - кивнул сэр Перси своему приятелю. -
Сын кузины Мэгги Гиффорд.
Харкорт кивнул в ответ, буравя Роба маленькими острыми глазками за
стеклами очков в золотой оправе.
- Сэр Перси сказал, что ты приехал из Непала. Как тесен мир! Я жил
там в молодости, - он холодно улыбнулся. - Конечно, с тех пор прошло
несколько лет.
Роб надеялся, что они не заметили его испуга. Он поискал глазами
миссис Гиффорд, но ее нигде не было видно. Вдруг он понял, что сэр Перси и
Харкорт внимательно наблюдают за ним, и выдавил из себя улыбку.
- Безусловно, это большая страна, - сказал Харкорт. - Больше
пятидесяти тысяч квадратных миль.
- Да, сэр, - с благодарностью ответил Роб.
Но передышка была недолгой.
- А где ты там жил? - спросил Харкорт.
Лихорадочно вспоминая все, что удалось наскрести из книг, Роб
выпалил:
- В Катманду.
- Я там прожил целый год, - оживился Харкорт. - Ты знаешь Деннингов?
Роб мгновенно сообразил, что безопаснее отрицать, иначе начнутся
новые вопросы, на которые он наверняка не найдет ответа. Однако, когда
бровь Харкорта удивленно изогнулась, он почувствовал, что избрал неверную
тактику.
- Странно, - сказал Харкорт. - Их род живет там уже двести лет.
Харкорт продолжал разглагольствовать о Катманду, время от времени
задавая вопросы, на которые Роб, как мог, отвечал. Однако, ему постоянно
мерещилось, что Харкорт недоволен его ответами, а сэр Перси смотрит с
подозрением. Роб смутился и стал говорить неуверенно, сбиваясь.
- Вы заметили его акцент? - вдруг сказал Харкорт.
- Да, необычный, - кивнул сэр Перси.
Роб взял себя в руки. Как глупо было надеяться, что ему удастся выйти
сухим из воды. "Интересно, они сразу пошлют за полицией или подождут до
конца пикника?" - раздумывал Роб.
- Очень необычный, - подтвердил Харкорт, хихикнув. - Типичный
гнусавый выговор непальских поселенцев. Старина Дамбо Деннинг говорил
точь-в-точь, как этот мальчик. Он умер, а сынок его пропал где-то, даже не
вспомнил об отце. - Он покачал головой. - Люди забывчивы, мой друг.
- Это верно, - сказал сэр Перси и кивнул Робу, отпуская его. - А не
раздобыть ли нам по чашечке чая, мой милый Харкорт?

7. РЕВОЛЮЦИОНЕРЫ
Лето в тот год выдалось чудесное, никто из старожилов не помнил
такого. Дни стояли жаркие и ясные; даже если утром наползал туман, через
час солнце рассеивало его. Изредка собирались тучи, чтобы напоить землю
коротким обильным дождем.
Скучать Робу не приходилось. Теперь у него была своя лошадь - серая в
яблоках кобыла Песенка, и Роб с Майком вдоволь катались в окрестностях
имения. Каждую неделю где-нибудь открывались ярмарки. Изумительные цветы,
аппетитные овощи, фрукты выставлялись на суд зрителей в длинных
павильонах. Конные состязания сменяли друг друга. Роб не участвовал в
скачках, хоть он и научился ездить верхом довольно сносно, но до
мастерства Майка ему было далеко. На реке близ Оксфорда прошла регата. Не
остался обойденным и крикет; эта игра, давно забытая в Урбансах, своей
медлительностью и педантичностью как нельзя лучше подходила к размеренной
жизни Графства. И, конечно же, без конца устраивались пикники и вечеринки.
Один такой прием давался в честь ежегодного состязания лучников.
Праздник проходил в двадцати милях от дома Гиффордов, в имении Верховного
судьи, сэра Перси Грегори, который сам был искусным стрелком. Роб и Майк
приехали за день до открытия и ночевали в палаточном лагере, разбитом в
парке имения.
Утром Роб заявил, что хочет выступить. Майк удивленно посмотрел на
него, но ответил:
- А что? Отличная мысль.
Однако, когда прошел минутный порыв бесшабашной смелости, Роб
испугался и хотел отказаться от сумасбродной затеи. Да, ему нравилось
стрелять из лука. Правда, Майк и здесь превосходил его, как и во всем
остальном. Но стоило ли рисковать? Не разумнее ли было в его положении
держаться в тени, оставаясь для всех просто кузеном Майка, приехавшим с
Востока? Майк, впрочем, не согласился с ним:
- Наоборот! Если ты будешь сидеть тихо, как мышь, тогда уж точно
начнутся пересуды. Слишком подозрительно.
Состязание проходило в шесть этапов. По жребию Роб и Майк оказались в
разных группах. Сначала Роб нервничал, но быстро пристрелялся, рука стала
тверже, и он даже заслужил аплодисменты особенно удачными выстрелами. В
финале Роб был третьим, Майк - лишь одиннадцатым.
Сэр Перси вручил Робу малую серебряную медаль.
- Хорошо стреляешь, парень! - похвалил он. - Наверное, занимался в
Непале?
Роба так и подмывало сказать, что три месяца назад он впервые в жизни
увидел лук и стрелы.
- Чуть-чуть, сэр.
- Не вздумай бросать. У тебя отличные задатки.
Майк поздравил его довольно искренне. Поначалу, окрыленный победой,
Роб не заметил странной перемены в настроении друга. Это была не обида, не
зависть, скорее - изумление. Майк немало удивился тому, что Роб одолел его
хоть в чем-то. Ученик превзошел учителя. Робу вдруг пришло в голову, что
вся эта затея: привести в дом беглого мальчишку из Урбанса и выдавать его
за джентри - была для Майка чем-то вроде спорта. И на Роба он смотрел как
на забаву, а не живого человека со своими мыслями, чувствами, желаниями.
Теперь, когда Майк был вынужден признать превосходство своего подопечного
даже в такой ничтожной малости, он поневоле взглянул на него другими
глазами. С уважением.
Роб немного обиделся, но ему не хотелось долго дуться. Пусть Майк
считает себя непревзойденным, пусть задается. Главное, что Роб доказал: он
не беспомощная игрушка капризного дитяти, он и сам кое-что умеет.

Вечером того же дня, когда они лежали в палатке, глядя на летучих
мышей, носящихся в сумеречном небе, Майк вдруг стал расспрашивать Роба о
его прежней жизни. Об Урбансе. Майк заговорил об этом впервые. Как и все в
Графстве, он знал об Урбансе совсем немного, но достаточно, чтобы
презирать этот мир толпы, мчащихся с сумасшедшей скоростью электромобилей,
уличной толкотни, пьяных бунтов, отвратительных хрипов поп-музыки,
головидения и кровожадных Игр. Мир, где ели искусственную пищу и
наслаждались ею; где никто не знал, как себя вести, как одеваться, как
поддержать учтивую беседу, да и вообще как правильно произносить слова. В
Графстве знали, что этот ужасный мир существует, но предпочитали не
вспоминать о нем и благодарили Создателя, что он избавил их от участи
урбитов.
Майка интересовало все: семья Роба, его знакомые, одноклассники. Об
отце Роба он сказал:
- Он, наверное, был очень одинок после смерти твоей матери.
- Да, наверное...
- Интересно, захотел бы он переехать в Графство когда-нибудь? Ведь он
бывал здесь, когда встретил твою мать.
Роб никогда не задумывался об этом. В сущности, он совсем не знал
маму, не знал, что у нее на душе. А если она всегда тосковала по прежней
жизни? Может, после ее смерти отец все чаще вспоминал о счастливых днях в
Графстве, и хотел вернуть их?
- Сейчас только Сезонники могут свободно пересекать границу, -
продолжал Майк. - Урбитам запрещено появляться в Графстве. Почему?
- Они сами не хотят.
- Ты же захотел.
Роб не осмелился сказать, что он не такой, как все. Нескромность, по
канонам Графства, считалась смертным грехом.
- Ты представляешь, что будет, если они все прорвутся сюда?
Шестьдесят миллионов! Со своими электромобилями, хоровым пением и пьяными
разгулами.
- Ну, не все. Хотя бы часть.
- В Урбансах не понимают, что такое "часть". Они счастливы только,
если все делают одно и то же в один и тот же час!
Роб поразился своей горячности, ведь, живя в Урбансе, он никогда не
чувствовал себя несчастным. Пока не умер отец. Только теперь, когда
вопросы Майка напомнили о прошлом, он с удивлением понял, насколько быстро
привык к новой, такой удобной и полной роскоши жизни.
- Раньше я тоже так думал, - сказал Майк. - Но разве это правда? Люди
в Урбансе, по твоим рассказам, не слишком отличаются от нас. Неужели там
нет никого, кто хотел бы изменить свою жизнь, просто не знает, как? Может,
твой отец тоже...
Роб забрался в спальник. Он слушал Майка рассеянно, убаюканный
горделивыми воспоминаниями и приятной усталостью.
- Все равно ничего не исправишь, - сказал он, зевая.
- Может, и так, - ответил Майк. - Но...
Роб уже не слышал его. Он спал.

В сентябре они пошли в школу вместе. Школа находилась на территории
древнего аббатства, утратившего свое религиозное предназначение еще во
времена Генриха VIII, но многие первоначальные строения сохранились до сих
пор, и среди них - старинная церковь в готическом стиле с цветными
витражами на окнах. Современные постройки, стилизованные под старину,
идеально гармонировали с древностью. Приютился этот маленький городок в
тихой долине среди зеленых холмов, и в ясные дни оттуда можно было увидеть
далекие очертания Уэлльских гор.
Вначале Роб очень боялся новой школы. Было очень тяжело, но не так
плохо, как ожидалось. Несмотря на усталость и постоянное напряжение, ему
даже нравилась его новая жизнь. Утро здесь начиналось еще раньше, чем в
интернате. После двухмильной пробежки, в одних шортах и кроссовках, в
любую погоду, мальчики обливались ледяной водой и спешили на ранние уроки,
которые длились полтора часа, до завтрака.
Весь день уроки перемежались с нескончаемыми дежурствами. За
провинности наказывали очень сурово, нередко - розгами, а поскольку
существовала тысяча микроскопических правил, придуманных по любому поводу,
нарушить одно из них, не всегда понимая, в чем именно твой проступок, было
несложно. Впрочем, для старшеклассников допускались определенные вольности
в одежде и поведении.
Роб не сразу уловил различие между двумя школами, но ощущал его
постоянно. Со временем он понял, в чем дело. Даже самые тяжелые
обязанности школьники здесь выполняли с гордостью, никогда не теряя
собственного достоинства. В интернате, где единственной целью было сломать
воспитанников и добиться от них беспрекословного послушания, те же
обязанности превращались в бессмысленный, изнурительный труд. Здесь ни на
минуту не оставляло чувство, что тебя не просто учат, а готовят к некоему
высокому положению в будущем. Это было видно даже во время еды. В столовой
мальчики сидели на жестких деревянных скамьях. Пища была вкусная,
обильная, хотя и очень простая, однако, на стол подавалась непременно
служанками из специальной группы.
Майк делал все, чтобы помочь Робу освоиться, но в основном
приходилось учиться самому. Очень выручила выработанная за время жизни у
Гиффордов наблюдательность, умение предугадать слова или поступки людей.
Он быстро ухватил верную тактику поведения и старался следовать ей во
всем. Довольно скоро он освоился в новой школе и почувствовал, что
признан. Вначале кое-кто из ребят расспрашивал его о Непале, но Роб без
труда отвечал на самые каверзные вопросы. У него появились новые друзья,
кроме Майка (они были в разных классах).
Много времени отнимал спорт. Здесь тоже играли в футбол, но не такой,
как в Урбансе. Мяч был не круглый, а овальный, и его разрешалось брать в
руки, да и сама игра казалась жестче, грубее и часто заканчивалась
синяками и ссадинами. Роб освоил новую игру довольно быстро, и уже через
несколько недель их с Майком отобрали в команду к первому юниорскому
матчу. Майка - нападающим, Роба - трехчетвертным. Игра была трудной, но их
команда выиграла. Когда они шли к раздевалке через глинистое поле, Роб
восторженно тараторил, вспоминая подробности матча, Майк отвечал рассеянно
и невпопад.
- Ты ведь играл в регби в Урбансе? - вдруг спросил он. - То есть, в
футбол?
Роб быстро оглянулся по сторонам - никого не было.
- Да, футбол мне больше нравится.
- Странно... Наша школа раньше была в другом месте, ты уже знаешь?
Сейчас это территория Урбанса. В то время мы тоже играли в футбол. В
других частных школах играли в регби, а у нас - нет.
- Правда? - спросил Роб без особого интереса.
- Почему вдруг все изменилось?
- Разве это так важно?
- Ведь футбол был школьной традицией. Сам знаешь, как здесь чтут
традиции. И все-таки нарушили. Почему? Потому что футбол - игра Урбанса, а
мы не должны напоминать их ни в чем, даже в такой малости?
Роб пожал плечами:
- Может, и так.
- Но почему? Для чего выдумывают и оберегают эти нелепые различия?
Роб не ответил, молчал и Майк. Иногда его охватывали приступы
странного уныния, и Роб уже знал: лучше обращать на это как можно меньше
внимания. Угрюмость Майка вовсе не относилась к Робу, напротив, после
того, первого откровенного разговора в день состязания лучников, в их
отношениях появилась настоящая близость.
- Ты знаешь Пенфолда? - неожиданно спросил Майк.
Да, Роб знал его. Это был парень из выпускного класса, долговязый и
нескладный, с некрасивым, но очень выразительным лицом. Когда-то он делал
большие успехи в спорте, но бросил заниматься. Пенфолд был одним из
немногих, кто получал оксфордскую стипендию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я