унитазы шведские 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сборы в дорогу прошли в радостных хлопотах, а само путешествие — первое в ее жизни — открыло ей новый мир, произведя неизгладимое впечатление. Что тогда говорить о великолепии Карлона, о роскоши, окружившей Фарадей во дворце, об изысканных дамах, сверкающих жемчугом и бриллиантами, о блистательных кавалерах — настоящая сказка!
Но только три дня назад Фарадей спустилась с небес на землю. В тот день граф Айсенд с нескрываемой радостью на лице сообщил пораженной дочери о ее скором замужестве. Фарадей догадывалась, что ее берут в Карлон, чтобы подыскать ей подходящую партию, но даже не думала, что выйдет замуж так скоро.
Борнхелд — вот кем оказался жених. Ей предстояло стать герцогиней Ихтарской. По словам сияющего отца, о такой партии можно только мечтать. Борнхелд был не только большим вельможей, но и престолонаследником.
Когда Фарадей сообщила новость Девере, та была настолько поражена, что сначала чуть не задохнулась от удивления, а потом долго молчала, вытаращив глаза, не в силах выговорить ни слова, но затем, обретя дар речи, принялась без умолку тараторить, одаривая подругу советами, чем довела ее до полного исступления, а себя поставила в неудобное положение, ибо, когда дошла в наставлениях до интимных супружеских отношений, ей указали на дверь. Девера обиделась, хотя и оставила за собой последнее слово, обвинив Фарадей в черной неблагодарности и постращав неизбежными трудностями, с которыми столкнется провинциалка в просвещенных великосветских кругах.
Размолвка с Деверой не расстроила Фарадей. Предстоящее замужество — вот что тяготило ее. Властный, грубый, неприветливый Борнхелд ей вовсе не нравился. Накануне она виделась с ним (в присутствии своих счастливых родителей), и что же она услышала от него? Категорические суждения и покровительственные тирады. По существу, говорил он один, она едва сумела вставить несколько слов, да и то оставшихся без внимания. Разве он может сравниться с Аксисом, несомненно, внимательным, остроумным и обходительным?
На глаза Фарадей навернулись слезы: Борнхелд ей не нравился, а пойти против воли родителей она не могла. Да и потом слишком поздно: вот-вот состоится помолвка — Борнхелд торопится: он отправляется на север вместе с войсками.
На Фарадей было белое шелковое платье с глубоким вырезом. Когда она надела его, то тут же смутилась, посчитав, что грудь неприлично обнажена, а шея, плечи и руки и вовсе оголены. Она запротестовала, но леди Мерлион поспешила уверить дочь, что такое платье просто необходимо.
Фарадей снова выглянула в окно. Двор был пуст. Она всполошилась: того и гляди к ней придут. Фарадей подошла к умывальнику, помыла лицо — ее не должны видеть заплаканной. Умывшись, она остановилась у зеркала, поправила волосы. Оказалось, что вовремя. Дверь открылась, и вслед за родителями невесты в комнату вошел Борнхелд в сопровождении графа Бурдела и лейтенанта Готье. Фарадей встретила жениха реверансом.
— Моя дорогая, — напыщенно сказал Борнхелд, помогая ей встать.
— Милорд, ты оказал мне большую честь, сделав мне предложение, — Фарадей произнесла фразу, позаимствованную у матери.
Но не леди Мерлион, а граф Айсенд взялся подыскать дочери жениха, остановив выбор на Борнхелде. Граф не был богат, но Фарадей имела собственное крупное состояние, унаследованное от деда, и Айсенд не без основания полагал, что это немаловажное обстоятельство прибавляет привлекательности его очаровательной дочери. И он не ошибся. Борнхелд, не долго думая, согласился на брак, нимало не заботясь о том, понравится ли сам Фарадей. Впрочем, он не сомневался в своих достоинствах.
— Это ты оказываешь мне честь, — ответил Борнхелд, слегка поклонившись.
Стоявший за спиной Борнхелда Готье улыбнулся. Столь куртуазная фраза была для герцога необычна. Борнхелд, не отличавшийся кротостью нрава, не только не церемонился с людьми рангом ниже, но и с равными по положению сплошь и рядом допускал вольности в обращении.
— Фарадей, — вступил в разговор граф Айсенд, — у герцога сейчас много дел, и потому нам лучше, не мешкая, приступить к церемонии.
Фарадей кивнула. Она еле стояла на подгибающихся ногах, Борнхелд взял Фарадей за руку и торжественно произнес:
— Я, Борнхелд, герцог Ихтарский, сын Сиэрласа, во имя Артора и пред его всевидящим оком в присутствии свидетелей обязуюсь взять в жены тебя, Фарадей, дочь графа Айсенда, и заявляю во всеуслышание, что обещание свое даю добровольно.
Выслушав Борнхелда, все взглянули на Фарадей. Лицо ее было мертвенно-бледно, губы дрожали. И все же она нашла в себе силы внятно повторить слова торжественного обета, запнувшись лишь в самом конце:
— …и заявляю во всеуслышание, что обещание свое даю добровольно.
Снисходительно выслушав Фарадей, Борнхелд достал из кармана золотое кольцо с крупным рубином и надел его на безымянный палец левой руки невесты. Фарадей удивленно подняла брови: такого большого рубина она в жизни не видела.
— Какое великолепное кольцо, — восхитилась леди Мерлион.
Борнхелд самодовольно улыбнулся, неуклюже обнял Фарадей и поцеловал в губы. Фарадей содрогнулась. От герцога пахло потом и лошадьми.
— С нетерпением буду ждать дня нашей свадьбы, — сказал Борнхелд, стараясь вложить пылкость в свои слова. — Став моей женой, ты сделаешь меня счастливым человеком, а я сделаю тебя счастливой женщиной, — произнеся эту тираду (заранее подготовленную), Борнхелд самодовольно огляделся по сторонам.
К нему подошел граф Бурдел и дружелюбно похлопал его по плечу.
— Я стану охранять Фарадей, как ястреб. Можешь не беспокоиться, Борнхелд. Когда ты вернешься из Горкентауна, ты найдешь свою невесту точно такой же, какой оставляешь.
Фарадей в недоумении подняла глаза на отца. При чем здесь Бурдел?
— Моя дорогая, сейчас тревожные времена, — пояснил Айсенд. — У нас в Скарабосте небезопасно, а королевский двор — не для молоденькой девушки.
Фарадей сделала протестующее движение.
— Ты поживешь пока в Арсене, в доме графа Бурдела, — твердо продолжил Айсенд. — Граф поедет домой позднее, уладив свои дела, а ты вместе с матерью отправишься в путь завтра утром под охраной топороносцев. Они направляются в Смиртон через Арсен. С вами поедет и леди Тэар. Она возвращается домой, так что в первой половине пути тебе будет повеселей. Топороносцы поедут быстро, но вам с матерью не привыкать к быстрой езде.
Борнхелд казался довольным, хотя ему и претило, что Фарадей отправится в Арсен под охраной топороносцев. Но отказаться от их услуг значило поставить себя в глупое положение. Кроме того, он нашел себе утешение: Аксис, глядя на Фарадей, станет ему завидовать. Богатая невеста не для него!
— Так ты согласна? — спросил Айсенд у дочери.
Противоречивые эмоции терзали и Фарадей. Она была довольна, что хотя бы на время избавится от общества Борнхелда, тяготилась необходимостью жить у чужих людей и вместе с тем испытывала смешанное чувство радости и смущения от мысли, что отправится в путешествие вместе с Аксисом.
— Разумное решение, — кротко ответила Фарадей с вымученной улыбкой, нисколько не сомневаясь, что к ней обратились из простого приличия. Граф Айсенд все решал сам.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Прощание на рассвете
Аксис нетерпеливо расхаживал по двору, раздраженный медлительностью, с которой топороносцы занимали место в строю, и крайне недовольный неслыханным распоряжением Брата-Наставника взять в поход женщин, обеспечив им полную безопасность. Его не утешало даже, казалось бы, приятное обстоятельство: среди навязанных ему женщин была и леди Тэар.
— Велиар! — крикнул Аксис, стараясь разглядеть в предрассветных сумерках среди скопления топороносцев и лошадей своего лейтенанта.
— Я здесь, сэр, — откликнулся Велиар, выросший рядом с Аксисом словно из-под земли.
Это был высокий широкоплечий мужчина с загорелым лицом, копной рыжих волос и карими глубоко посаженными глазами. На нем была обычная форма топороносцев: серая шерстяная туника, из-под которой выглядывал воротничок белой рубашки, кожаные брюки и высокие сапоги. Велиар был на семь-восемь лет старше Аксиса. Он имел больший боевой опыт, но никогда не стремился стать командиром воинов Сенешаля. Его устраивало, что тяжкое бремя ответственности за успех на поле сражения лежит не на нем.
— Почему до сих пор не все заняли строй? — спросил недовольно Аксис. — Пора выступать.
На лице Велиара не дрогнул ни один мускул. Раздражительность Аксиса была ему не в диковину.
— Строится последняя когорта, — невозмутимо произнес Велиар. — Остальные шесть в походном строю ожидают на улице.
— А где эти чертовы женщины?
— Эти чертовы женщины ждут, когда им приведут лошадей, — раздался за спиной Аксиса женский голос.
Боевой Топор повернулся. Боже праведный! Леди Тэар, а за ней целая группа женщин. Да откуда их столько взялось?
— Никак вы берете с собой горничных, прачек и швей? — спросил Аксис, сверкнув глазами. — Вы что, собираетесь у походных костров учить солдат рукоделию?
— Леди Мерлион, Фарадей и я не можем обойтись без служанок, — сухо ответила леди Тэар.
— Надеюсь, ваши служанки умеют ездить верхом, ну, а если они сверзятся с лошади у первой канавы, вам придется продолжить путь без прислужниц, — сердито произнес Аксис и, круто развернувшись, пошел к солдатам.
— На него иногда находит, — извиняющимся тоном пояснил Велиар и, разведя руками, добавил: — Пойду распоряжусь, чтобы привели лошадей.
— Мне говорили, что у Аксиса улучшается настроение с первыми солнечными лучами, — улыбнувшись сказала Эмбет. — Уже светает. Ждать осталось недолго.
Леди Мерлион шутки не оценила.
— Ничего удивительного, что Приам не жалует этого грубияна, — в сердцах сказала она, выругав в душе мужа, который, не вняв ее просьбе, даже не попытался найти более обходительных провожатых.
Фарадей нахмурила брови, но затем неожиданно прыснула, представив себе, как служанки одна за другой плюхаются в канаву, а Аксис проезжает мимо с гордо поднятой головой.
Мерлион одернула дочь укоризненным восклицанием. Фарадей смутилась, зато рассмеялась Эмбет, посчитав ситуацию не в меру комичной. Но тут привели лошадей, и она, уняв смех, игриво скомандовала: «Леди, по коням!» — после чего подала пример, первой вскочив в седло.
Села на лошадь и Фарадей. Оправляя юбку, увидела перед собой Борнхелда.
— Я пришел проводить тебя, дорогая, — сказал он, положив руку ей на колено.
Фарадей съежилась от смущения и стыда. Ей казалось, все глаза обращены на нее, да и Аксис вот-вот появится.
— Я стану считать дни до встречи с тобой, — поспешно произнесла Фарадей, понадеявшись, что Борнхелд оставит ее. Но нет, он вцепился ей в ногу, словно паук.
Сердце Фарадей болезненно сжалось: она увидела Аксиса. Он приближался, на этот раз верхом на коне. Это был Белагез, мощный, серый в яблоках жеребец, умный и быстрый, с нравом настоящего бойца.
— А, Борнхелд, — протянул, приблизившись, Аксис, не преминув обратить внимание на вольность своего единоутробного брата и быстро сообразив, что рука Борнхелда покоится на колене дочери графа Айсенда, Фарадей, помолвка которой с престолонаследником взбудоражила весь королевский двор. Однако, к своему немалому удивлению, он узнал в дочери графа Айсенда ту самую девушку, которая бросала на него взгляды на именинах Приама. Глядя на Фарадей, Аксис заметил, что она словно окаменела, и в душе пожалел ее.
Увидев Аксиса, Борнхелд насмешливо произнес:
— Надеюсь, Боевой Топор, мои топороносцы не понесут больших потерь при переходе до Горкентауна.
Лицо Аксиса стало мрачнее грозовой тучи, но он сдержался и ответил не менее ядовито:
— Если ты и дальше станешь держаться за женскую юбку, то мои топороносцы тебе не понадобятся. Боюсь, у тебя даже не останется времени, чтобы напоить лошадь.
— Зря тревожишься, я за ней присмотрю, ведь теперь у меня кобыла из конюшни наместника Скарабоста. Такая чистокровная лошадь тебе и не снилась, — Борнхелд похлопал Фарадей по бедру и громко расхохотался, довольный собственным остроумием.
Фарадей побелела от гнева. Плохо соображая, что делает, она ударила лошадь ногой. От неожиданности лошадь заржала и шарахнулась в сторону, отшвырнув Борнхелда. Окинув герцога победоносно-мстительным взглядом, Фарадей, постаравшись вложить в свой голос сочувствие и тревогу, громко воскликнула:
— Борнхелд!
Однако герцог не пострадал, хотя и грохнулся на булыжники. Поднявшись на ноги и заметив, что Фарадей недоуменно разводит руками, он покровительственно сказал:
— Ничего страшного, дорогая. Когда мы поженимся, я научу тебя управлять конем, даже самым норовистым, — герцог решил, что виной всему лошадь.
Боевой Топор усмехнулся. Он один заметил реакцию униженной Фарадей и в душе похвалил строптивую девушку. Взглянув на извалявшегося в пыли Борнхелда, он насмешливо произнес:
— Когда вернешься из Горкентауна, попроси Фарадей научить тебя крепко стоять на ногах. Упавший на ровном месте солдат — жалкое зрелище.
Борнхелд переменился в лице и зло процедил:
— Жду тебя в Горкентауне.
Оставив за собой последнее слово, герцог подошел к Фарадей, похлопал ее по руке и, развернувшись, направился во дворец.
Приняв в перепалке сторону Аксиса, Фарадей все же неодобрительно повела головой, подивившись непримиримой вражде между братьями.
Во дворе появился Джейм.
— Счастливого пути, Боевой Топор, — сказал он, приблизившись к Аксису. — Постарайся найти ответы на все вопросы. И помни о своем обещании.
Аксис нахмурился. В холодных синих глазах блеснула молния и мгновенно потухла. На этот раз он быстро справился с раздражением, вызванным лишним напоминанием о необходимости подчинить топороносцев ненавистному Борнхелду. Аксис приложил руку к груди, склонил голову. Затем, взглянув на Брата-Наставника, произнес:
— Широкой борозды, глубокой борозды, отец.
— Широкой и глубокой, — подхватил Джейм. — Да не оставит тебя Артор своей милостью, сын мой.
Аксис развернул боевого коня и во весь голос крикнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я