https://wodolei.ru/catalog/ustanovka_santehniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Местная публика бродила среди торговых рядов целыми семьями, вырядившись в национальные костюмы. Краснолицые богатыри в фетровых шапочках с загнутыми полями мерились силой в окружении болельщиков или грохали молотами по старомодному силомеру.
На образовавшемся среди столов пятачке плясали, подпрыгивая и хлопая в ладоши, несколько пар. Толстяк в коротких баварских штанах и клетчатом пиджаке с наслаждением растягивал свою гармонь, а мальчишка лет тринадцати подыгрывал ему на "чертовой скрипке" - народном инструменте, напоминающем трехструнную виолончель.
- Надеюсь, все страхи позади? - Усадив Сандру за деревянный стол, Берт заказал самые экзотические сельские яства и, конечно же, форель.
- Ты бы здорово выглядела в такой цветастой юбке и кружевных штанишках А корсаж на шнуровке - прелесть! - Разглядывал Берт пляшущую крестьянку в национальном костюме.
- Я едва сдержала присланного тобой маэстро, чтобы он не забил все шкафы в моей комнате целой коллекцией экстравагантной одежды... Спасибо, Берт, я была потрясена твоим вниманием. Никогда бы не подумала, что ты способен замечать, во что одета женщина.
- Если честно, я редко обращаю на это внимание и не могу внятно объяснить, почему нравится или не нравится какая-то одежда... Вот просто взглянешь - и ах! Душа в пятках - Берт сосредоточился на разделке принесенной форели. - Я был потрясен твоим черным купальником. Ну, когда нашел тебя на пляже. И с этими чудесными волосами - умница, что восстановила свой цвет.
- А сейчас, чур, замри - не смотри на меня! - Сандра предостерегающе подняла руку. - В какой одежде мелькаю перед твоими глазами с утра?
- Вчера ты уснула на моем плече в такой трогательной, совсем детской пижамке - беленькой, усыпанной крошечными цветочками. Я запомню их навсегда.
- Я была не права, Берт, прости... Ведь у меня никогда не было настоящей близости с мужчиной. Я почему-то страшно боюсь этого, особенно, с тобой.
- Боишься, что тебе будет плохо? Ладно, - пойдем-ка попляшем! Потянув Сандру в круг, Берт изобразил какой-то лихой танец. Когда они вернулись на место, стол был покрыт разнообразной снедью.
- Думаю, часа на три нам удастся переключиться на обсуждение процесса приготовления кровяной колбасы или местного камамбера. - Удовлетворенно заметила Сандра.
- А вечером снова - в бой! - Подмигнул Берт.
Они не торопясь отведали принесенные блюда, затем долго гуляли по ярмарке, приобретая глиняные свистульки, сушеные специи, какие-то пояски, вышитые ленты, перочинные ножи с оленьей головой на рукоятке. Солнце готовилось скрыться за горный хребет, толпа редела, засидевшиеся компании все громче и нестройней затягивали наперебой друг другу веселые песни.
- Все. тянуть больше невозможно. Пора отправляться домой. - Сандра передала Берту корзинку из лозы, полную сувениров.
- Скажи, кстати, что за гномы ведут хозяйство в твоем доме?
- Супруги Виркаши, что живут поблизости и помнят, как я под стол пешком ходил. Славные старики. Мы должны подарить им что-нибудь, хотя бы эту бутылку старого вина и копилку-поросенка.
Сандра с опаской посмотрела на автомобиль, поджидавший их на стоянке.
- Пойди, хорошенько "обнюхай" нашего страшилу. Не задумал ли он что-нибудь? - Подтолкнула Сандра Берта к припаркованному среди других автомобилей и велосипедов "мерседесу".
Возле древнего автомобиля толпились знатоки, обсуждая дату выпуска, мощность двигателя и прочие достоинства ветерана.
- Разойдись, ребята, заводиться буду! - Весело крикнул Берт и попросил Сандру. - Отойди на всякий случай подальше, детка. Может оказаться много дыма.
Из-за кустов Сандра наблюдала, как Берт осторожно и внимательно обследовал автомобиль, открыл дверцу, осмотрел салон и махнул ей рукой:
- Экипаж подан, Фея. Извольте занять свое место!
Сандра с опаской села на переднее сидение и пристегнула ремень. Берт улыбнулся:
- Не доверяешь. Хочу предупредить, у меня здесь выставлены собственные "капканы". Похоже, никто в автомобиль не совался.
Уже стемнело и дорога к избушке выглядела совсем по-иному, особенно когда машина свернула в лес. В открытое окно веяло осенней свежестью, в свете фар кружили мотыльками падающие листья.
- Здорово. И мне кажется - мы возвращаемся домой. А там, как по волшебству, все прибрано, затоплен очаг, на столе ждет ужин... У тебя такие чудесные гномы...
- Старики Виркаши уверены, что я привез жену и наверно сильно удивлены, что мы ночуем в разных комнатах.
- Конечно, Мона не позволяла тебе такой роскоши. У нее, кажется, бурный темперамент. - С отвращением вспомнила Сандра гадкую сцену в ресторане и то, что рассказал ей Дастин. Кроме того, все, что он проделывал с ней в кресле гримерной и что говорил при этом - предназначалось Моне. Не хотелось думать, что эротические фантазии полубезумной наркоманки притягивали и Берта.
- В последние годы у нас ничего не ладилось. Даже то, что сильно привязывало друг к другу раньше... Я видел рядом с собой жалкую, разбитую женщину, зачастую превращавшуюся в сексуально озабоченную чертовку. Первая вызывала сострадание и чувство вины. Ведь это мои рискованные шутки со смертью толкнули Мону к наркотикам, перенапрягли и без того ослабленные нервы... А другая, та. что готова была уйти с первым встречным, или подчинить меня своему безумному бреду, чаще всего вызывала отвращение и ненависть...
- Но иногда тебя неудержимо влекло к ней, через отвращение и злость на самого себя. Я не забуду твое лицо в ресторане Гриндельвальда, когда таксист уносил меня, словно поломанную, ненужную вещь... Растерянность и бессилие противостоять чему-то мощному, животному, что возбуждала в тебе Мона...
- Я рад, что освободился от этого наваждения. Мона имела надо мной странную власть. Смесь вины перед ней и осознание собственной тайной порочности привязывало сильнее, чем священные узы брака. Это ушло, как твой страшный сон брака с Дастином.
- Ушло. Только какая-то отрава бродит в крови, окрашивая все окружающее в мрачные краски... Бесцветность и траурная чернота... Хотя вот сейчас и вообще - сегодня - мне почему-то так легко! Утром я одела голубое платье - легкое, летящее, с необъятной юбкой и расшитым незабудками лифом. Потом сняла, решив вновь влезть в пуловер и брюки. Но снова передумала! На мне прелестное произведение итальянского мастера моды, Берт. Мне хотелось быть очаровательной. Знаешь, это впервые за всю мою взрослую жизнь.
- Ты даже не представляешь, как тебе это здорово удалось! - Берт не отрываясь следил за дорогой. - Залезь ко мне в карман. В правый, не бойся, я не ношу оружия. Ну, как?
Сандра извлекла низку бус из граненого хрусталя.
- Ой, словно капли ледниковой воды - все переливаются! Спасибо... Сандра одела бусы.
- Такие же в точности бусы носила моя бабушка. Это старинный секрет местных мастеров. твоя шейка в вырезе голубого платья так и просилась в объятия прозрачных камушков... Платье тебе необыкновенно идет. Ты вся новенькая, искрящаяся, как рождественский подарок.
- Это правда, Берт. Я словно вынырнула на поверхность из мутного омута, увидев яркий, солнечный день. А эта ночь, пронизанная фарами... Туман, клубящийся в ущелье, смотрящие на нас звезды - все такое щемяще-прекрасное, словно мир только что народился для счастья и радости всех в нем живущих... Берт, ты не слишком увлекся?
Машина стремительно неслась вниз, набирая скорость. Слева - резко падающий в ущелье обрыв, справа - поднимающаяся вверх каменная стена.
- Согни коленки, девочка, и упрись в переднюю панель. Держись крепче. У нас отказали тормоза.
"Ну, вот и все, - подумала Сандра, закрывая глаза. - Хорошо, что так сразу и сейчас, когда я полюбила мир и, кажется, готова по-настоящему привязаться к Берту".
Ветер свистел в окно, взметая волосы Сандры. Глянув в окаменевшее, строгое лицо Берта, она пожалела, что это не свершилось тогда - на петлистой дороге в Гриндельвальде. Не было бы Дастина, Клер, унижений и ужасов, пережитых за этот год. Тогда её сразила наивная и безответная влюбленность в человека, называвшего её Феей. И с этим бы надо было уйти с надеждой, что все могло быть невероятно прекрасно!..
- Мистер Немо, я влюбилась в тебя тогда, в санатории, и была безумно счастлива, несясь рядом с тобой в автомобиле вниз, в черноту... Я хочу, чтобы ты знал это прежде...
Шины резко взвизгнули на повороте, Берт застонал, едва справившись с рулем. накренившийся автомобиль чуть ли не на двух колесах миновал полосатые столбики, отгораживающие пропасть.
- Потрясающе! Думаю, я не нарушу обет, если успею поцеловать тебя, пока мы будем падать на дно ущелья.
- Только не забудь сделать это. Я жду.
Жуткий вираж отбросил Сандру к дверце, её зубы лязгнули, прикусив губу, в колени врезались рычажки и кнопки приборной доски.
Придя в себя, Сандра поняла, что лежит на дверце завалившегося автомобиля. Тело Берта бессильно повисло на пристяжных ремнях.
- Берт! - Сандра дотянулась до лохматых волос и тут же отдернула руку - лоб и лицо Берта покрывала теплая кровь. - Боже мой, умоляю, не умирай! Она подняла его лицо, вытирая шелковым подолом юбки. - Что, что мне делать, Берт! - Сандра дернула дверцу - она не открывалась. Звать на помощь некого - ничто не нарушало тишину.
Сандра заметалась, пытаясь выбраться из машины. Выбраться, достать Берта и постараться помочь ему, если ещё не поздно... Она изо всех сил колотила кулаками по тяжелой двери.
- Не паникуй, детка... И постарайся не делать резких движений - мы висим на ветвях, как клетка с птичками... Мм... здорово я приложился башкой. Так и следует учить дураков. Они открутили тормозные колодки, но так хитро, чтобы болты вылетели уже при нагрузке... Кретин... Это же детские игры. Фу! Дай платок... Так. Чудесные духи.
- Это моя юбка.
Берт осторожно открыл свою дверцу и подал Сандре руку:
- Попробуй очень осторожно перебраться на мое сидение. Неплохо. - Он вылез из стоящего на боку автомобиля и вытащил Сандру. Оба рухнули в кусты, взвыв от боли.
- Это же ежевика! Целые заросли, похоже, что мы попали в подушку для иголок. - Поморщилась Сандра, вырывая из цепких колючек порванный в лохмотья подол.
- Эх! какой же ты ловкий малый, Берт Уэлси! Ведь я искал именно такое местечко. Заросли ежевики поймали нас, как страховочная сетка. Давно приметил полянку - все ягоды уже черные. Не думал, что мы врежемся в них совсем другим местом.
- Выходит, мы совсем близко от дома! Я позову твоих друзей.
- Их уже и след простыл. Теперь "гномы" явятся только рано утром, чтобы протопить дом и убрать остатки вечернего пиршества. - Берт поднялся и тут же со стоном сел в траву. - Черт! Левая нога - опять этот проклятый перелом! Чуть что - немеет все бедро. Я совершенно не чувствую ногу...
- Знакомая история... А вдруг ты снова сломал ее?
- Не похоже. - Берт ощупал ногу. - Во всяком случае, открытых повреждений нет... Жаль, что ты не можешь отплатить мне взаимностью протащить на руках до дома. Ведь я носил тебя, детка.
- А мне жаль, что здесь нет шофера. Я бы поручила ему утащить тебя подальше... Ладно, цепляйся. - Сандра подставила плечо и осторожно помогла Берту подняться.
- Худая. Страшно даже наваливаться. Придется прыгать на одной ноге.
- Перестань капризничать, нам надо скорее добраться, у тебя рассечен лоб.
- Это не страшно, я буду зачесывать чуб до бровей, как у Битлзов семидесятых годов. - Он незаметно переводил дух - каждый шаг отдавался резкой болью в ноге.
...Огонь очага, действительно, ещё теплился. На столе ждал хозяев заботливо приготовленный ужин. Берт прилег на диван, покрытый пестрым шерстяным покрывалом с ярким геометрическим орнаментом.
- Вытяни ногу на подлокотник. Сейчас проверим, что там стряслось. Но вначале - голова. - Засуетилась Сандра, принеся кувшин с водой и полотенце.
- Приятно болеть в заботливых руках... Я буду стонать погромче, можно?
- Просто обязательно. Те, кто испортил тормоза, наверняка уже знают, что нам удалось выбраться... Теперь они бродят под окнами и будут рады услышать вопли раненного.
Обмыв волосы и лицо Берта, Сандра обнаружила большую кровоточащую ссадину, пересекающую лоб.
- Нужен йод и бинты.
- Загляни в шкаф с цветочками, там должна быть аптечка. Не возвращаться же сейчас к автомобилю.
Найдя все необходимое, Сандра профессионально наложила повязку.
- Ты и не знаешь, что отсиживаясь в санатории, я окончила курсы сестер первой медицинской помощи. Удивительно, что ты попал в клинику доктора Ференца Вальнера - она не для состоятельных людей.
- Тем не менее, имеет прекрасную репутацию. А главное, оказалась самой ближней от моего дома. Так я думал, согласившись на "отдых" в клинике. Откуда было знать, что там водятся феи.
- Дон Жуан, а вовсе не Немо... Ого! Здесь будет здоровенная гематома. - Сандра ощупала ногу Берта. - Но лучше, конечно, снять брюки.
- Ты же не будешь делать рентген?!
- Но зато могу приложить компресс и хорошенько растереть ушиб.
- Нет-нет, детка! - Берт присел. - Уже все в порядке. Мне приходилось выходить из значительно более крутых ситуаций, не теряя мужского достоинства. То есть, брюк... Поди, приляг, а я останусь здесь. Не хочется ковылять в мансарду. - Берт зевнул. - Лучшее лекарство от стресса - сон.
Накрыв раненого пледом, Сандра направилась к себе. От пережитого волнения сон улетучился. Ей хотелось говорить, смеяться, праздновать чудесное спасение.
- Ты уверен, что не нуждаешься в моей помощи?
- Угу, дорогая. Спасибо, ты была чудесной сестрой.
- Может быть, хочешь вина или кусок буженины? - Увы, хочу совсем другого... Мне кажется, здесь не обошлось без самой Клер... Я просто чую её присутствие... - Сверкнувшие глаза Берта устало закрылись. - Завтра, все завтра. Рано утром мы покинем эти места и я тут же сообщу о происшествии в полицию. Пришло время положить конец нашим забавам. Они становятся слишком опасными. - Берт повернулся к стене и натянул до ушей плед.
...Сандра просидела в кресле у себя в комнате, пока прямоугольник окна не начал бледнеть. Жалко было покидать этот гостеприимный дом и появилось ощущение, что самое главное она не успела сделать или сказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я