https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Migliore/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако здесь тоже имелось немало наименований, от «форда-темпо» до «хонды-аккорд».
Роза задумалась: «Допустим, это и есть „шевроле“... Тогда остается отвезти его на экспертизу, разобрать, найти заводской номер и определить хозяина. А если нет? Никто не будет возиться с этой машиной просто так... Чтобы везти на разборку, нужны достаточно веские основания...». Лосада нашла в справочнике «шевроле-ситэйшн»... Указаны все данные модели: размеры, количество цилиндров и так далее. Детектив заложила страницу закладкой и села за руль «турбо».
Купив в магазине на соседней улице рулетку, Роза вернулась к обгоревшим остаткам машины. Маленький мальчик, проезжавший мимо на велосипеде, охотно помог Лосаде сделать необходимые замеры.
Детектив записала цифры в блокнот, поблагодарила малыша и вернулась к своей машине. Когда она сверила свои записи с данными справочника, то чуть не подпрыгнула до потолка салона. Все совпало! Эта развалюха – не что иное, как «шевроле-ситэйшн».
Роза мигом примчалась в Десятый участок и уверенной походкой вошла в кабинет Ларри Морриса; она просто ликовала. Лосада подошла к сержанту и торжественно положила ему на стол грязный от сажи блокнот.
– Что все это значит? – поинтересовался Моррис, с удивлением разглядывая свою подчиненную с головы до ног и подозревая розыгрыш. Девушка выглядела словно трубочист; сажа пятнами выделялась на ее лице, руках и белой блузке. Только сама она этого не замечала или не хотела замечать.
– Ставлю свое месячное жалованье, – проговорила Лосада, – что перед тем как сгореть, эта машина была голубого цвета. Осталось узнать заводской номер.
Моррис сначала прищурился, затем до него дошло:
– «Шевроле»?
Лосада кивнула:
– Да... Шестицилиндровый... В этом нет сомнений... То есть я догадываюсь...
– Ваши догадки у меня вот где сидят! – Моррис похлопал себя по шее ладонью и крикнул:
– Мак-Дермот! Айли!
В кабинете появились два детектива.
– Машину, сгоревшую сегодня ночью, отвезете в Квинс на экспертизу. Это голубой «шевроле»... Узнайте заводской номер и идентифицируйте владельца.
– Роза, – обратился он к Лосаде, – поедешь с ними. Пусть остатки автомобиля разберут. Если обнаружишь что-то интересное, сообщи мне. А я сейчас позвоню в гараж и договорюсь, чтобы все сделали побыстрее.
Глава 24
К часу дня остатки «шевроле» привезли в ремонтную мастерскую полицейского департамента, находящегося на Бруклин-Квинс-экспрессвей на Пятьдесят второй улице.
Роза успела немного перекусить. Когда она подъехала к гаражу, ее ждал сюрприз: Мак-Дермот и Айли уже узнали заводской номер и возвратились в участок.
Полицейский, помогавший им разобраться с цифрами, оглядел Лосаду и покачал головой: умыться она умылась, а вот переодеться и не подумала.
– Можешь мне ничего не говорить, – произнес он с усмешкой. – Ты находилась за рулем этого автомобиля, когда случился пожар, – и указал на стоящий неподалеку остов «шеви».
Вскоре к нему подошел напарник.
– Эта, что ли, машина, Берни? – поинтересовался пришедший и бросил под ноги окурок сигареты.
– Она самая, Расс... Скажи, почему нас все время заставляют копаться в таком дерьме?
– Потому что мы – два урода.
– А наш механик тоже урод?
– Он – гражданский... Это совсем другое дело. Ему на все наплевать. Сходи-ка, приведи его.
«Берни и Расс, – подумала Лосада. – Ну и ребята!»
Механик, о котором они говорили, вскоре сам приковылял к машине, держа в руке недоеденный бутерброд. Сам мужчина оказался невероятно тучным и от него сильно пахло перегаром. Роза поняла, что разборка «шеви» затянется надолго.
– Эта каракатица? – проговорил он, указывая остатком гамбургера на обгорелый остов.
Берни кивнул:
– Ты угадал... Говорят, это срочно.
– Все дела срочные, – механик тяжело вздохнул. – Сейчас я схожу в туалет, а затем начнем потрошить эту развалюху.
Он положил остатки пищи прямо на обгорелый багажник и снова ушел. Берни и Расс отправились в слесарку за необходимыми инструментами. Кроме ключей, один из мужчин прихватил с собой табуретку.
– Садитесь, мисс, – произнес Берни, – эта процедура затянется допоздна.
В этот момент, слава богу, подошел и механик. Можно начинать работать...
* * *
Прошло шесть часов. Роза почувствовала, что сильно проголодалась, но продолжала по-прежнему наблюдать, как механик кропотливо, деталь за деталью, разбирал машину, раскладывая на полу ее части. Расс и Берни облазили весь обгоревший салон, разглядывая в лупу каждый квадратный сантиметр поверхности. Никаких следов или случайных предметов они не обнаружили, как ни пытались. Им только удалось определить, что машина принадлежала «Херц Корпорейшн». В конце концов мужчины принялись помогать механику.
Лосада потянулась, сидя на неудобном табурете, затем встала и направилась в офис. Она набрала номер участка и попросила пригласить к аппарату Мак-Дермота.
– Есть что-нибудь, Рэнди? – поинтересовалась девушка.
– Да... «Шевроле-ситэйшн» принадлежит Ричарду Л. Уэйкмену, проживающему в Лос-Анджелесе, Калифорния. Машину привезли в Кеннеди на прошлой неделе. Покупатель расплачивался кредитной картой «Америкэн-Экспресс». Его местожительство в Нью-Йорке еще не выяснено. Я и Айли обзваниваем отели, аэропорты, банки... Вообще все места, где он мог засветить свою карту... Пока нам ничего не сообщали...
Роза поблагодарила Рэнди и вернулась в мастерскую, обдумывая на ходу полученную информацию: «Теперь известно имя киллера... Ричард Уэйкмен... Но все остальное... Какая-то бессмыслица. Хорошо, допустим, этот Ричард совершил на прошлой неделе два убийства и тут же исчез из Нью-Йорка... А как же другие его преступления? Неужели психопат, или кто там еще, будет каждую неделю летать из Лос-Анджелеса, чтобы совершить убийство, а затем смыться обратно? Черт, как же это связать с показаниями Бреннана и с черным „БМВ“?»
Между тем автомобиль окончательно разобрали. Роза уже хотела пойти снова в офис и позвонить Данте, чтобы договориться о встрече с ним, но ее остановил Берни.
– Детектив, на минутку.
Лосада оторвалась от своих раздумий и подошла к мужчине, который все еще пыхтел в салоне.
– Посмотрите сюда, – указал он на покореженную коробку передач. В ее корпусе присутствовала маленькая, совершенно круглая дырочка.
– Сначала я подумал, что это – отверстие для болта, – продолжал Берни, – и не обратил никакого внимания на отверстие. Но сейчас вижу – болту здесь не место... Говоришь, ты стреляла в шофера? Так вот... очень похоже на тридцать восьмой калибр.
– Да, я всадила в него целую обойму...
– Значит, ты промахнулась всего на несколько сантиметров.
* * *
Берни так обрадовала собственная находка, что он согласился съездить с Розой в криминалистическую лабораторию. Как показала экспертиза, в коробке передач, действительно, было отверстие, пробитое пулей, выпущенной из пистолета Лосады. Сомнений не оставалось: «шевроле» принадлежал убийце Черри и Сэма Скраггса.
Девушка вернулась в участок далеко за полночь.
Мак-Дермот и Айли по-прежнему обзванивали все отели и мотели. Никаких новостей не поступало, хотя проверка охватила уже территорию в радиусе пятидесяти миль. Лосада решила, что Данте звонить поздно... Ему так нужен отдых. Бросив свою сумку на стол, Роза присоединилась к двум детективам, которые охотно поделились с ней частью своего огромного списка.
* * *
В пятницу утром Брайан Бреннан осторожно выбрался из постели, чтобы ненароком не разбудить спящую Диану. Она лежала под легким покрывалом, обхватив обеими руками подушку, словно боялась, что кто-нибудь вытащит ее из-под головы. Девушка слегка приоткрыла рот, и мерное дыхание говорило о крепком сне.
Художник оставался доволен положением дел в своем доме. Данте здесь очень нравилось. Диана занимала положение хозяйки дома и ухаживала за мужчинами. Конечно, главным образом, за Джо. Брайан замечал, что его натурщица неравнодушна к раненому детективу, пытается соблазнить полицейского, чаще, чем обычно, пользуется косметикой. Бреннан почему-то нисколько не ревновал, когда девушка оставалась с Данте наедине. В такие минуты художник удалялся в свой кабинет и откупоривал очередную бутылку бренди. Однако Брайана удивляло, что Джо до сих пор не откликнулся на призыв Дианы: их отношения не заходили дальше двух-трех взаимных комплиментов и нескольких партий в бадминтон. В конце концов Бреннан посчитал – детектив, действительно, не в форме.
Солнце высоко поднялось над горизонтом, начинало припекать. День обещал быть жарким.
Спускаясь по ступенькам на пляж, Брайан с удивлением заметил, что Данте уже расположился на песке и загорает. Бреннан постарался незаметно подкрасться к Джо, но тот искоса поглядел на художника, словно давно поджидал его, и произнес:
– Ты долго спишь... Разве можно пропускать такой чудесный день?
– А ты, наверное, и плавать собираешься?
– Обязательно. Не буду же я расслабляться из-за нескольких царапин.
– Но ведь у тебя сломаны ребра!
– Чепуха. Окунемся?
– Только я поплыву на тот берег, – Бреннан указал на линию горизонта. – Не советую пристраиваться за мной.
Джо усмехнулся и пожал левым плечом. Мужчины разделились: Брайан с разбега нырнул в воду и, в самом деле, поплыл навстречу волнам и линии горизонта, а детектив остался плескаться у самого берега. Через полчаса художник вылез из моря и плюхнулся на горячий песок. Данте по-прежнему продолжал плескаться. Когда же почувствовал себя обессиленным, то шатающейся походкой приблизился к загоравшему Бреннану и рухнул рядом с ним.
– Ничего, если я устроюсь рядом с тобой? – спросил полицейский, тяжело дыша.
– Да нет... Располагайся поудобнее, – отозвался тот лениво, разморившись на солнце.
Со стороны лестницы послышался женский смех и шлепанье босых ног. Мужчины обернулись: к ним направлялась Диана, сверкая белой майкой. Девушка успела тщательно причесаться, но на лице – ни одного косметического штриха.
– Как чувствуют себя представители сильного пола? – поинтересовалась она.
– Превосходно, – ответил Джо.
– Как вода?
– Такая же, как и вчера, мокрая, – нехотя пробурчал Бреннан, – и теплая.
Диана потянулась. Затем, скрестив руки на животе, она взялась за низ майки, быстрым движением сняла ее через голову и бросила на песок. У Джо перехватило дыхание: девушка стояла к нему спиной, без бюстгальтера, в одних черных плавках. Натурщица снова потянулась, потом вошла в воду; вскоре ее голая спина скрылась в морской пене.
– Черт побери, – изумленно проговорил Данте и повернулся к Бреннану. – Она всегда так купается?
– В плавках? Да... Так более эстетично, – художник усмехнулся. – Думал, она всегда носит костюм леопарда?
Джо проглотил слюну и ничего не ответил.
– Кстати, твоя леди-детектив здорово смотрелась бы в купальнике, – продолжил Бреннан. – У нее отличная фигура. Я на этот счет не могу ошибаться.
Данте нахмурился:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Только одно – я не слепой – ответил художник, пожав плечами. – Да и ты тоже, так мне кажется...
Вяло улыбнувшись, Джо произнес:
– У Лосады сейчас другие заботы... Спасибо, что пригласил ее на уик-энд. Хороший отдых ей не помешает.
Говоря эту фразу, Данте подумал: «Диана должна выходить из воды... Можно полюбоваться ее пышным бюстом...»
* * *
– Джо! Мы нашли ее!
Это звонила Роза; голос звучал радостно и взволнованно.
– Подожди... Кого вы нашли?
– Машину. Ее подожгли в районе Челси. Экспертиза обнаружила в коробке передач дырку от моей пули. Все сходится!
– Кто владелец?
– Его зовут Ричард Уэйкмен... При покупке машины расплачивался при помощи кредитной карты «Америкэн-Экспресс». Проживает в Лос-Анджелесе. Там у Морриса есть товарищ, который выяснил, что наш «приятель» сдает квартиры в большом доме, в местечке Хермос-Бич. Жильцы говорят, он сам почти не появляется там...
– Внешность?
– Мы работаем над этим... Пока только известно следующее: он плотного телосложения, около пятидесяти лет, короткие сероватые волосы... Постоянно носит темные очки. Вчера Мак-Дермот, Айли и я до поздней ночи обзванивали все отели и аэропорты. Никаких результатов! Представляешь, в последний раз Уэйкмен расплачивался кредитной картой, когда забирал в Кеннеди автомобиль. И больше нигде... Значит, из города «дружок» не выезжал... Но и здесь его тоже нет! Как это понимать? Он, что, испарился?
– А до приобретения машины использовал где-нибудь свою карту?
– Тут тоже много непонятного, – ответила Роза. – Два месяца назад он купил браслет на Родео-Драйв... Восемь тысяч пятьсот долларов. И больше картой не пользовался... Странно, правда?
– Только браслет? – переспросил Джо. – За восемь с половиной тысяч баксов? Да, очень странно... В каком банке «приятель» хранит деньги?
– В трех банках! Все – в Калифорнии... В каждом лежит по пятьдесят тысяч долларов. Неужели такой доход приносит его многоквартирный дом?! Наверняка, у него есть еще какой-то бизнес...
Роза пообещала к вечеру навестить Данте. Тот поблагодарил ее за информацию, положил трубку и вышел на веранду.
Бреннан, как обычно, после завтрака удалился в мастерскую. Диана сидела в гостиной за пианино и пыталась подобрать какую-то мелодию. Едва начав играть, тут же сбивалась и начинала все снова.
Сам того не замечая, Данте, сосредоточившись на словах своей напарницы, принялся осмысливать ситуацию, возникшую в ходе следствия: «Значит, сукин сын в городе... Наверное, только на пару дней слетал в Лос-Анджелес, чтобы купить там машину. Но, уверен, Уэйкмен – это не настоящее имя... Да в этом не стоит и сомневаться! Многие подпольные дельцы так поступают: приобретают чужие документы, квартиру где-нибудь в укромном местечке, имеют счета на разные фамилии... Этот чертов Уэйкмен, или кто он на самом деле, придумал все очень здорово... Полиция будет ловить его тень, вычислять несуществующего человека, – а он примется заметать следы. Впрочем, тут и прятать-то нечего. Единственная надежда полиции: ожидать, когда преступник допустит какую-либо ошибку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я