https://wodolei.ru/catalog/mebel/komplekty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он снова налил себе и выпил залпом. Вильсон видел, что да Силва по-настоящему зол. Высокий бразилец кивнул, как будто читая его мысли и соглашаясь.
- Но большинство трущоб здесь, я бы сказал, нестандартны. У них нет преимуществ Кататумбы, - он угрюмо хмыкнул. Там, на Авенида ду Бразил, фавела расположена в низине. Всякий раз, когда идет дождь, обитателям её нужно влезать на стол, если он у них есть, и ждать, пока спадет вода. Пока они ждут, отбросы плавают вокруг, а когда вода наконец уходит, они так и остаются под ногами.
Теперь он смотрел на Вильсона спокойно, его сарказм иссяк.
- А ты не видел трущобы у Карико и Хураменто, на севере? Думаю, нет. Во всяком случае, в той части города эти свинарники кое-как слеплены из глины, и когда сильный дождь льет пару дней без остановки, ты обязательно прочтешь в газетах...
- Я видел...
- То, что ты читал - это просто заголовки, не больше. Ничего интересного. Подумаешь, "двести человек заживо погребены под тоннами грязи", - он вздохнул и спокойно продолжал. И каждый слюнявит палец и торопится найти спортивную страницу, чтобы узнать, как сыграли "Сантос" и Пеле.
Он налил себе еще. Вильсон молча смотрел на него, не пытаясь вступить. Да Силва не пил, просто двигал бокал по стойке. Потом поднял глаза.
- Знаешь, у трущоб в горах вроде Кататумбы немало преимуществ. В Рио почти всегда тепло, - преимущества тропического климата, но в Сан-Пауло в августе и сентябре мертвецов вывозят на тележках. Замерзших, - он кивнул, как будто Вильсон пытался возражать, - это правда. И ещё одна вещь, которую, уверен, ты не знал: в фавелах очень мало крыс. Ты этого не знал, верно? Люди считают, что трущобы кишат крысами, но в Бразилии это не так. Он криво ухмыльнулся. - В трущобе вроде Кататумбы крыса либо подохнет с голоду, либо её затопчут. А на северо-востоке? - Казалось, нашлось время для глотка; он поднял бокал ко рту, посмаковал минуту и допил. - Так, о чем это я? А, да. На северо-востоке крысы не столь глупы, чтобы забредать в фавелы. Ее убили и сожрали бы прежде, чем она сообразила, что к чему.
Вильсон почувствовал, что можно попробовать подладиться под настроение.
- Я только спросил, как им удается там выжить...
- А я только рассказал тебе, как, - спокойно посмотрел на него да Силва. - Позволь спросить, ты искренне веришь, что увиденное сегодня гораздо хуже трущоб в Штатах?
Вильсон заколебался, потом покачал головой.
- Не знаю.
- Я тоже не знаю, но сомневаюсь. Наши страны слишком большие... - да Силва глубоко вздохнул и успокоился. - Давай сменим тему!
- Охотно, - согласился Вильсон. - Похоже, там, на горе живет уйма народу...
- Я полагаю, - насупился да Силва. - Кататумба - это целый город, и как во всех городах, больших или маленьких, в нем есть хорошие и плохие люди. Огромное большинство там имеют работу, правда, низкооплачиваемую, и возвращаются с нее, как все остальные, озабоченные счетами и заботами о семье, стараясь жить нормальной жизнью, насколько позволяют обстоятельства. Они живут там, потому что не могут позволить себе ничего другого, а не потому, что не хотят. - он взглянул Вильсону в глаза. - Можешь себе представить, что кто-нибудь живет там по доброй воле?
- Нет, - просто ответил Вильсон.
- Видишь, ты все-таки что-то понял, - да Силва потянулся было за бутылкой, но передумал. - Конечно, есть среди них и такие, кого смело можно назвать бандитами. Настоящими бандитами. По нашим данным, в Кататумбе прячутся три-четыре серьезных преступника, но ни один полицейский туда за ними не пойдет. По крайне мере из тех, кого я знаю.
- Но ты идешь, - возразил Вильсон. - А если ты наткнешься на того, кто тебя узнает?
- Фонзека не узнал, и там меня сегодня не узнали, а завтра с отросшей бородой шансов остаться неузнанным будет ещё больше.
- Или представь, - задумчиво продолжал Вильсон. - что твой друг Клаудио решит, прежде чем увезти подружку в Петрополис, шепнуть приятелям, что сдал свои хоромы полицейскому? Просто ради смеха? Или на случай, если капитан да Силва ему солгал?
- Клаудио не пойдет назад в фавелы, - покачал головой да Силва. - И ни слова не скажет дружкам.
Он говорил уверенно, но Вильсон его уверенности не разделял.
- Ты слишком доверяешь этому типу.
- Дело не в доверии, - возразил да Силва и отвернулся к окну. Он долго смотрел сквозь фиолетовую ночь, потом, слабо улыбаясь, обернулся.
- Я учел, что его настроение может перемениться.
- И?
Да Силва виновато пожал плечами.
- Если оно изменилось, то ему придется подождать тратить свою тысячу конто. Нет, понимаешь, он их все равно получит. Просто, - он покосился на часы, - сейчас Перейра наверняка уже арестовал нашего друга Фонзека за нарушение общественного порядка, например, плевок на улице. - Капитан улыбнулся. - Боюсь, Клаудио придется ближайшие четыре-пять дней беседовать с тюремным надзирателем.
При виде мины Вильсона он вздернул кустистые брови.
- В чем дело?
- Но ты же обещал...
- Я обещал, что у него не будет неприятностей в фавеле, и их не будет. А про тюрьму я ничего не говорил. Несколько дней за решеткой - лучшая гарантия от неприятностей в фавеле. - Улыбка да Силвы погасла. - Не беспокойся, Клаудио и раньше сидел в тюрьме. Гораздо дольше и по гораздо более серьезным причинам.
Вильсон медленно покачал головой.
- Я уже говорил, но скажу снова: не думаю, что когда-нибудь до конца пойму тебя, Зе.
- Тогда и не пытайся.
Да Силва потянулся за коньяком, правильно посчитав, что период воздержания более чем достаточен. Он налил себе и поднял бокал, в состоянии искусственной приподнятости прикидывая, где может быть та милая девушка, которую он встретил днем. Он пытался остановиться на этой приятной мысли, но её заслонили другие.
- За нашу удачу!
- За нашу удачу, - машинально повторил Вильсон, совершенно не подозревая, что повторяет слова некоего Рикардо Каравеласа.
Глава 8
Как следует выспавшись, капитан да Силва вышел к своему потрепанному такси свежим и бодрым, хотя сторонний наблюдатель об этом бы не догадался. День без бритья оставил на его рябом лице черную жесткую щетину, усы без привычного визита к парикмахеру выглядели неряшливее обычного, капли в глаза заставили их покраснеть и опухнуть. С кожаной кепкой - - приметой всех таксистов Рио, нахлобученной на всклокоченные кудри, он выглядел, как бандит после ночного кутежа. Именно этого капитан и добивался.
Он проехал Кантадало, оставив в стороне авенида Хенрике Додсуорт, и через Лагоа свернул направо в Эпитасио Пессоа. Было прекрасное утро, ясное и спозаранок все ещё свежее. Часы показывали без десяти девять - времени полно. И капитан расслабился, наслаждаясь голубым небом и безоблачным утром. Слева одноместная байдарка рассекала воду залива, гребец ритмично работал веслами. Позади ровными завитками по зеркальной глади расходилась серебристая кильватерная струя.
Покой, - подумал да Силва, - это чудесно.
Он миновал узкий въезд в Кататумбу с кучкой оборванных босоногих ребятишек и старух, молча дожидающихся своей очереди у двух водопроводных колонок - единственных на всю фавелу. Дорога вилась мимо стен лачуг, за поворотом их милосердно скрыла от взгляда крутая скала. Впереди Фонте де Саудад круто поворачивала и затем возвращалась параллельно Эпитасио Пессоа, оставляя посередине широкую зону для стоянки. Да Силва сбавил скорость и нахмурился: широкий перекресток был пуст. Может быть, завтра?
Он уже приготовился ждать, когда увидел, как из-под деревьев кто-то шагнул к бордюру. Капитан подъехал, в окошко заглянуло юное лицо.
- Хосе Мария Корвальо?
- Верно.
Лицо да Силва оставалось непроницаемым.
- Жоао Фелано?
Молодой человек натянуто улыбнулся.
- Это я.
Он потянулся к ручке задней двери, но да Силва быстро перегнулся через сиденье и защелкнул замок изнутри, недовольно буркнув:
- Господи! Только не на заднее! Наши не ездят в такси, как пассажиры. Когда им повезет встретить друга - таксиста, они садятся рядом!
Молодой человек отдернул руку, словно ожегшись о ручку.
- Извините!
Он сел на переднее сиденье и захлопнул за собой дверцу. Да Силва пожал плечами и сунул руку в карман рубашки, предлагая пассажиру смятую пачку сигарет в знак примирения. Молодой человек выловил одну, с благодарностью принял дешевую зажигалку и закурил. Да Силва небрежно глядел на приборный щиток, продолжая изучать молодого человека.
Борода у того вполне соответствовала возрасту, хотя, вспомнил да Силва, - у него в двадцать лет она была уже гораздо гуще.
Он опустил взгляд. Туфли вполне подходили: грязные, потрескавшиеся на сгибах, с напрочь сбитыми каблуками. Брюки достаточно поношенные и мятые, могли бы выглядеть ещё грязнее, но сойдут. Зато кепка была хороша, такую можно выудить только из мусорного бака. Рубашку немало выносил какой-то любитель буйных голливудских расцветок. Подытожив результат, да Силва довольно кивнул.
- Годится.
- Извините, что хотел сесть назад. Привычка, знаете ли.
Молодой человек глубоко затянулся и стряхнул пепел в окошко. Он окинул взглядом лицо да Силва с деланно невинным видом, который мог бы выглядеть комично, не будь парень так напряжен.
- Что Рамона... - он прикусил губу и поспешил загладить ошибку. - Что девушка вам рассказала?
Значит, её зовут Рамона... Прелестное имя для прелестной девушки, и, как он помнил, такое фигурировало в списке жильцов Коронадо. Имя достаточно редкое, значит, поддающееся опознанию. Ладно, это можно проверить позже; молодой человек ждал ответа.
- Сказала, вам нужно скрыться на несколько дней. Это все.
Он потянулся к зажиганию, но передумал и повернулся к парню.
- Еще она сказала, что вы передадите мне остальные деньги. 950 конто.
- Я знаю, - молодой человек щелчком выбросил сигарету и полез в карман. Да Силва нахмурился, увидев размер конверта.
- Я просил в старых крузейро.
- Извините, - парень был искренне огорчен, - но девятьсот пятьдесят конто в старых крузейро - это такая пачка, что в руках не удержишь. Но вам не стоит беспокоиться. Эти заверили в Муниципальном банке Нова Игуасу, в их филиале на авенида Варгас. - Он заглянул в лицо да Силва. - Заверены, значит, банк их гарантирует.
- Я знаю, что значит заверены. - буркнул да Силва, - и не беспокоюсь. - Он хмуро улыбнулся. - Уверен, вы не стали бы пытаться всучить мне бумажки, годные лишь на подтирку!
Сняв ногу со сцепления, он откинулся на сиденье и взглянул на спутника.
- Успокойся, там всего лишь фавела, а не тюрьма...
Да Силва уставился на Вильсона саднящими от боли глазами.
- Должно быть, я взял не ту бутылку. Есть у тебя какие-то глазные капли?
- Нет, но...
- Черт, больно...
- Подожди, у меня есть что-то не хуже...
Вильсон исчез в ванной и через несколько секунд вернулся с маленькой бутылочкой.
- Сядь, откинь голову назад. Смотри в потолок. И держи глаза открытыми.
Да Силва подчинился. Вильсон кивнул.
- Вот так...
Он следил, как капли падали в уголок каждого глаза, потом вставил пипетку обратно в бутылочку.
Да Силва попробовал моргнуть, потом ещё раз, и кивнул.
- Лучше, гораздо лучше.
- Хорошо.
Вильсон отодвинулся.
- А теперь рассказывай, что ты закапал? Ты выглядишь так, будто пытался плыть в "Кровавой Мэри".
- Это было бы лучше, - усмехнулся да Силва. - Предполагалось, что это станет частью маскировки. Сработало, и это главное. Парень меня не узнал. Хотя, - добавил он ради справедливости, - наверняка и не сумел бы.
- Кто тебя не узнал? - нахмурился Вильсон. - Тот высокий тощий парень в ужасной рубашке сливового цвета? Ты его знаешь?
- С виду. Нас не представили, - он вдруг запнулся и нахмурился. Откуда ты знаешь, что он высокий и тощий? И цвет его рубашки?
- Я вас засек в бинокль, когда вы выходили из машины, и очень хорошо разглядел, пока вы шли к лачуге. - Вильсон сменил тему. - Вернемся к тебе. Кто...
- Бинокль? Неплохая идея... - да Силва подошел к окну; бинокль лежал на стуле. Он взял его и поднес к глазам, медленно настраивая фокус. - Там им воспользоваться не удастся, но здесь... - Он уныло покачал головой и опустил бинокль на стул. - Неплохая идея. Особенно днем. Во всяком случае, его надо оставить до завтра, а потом мы начнем получать кое-какие ответы.
- С чего ты взял?
- Он не пошел бы на такие трудности и расходы только чтобы исчезнуть из вида меньше чем на сутки, - попытался объяснить да Силва. - Если тебе нужно исчезнуть на день, можешь провести его в кино. Завтра я его проведаю, если достану нужное средство для глаз. Или даже пойду туда, опять навредив своим глазам...
- Ты идешь на то, чтобы вредить своему здоровью, - саркастически заметил Вильсон, - не зная, кто он?
Да Силва покосился на него, прошелся и снова сел.
- Его зовут Чико Хавьер, и у отца его денег куры не клюют.
- Сын Хавьера? Франсиско Хавьера?
- Верно. Я видел Чико довольно часто. Он чемпион по теннису в клубе "Флуминенсе", и я часто наблюдал за его игрой. Но в таком большом клубе, как "Флуминенсе", никто не знает всех и каждого. Единственный раз я столкнулся с Чико лицом к лицу двенадцать лет назад, когда он был подростком. Уверен, он меня не помнит. О Чико что-то было в спортивной прессе, и среди прочего там упоминалось, что он на последнем курсе юридического факультета в университете Рио.
Вильсон был раздражен и раздосадован.
- Ты хочешь сказать, что мы остались в городе из-за какой-то университетской заварушки? И в самом деле думаешь, что его подружка рассказывала правду о традициях братства?
Да Силва постучал по карманам в поисках спичек, нашел коробок на стойке бара и закурил.
- Ах, мой наивный друг, богатые люди перестают быть богатыми, если выбрасывают полмиллиона крузейро в день на студенческие шалости. Предложи мне наша красавица десять конто вместо тысячи, мы были бы сейчас на полпути к Гойя.
- Испорченное радио...
- Уже хорошее. Я купил лампы... - он вернулся к прежней теме. - Твой бинокль видно не сумел тебе показать, как Чико нервничал. И это была не игра, не страх из-за приема в братство. Что они затевают, я пока не пойму, но уверен, что энергичный и честолюбивый офицер полиции должен это узнать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я