https://wodolei.ru/catalog/filters/s_obratnim_osmosom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тогда послушай меня. Мы с братом ненавидим друг друга. Придет время, и я вызову Борнхелда на поединок и, можешь не сомневаться, он расстанется с жизнью. Скажи, когда это произойдет, ты станешь моей женой?
Фарадей в ужасе отшатнулась. Она вспомнила ночное видение, закончившееся гибелью Аксиса.
— Нет, Аксис, нет! Если ты вызовешь Борнхелда на поединок, то погибнешь ты, а не он.
— С чего ты взяла? Ты убеждена, что Звездный Человек — это я. Но разве во второй строфе предсказания не говорится о победе Звездного Человека?
— Какие строки ты имеешь в виду?
— Те строки, где говорится о женщине, которая откроет объятия убийце своего мужа. Это, верно, о нас с тобой. Выходит, наш союз предопределен предсказанием. Фарадей, когда Борнхелда не станет, ты выйдешь за меня замуж?
Фарадей смешалась. Аксис так настойчив, напорист. Что ответить ему? Блюстители предсказания говорили, что благоприятная обстановка для поединка сложится только после победы над Разрушителем. А когда придет эта победа? Может быть, и не скоро. А может, ахары, объединившись с икарийцами и аварами, разобьют неприятеля в битве при Горкентауне? Но, может, случится обратное. Тогда поединка, которого жаждет Аксис, ждать долго. Но Аксис так настойчив, напорист, уверен в себе, ссылается на то, что их союз предопределен предсказанием. Что же все-таки ответить ему? Окончательная победа над Разрушителем может прийти не скоро. Можно ограничиться другим сроком. Придя к этой мысли, Фарадей, мягко произнесла:
— Обещай мне, что ты не вызовешь Борнхелда на поединок до исхода первого большого сражения с Разрушителем. И потом я не хочу, чтобы ты стал убийцей своего брата. Обещай мне, что ты и не вызовешь Борнхелда на поединок без весомого повода.
— Убить соперника на поединке не значит совершить убийство, — хмуро пояснил Аксис. — Впрочем, раз ты настаиваешь, даю тебе слово не драться с Борнхелдом без весомого повода и обещаю, что вызову брата на поединок только после битвы при Горкентауне. Не сомневаюсь, что первое крупное сражение с Разрушителем произойдет именно здесь, — соглашаясь с пожеланием Фарадей, Аксис руководствовался и мрачной мыслью о том, что в предстоявшем сражении его могут убить, и тогда — что поделаешь — пусть Борнхелд станет ее защитником.
— Ну что же, когда я стану свободной, я выйду за тебя замуж, — застенчиво сказала Фарадей.
Аксис радостно вскрикнул и попытался обнять ее.
— Нет, Аксис, нет! — воскликнула Фарадей. — Я еще не жена тебе.
— Я надеялся, что ты станешь ею. О том, что ты осталась жива, провалившись в расщелину, я узнал еще до прибытия в Горкен-форт.
— Откуда?
— Мне рассказал об этом Раум, авар. Его и девочку, которая была вместе с ним, случайно поймали жители Смиртона, а поймав, посадили в тюрьму, собираясь сжечь на костре. Но получилось так, что авары бежали, а в погоню за ними пришлось отправиться мне. Однако, догнав беглецов, я после некоторого раздумья позволил им скрыться, и вот тогда, видно, из благодарности Раум и сообщил мне, что ты жива. Но только я до сих пор не имею понятия, откуда авару это стало известно.
— Он видел меня в обществе блюстителей предсказания.
Аксис опешил.
— В обществе Веремунда и Огдена? Как это может быть? Они неотлучно были со мной.
— Блюстители предсказания не только Огден и Веремунд. Если ты только помнишь, у леса Безмолвной Женщины тебе попался на глаза свинопас. Его зовут Джек. Он тоже блюститель пророчества. И не только он, а и белая кошка, которая к тебе часто ластилась. Она — компаньонка Джека и провалилась вместе с нами с расщелину. А в подземелье она обернулась женщиной и теперь выдает себя за мою служанку. Ее зовут Ир.
— Верно, не Тимозел, а блюстители предсказания вывели тебя на поверхность после землетрясения? — предположил Аксис.
— И помогли мне добраться до Горкентауна, — добавила Фарадей, предусмотрительно умолчав о том, что вышла замуж за Борнхелда по настоянию Ир и Джека. Впрочем, она не могла поступить иначе. Главное — не допустить гибели Аксиса.
— Пророчество о пришествии Разрушителя опутало и тебя, и меня с головы до пят, — мрачно заметил Аксис. — Без блюстителей предсказания нам уже не ступить и шагу.
— Не они ли надоумили тебя прийти в монастырь?
— Нет, я пришел сюда по собственной воле. Хочу заглянуть в прошлое. Может, у меня и получится. Дело в том, что в этой комнате я родился. Отойдем в угол. И что бы ни случилось, молчи.
Когда Аксис и Фарадей отошли в дальний от двери угол, Аксис тихо сказал:
— Помни: ни звука. А я сейчас спою икарийскую песню. Надеюсь, она поможет увидеть прошлое, — и Аксис запел, запел ту самую песню, которую напевал на дозорной башне в Сигхолте.
В комнате неожиданно потемнело. Углы комнаты затянул мрак. Повеяло холодом.
Но вот так же внезапно зажглись две свечи: одна на каминной полке, другая — на столике у кровати.
Фарадей вздрогнула. В колеблющемся свете свечей она увидела женщину, лежавшую на кровати. Женщина лежала, разметав волосы по подушке, согнув и разведя ноги в коленях и вцепившись руками в края матраса. Ее ночная рубашка была собрана у груди, оголяя живот и ноги. Но вот раздался крик, другой, третий. Лицо женщины исказила страдальческая гримаса. Над страдалицей склонились две женщины, обе в черном и обе в длинных холщовых фартуках.
Фарадей перевела взгляд на Аксиса. Он уже не пел, а лишь напевал, закрыв рот, ту же мелодию. Аксис не отозвался, но Фарадей и без него поняла, что женщина на кровати — Ривка, а рядом с ней повивальные бабки. Ривка рожала, Ривка рожала Аксиса!
А вот и новая неожиданность: в комнату вошел дородный мужчина с бледным продолговатым лицом, обрамленным седеющей бородой.
— Милорд герцог! — разом сказали повивальные бабки, отступив от кровати.
— Ну как, эта блудница родила? — отрывисто спросил герцог.
Повитухи недоуменно переглянулись. С какой стати Сиэрлас оскорбляет свою жену?
— Так что? — нетерпеливо переспросил герцог, приближаясь к кровати.
— Пока не родила, — робко ответила повивальная бабка, которая выглядела постарше. — Очень трудные роды. Плод принял неверное положение. Мы пытались его развернуть, но пока безуспешно, а герцогиня теряет силы.
— Хороша герцогиня! — прогремел бас. — Нагуляла ребенка на стороне. Какова благодарность за внимание и заботу!
— Ты всегда любил только себя, — внезапно подала голос Ривка, — а меня унижал, ни во что не ставил. Твоя забота у меня что кость в горле.
— Так и подавись этой костью! Ты думаешь, о тебе кто-то вспомнит, оплачет твою кончину? Может быть, твой любовник? Да он уже забыл о тебе.
— Ты ошибаешься: мой избранник любит меня. И я готова десять раз умереть за один час, проведенный в его объятиях.
— Шлюха! — лицо Сиэрласа перекосилось от гнева. Он склонился над Ривкой и сорвал с ее пальца кольцо с рубином.
Фарадей вытаращила глаза. То самое кольцо, которое ей подарил Борнхелд. Она посмотрела на руку — кольцо на месте.
Герцог перевел взгляд на застывших в изумлении повитух.
— Я не стану стенать, если эта потаскуха умрет вместе со своим чадом, так что можете не усердствовать, — выпалив эту фразу, Сиэрлас резко повернулся на каблуке и быстро вышел из комнаты, хлопнув за собой дверью.
Повивальные бабки снова переглянулись, а затем та, что говорила с герцогом Сиэрласом, присела на край кровати и, взяв Ривку за руку, мягко произнесла:
— Миледи, мы можем спасти тебя, пожертвовав жизнью ребенка.
Ривка вскрикнула, приподнялась и свободной рукой вцепилась женщине в волосы.
— Если вы убьете ребенка, я поднимусь из могилы и стану являться к тебе и к твоей подручной до конца ваших дней. Спасайте ребенка, а обо мне не заботьтесь. Ты поняла?
Повитуха кивнула.
— Попробуйте еще раз развернуть его, — сказала Ривка и откинулась на подушку.
Повитуха встала на колени перед кроватью и тяжко вздохнула. Через мгновение комната огласилась громкими криками, исторгнутыми, казалось, невыносимой болью.
Фарадей отвернулась, прижалась к Аксису и тут же ощутила, что он дрожит. Она подняла глаза. По его щекам текли крупные слезы.
Но вот повитуха поднялась на ноги. Ее правая рука была по локоть в крови. Вытерев полотенцем руку, она хрипло произнесла:
— Слава Артору, ребенок развернулся как надо, — затем, взяв свежее полотенце, она вытерла Ривке лоб и, смотря ей прямо в глаза, сказала размеренно: — Миледи, ребенок развернулся как надо. Только не знаю, жив ли. Теперь дело за тобой. Ты слышишь меня?
Ривка сделала движение головой.
— Тогда тужься, тужься.
Через некоторое время вторая повивальная бабка, сменившая у постели Ривки свою компаньонку, удовлетворенно воскликнула:
— Марта, прорезывается головка!
Марта поспешила к постели.
Прошло томительных полчаса, и Фарадей увидала, что в руках повивальной бабки появился младенец.
— Шею опутала пуповина, — сипло сказала Марта. — Нож! Быстро! — она протянула руку.
Собрав последние силы, Ривка приподнялась на локтях и тревожно спросила:
— Он жив?
Возвратив нож, Марта ободряюще улыбнулась, но тут дверь отворилась, и обе повивальные бабки бросили взгляд назад.
В комнату никто не вошел, а кто стоял за открытой дверью, Фарадей видно не было, но зато она разглядела, как Марта изменилась в лице. Она поджала губы, нахмурилась и недоуменно переглянулась с не менее опешившей компаньонкой. Но это недоумение длилось недолго. Марта кому-то кивнула, завернула младенца в чистую простыню и угрюмо произнесла:
— Мне очень жаль, миледи, но ребенок мертворожденный. Его задушила пуповина.
Ривка исторгла крик, протянула руки и исступленно воскликнула:
— Дай мне ребенка! Я хочу посмотреть на него.
— Не стоит, — ответила Марта, отведя глаза в сторону. — Ты и так настрадалась, — она прижала младенца к груди, кивнула подручной и вместе с ней быстро вышла из комнаты.
— Дайте мне посмотреть на ребенка! — вскричала Ривка и попыталась спустить ноги с кровати, но сил у нее не осталось. Она застонала и снова откинулась на подушку.
Фарадей вопросительно посмотрела на Аксиса.
— Подождем, — шепнул он. — Посмотрим, что будет дальше.
Ривка не шевелилась, но вот из груди ее вырвался тяжкий вздох, и она прошептала:
— У меня украли ребенка. У меня украли ребенка.
И тут дверь отворилась снова.
Ривка встрепенулась и тотчас снова издала крик отчаяния, увидав, как разлетается в прах ее последняя надежда. В комнату вошли двое, оба в черных сутанах. Аксис не поверил своим глазам: Джейм и Морисон.
— Пришли прикончить меня? — глухо спросила Ривка.
Они не ответили. Морисон подошел к кровати, закутал Ривку в одеяло и взял ее на руки.
— Ты дал толковый совет, Морисон, — сказал Джейм. — Так и поступим. Отвезем блудницу к подножию Ледяных Альп. По крайней мере воронье не умрет с голоду.
— Лучше и придумать нельзя, — равнодушно ответил Морисон и вместе со своим компаньоном вышел из комнаты.
Фарадей взглянула на Аксиса. Черты его лица заострились, глаза сузились.
— Выходит, — медленно сказал он, — те страшные существа, что устроили бойню в этом монастыре, выкрали из склепа тело другой женщины, а Ривка умерла у подножия Ледяных Альп, — Аксис помолчал, а затем продолжил тихо, но жестко: — Но каков Джейм! Я всю жизнь верил ему, относился как к родному отцу, а он оказался негодяем и лицемером.
— А почему оставили в живых тебя? — спросила Фарадей.
— Ума не приложу, — Аксис пожал плечами. — Но придет день, и я все узнаю, и можешь не сомневаться, рассчитаюсь и с Джеймом, и с Морисоном.
Фарадей погладила Аксиса по плечу, заглянула ему в глаза. Аксис не шелохнулся. На его лице блуждала мрачная улыбка.
Не один Аксис испытывал смятение чувств. В то же время внизу, притаившись у монастырской стены, переминался с ноги на ногу Тимозел, сгорая от досады и нетерпения. Брат Фрэнсис вышел из обители час назад, а Фарадей и Аксис все еще там. Чем они занимаются?
Тимозел уже несколько раз порывался положить конец предосудительной встрече, но его неизменно удерживало одно: Фарадей пришла в монастырь по собственному желанию, без всякого принуждения. Но какое безрассудство! Какая безнравственность! Слабая, неразумная женщина. За ней нужен глаз да глаз. Но ничего! Он направит ее на путь истины. Борнхелд будет благодарен ему. Вместе с ним он одержит блистательные победы, прославится на все королевство.
Досада и раздражение — плохие помощники, и, верно, потому Тимозел не заметил, что и за ним наблюдают. А если бы заметил, то ужаснулся бы, ибо увидел бы Черного Человека, который являлся ему во сне. Черный Человек снисходительно улыбался.
ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
Древо Жизни
В начале третьей недели Снежного месяца, за четыре дня до праздника Йул, Азур вместе с Золотым Пером и аварами добралась до северной границы Аваринхейма, где у подножия Ледяных Альп произрастали светлые рощи, неизменное место встречи аваров и икарийцев. За неделю до этого им повстречались авары из двух других кланов, и оставшийся путь они проделали вместе с ними.
Неожиданно для Азур, в эту неделю ей пришлось настрадаться. Барсарб не разрешила ей общаться с аварами из других кланов, и потому Азур нередко оставалась одна, размышляя горестно у костра о своей дальнейшей судьбе, целиком зависевшей от аваров. В такое время издали доносились приглушенные голоса, а то и веселый смех, — собравшиеся у другого костра авары обменивались последними новостями — но это оживление и веселье только усугубляли ее уныние и подавленность. Иногда с Азур оставалась Иза, а иногда и Золотое Перо, но если Иза старалась ее развлечь, то Золотое Перо неизменно была задумчива, а на все вопросы отвечала неохотно и односложно.
Золотое Перо можно было понять. Ее сын жив — эта весть ошеломила ее, и теперь она думала лишь о нем, в то же время предаваясь воспоминаниям.
Как не вспомнить тот день, когда к ней на крышу сторожевой башни в Сигхолте, откуда она любовалась заснеженными горами, опустился крылатый диковинный человек. Она нисколько не испугалась, поняв, что перед ней икариец. Уже тогда ни икарийцев, ни аваров Ривка не считала врагами, а к учению Сенешаля относилась с пренебрежением, хотя и впитала его догматы чуть ли не с молоком матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я