Обращался в Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Из всех домов, подаренных им своим детям, этот оказался самым маленьким — показатель того, что отец был против этого брака. Ничего личного, просто Сквайр боялся смерти и даже запретил произносить это слово в своем присутствии. Появление в семействе человека, который несомненно будет совершать обряд погребения своих родственников, было постоянным напоминаннем запретной темы.
Гордон Бейтман отреагировал на это тем, что убедил свою жену называть дом Сквайр Холл, — лукавая месть тестю и тонкое напоминание о том, что никто не почитает его больше, чем он.
Эрл всегда верил, что собственное имя было еще одной издевкой над Сквайром, потому что старик Сквайр всегда пытался создать впечатление, будто его так назвали в честь того, что поколения Мооров из Дингля имели привилегированный титул сквайров, а между тем в старину в графстве Дингль сквайры должны были дергать себя за чуб в знак особого уважения к графу.
Когда Эрл сумел убедить отца, что не собирается стать еще одним гробовщиком в семье Бейтманов, отец продал похоронное бюро частной корпорации, которая сохранила прежнее имя заведения и наняла хорошего управляющего.
Теперь родители проводили девять месяцев в году в Южной Каролине, поближе к его замужним сестрам, и разрешили Эрлу в это время пользоваться всем домом. Он отказался от предложения. Это крыло было в его вкусе, с книгами и экспонатами, запертыми в стеклянных шкафах. Еще отсюда открывался роскошный вид на Атлантический океан. Эрл считал, что море очень успокаивает.
Покой. Возможно, это он ценил более всего.
На шумном нью-йоркском собрании потомков Сквайра Моора он старался держаться в стороне и только наблюдать, не судить слишком строго и не участвовать в хвастливых россказнях. Казалось, что его родственники только и говорят о том, как хорошо они преуспели, и, подобно Лайаму, с упоением наперебой рассказывают анекдоты про своего эксцентричного, а порой и жестокого предка.
Эрл также знал, как охотно некоторые из них уцепились за прошлое его отца, потомственного гробовщика. На приеме он подслушал разговор двоих, унижавших его и отпускавших едкие шуточки о преемниках и о самой профессии.
«Холера их побери», — думал он, вставая с дивана. Было без десяти восемь, пора собираться. Ему не хотелось идти на обед к Нуале, но, с другой стороны, там будет Мэги Холлоувей. Она такая хорошенькая…
Да, ее присутствие гарантировало, что вечер не будет скучным.
6
Доктор Вильям Лейн, директор резиденции «Латам Мейнор», в третий раз посмотрел на часы за последние пять минут. Он и его жена должны быть у Нуалы Моор в восемь часов, а между тем уже без десяти восемь. Крупный, лысеющий пятидесятилетний мужчина, доктор Лейн был утешительно внимателен со своими пациентами, терпение это, однако, не распространялось на его жену.
— Одиль, — позвал он, — ради Бога, поторапливайся.
— Сию секунду. — Ее глубокий и музыкальный голос донесся с лестницы из дома, который некогда служил каретной у «Латама Мейнора». Спустя мгновение она влетела в гостиную, на ходу застегивая сережку.
— Я читала миссис Патерсон, — сказала она. — Ты же знаешь, Вильям, какая она. Все еще не привыкла к новому месту и никак не хочет смириться с тем, что сын продал ее дом прямо из-под нее.
— Скоро привыкнет, — раздраженно сказал он. — Они здесь все постепенно становятся абсолютно счастливыми.
— Знаю, но порой нужно время. Я считаю, что новым гостям поначалу необходимо хоть немного внимания и заботы. Как я выгляжу? — Она улыбнулась своему широкоглазому и белокурому отражению в зеркале.
— Ты прекрасна. Всегда хороша, — коротко сказал Лейн. — Что тебе известно об этой падчерице Нуалы?
— Нуала все мне о ней рассказала, когда навещала Грету Шипли в прошлый понедельник. Ее зовут Мэги, и Нуала была замужем за ее отцом много лет тому назад. Она собирается погостить две недели. Похоже, Нуала совершенно счастлива. Не правда ли, замечательно, что они снова встретились?
Не ответив, доктор Лейн открыл дверь и отступил в сторону. «Настроение у тебя отличное», — подумала Одиль, проходя мимо него и спускаясь к машине. На мгновение она задержалась и взглянула на «Латам Мейнор», его мраморный фасад мерцал в лунном свете.
Она торопливо заметила:
— Кстати, я взглянула на миссис Хаммонд, у нее одышка, и она какая-то бледная. Может, тебе ее посмотреть перед уходом?
— Мы и так опаздываем, — нетерпеливо ответил доктор Лейн, открывая дверцу машины. — Если я понадоблюсь, то смогу вернуться через десять минут, а тебе скажу, что с миссис Хаммонд сегодня ничего не случится.
7
У Малкома Нортона в этот вечер настроение было не особенно хорошим. Седовласый мужчина с военной выправкой, он производил внушительное впечатление, но за импозантной внешностью скрывался неуверенный человек.
Три дня тому назад Нуала позвонила и пригласила его к себе на обед, чтобы познакомить со своей падчерицей. Для него это был шок — не само приглашение, а неожиданная новость, что у Нуалы появилась падчерица.
Адвокат с приличной практикой, работающий в одиночку, Нортон заметил, что в последнее время список его клиентов сильно сократился, частично по причине их старения — он стал почти экспертом по делам безнадежно больных, но также из-за приезда нескольких молодых и агрессивных адвокатов.
Нуала Моор была одной из немногих оставшихся клиентов, и ему казалось, что он знает ее дело вдоль и поперек. Она ни разу не упоминала о своей падчерице.
Постепенно и осторожно Малком Нортон уговаривал Нуалу продать дом и перебраться в «Латам Мейнор». До недавнего времени она проявляла интерес к этой идее, признавшись, что после смерти мужа Тима дом опустел, а его содержание и ремонт становились все дороже.
— Знаю, что надо менять крышу, что отопительная система устарела, и любой, кто купит дом, должен будет установить центральное воздушное кондиционирование, — говорила она ему. — Вы полагаете, я смогу взять за него тысяч двести?
Его реакция была сдержанной.
— Нуала, цены на недвижимость здесь сильно упадут после Дня труда. Может, на следующее лето нам удастся выручить столько, но мне хочется, чтобы вы хорошо устроились, и если вы готовы переехать в «Латам» прямо теперь, то за эти деньги я могу взять заботы о доме на себя и кое-что тут поправить. В итоге я смогу вернуть свои деньги, а вам больше не придется на него тратиться. Имея страховку Тима и деньги от продажи, вы сможете заполучить самое лучшее место в «Латаме» и, может, даже оборудовать одну комнату под студию.
— Было бы замечательно. Надо указать это в заявлении, — сказала Нуала и поцеловала его в щеку. — Вы настоящий друг, Малком.
— Я подготовлю бумаги. Вы приняли хорошее решение.
Малком не рассказал Нуале того, что узнал от своего приятеля из Вашингтона. Предложенное правительством изменение в законе об охране окружающей среды должно быть вот-вот принято, а это означало, что с части собственности, в настоящее время находящейся под надзором Закона о сохранности Ветленда, будут сняты ограничения по развитию. Владения Нуалы как раз подпадают под этот закон. «Останется только почистить пруд, спилить несколько деревьев, и получится прекрасный вид на океан», — думал Малком. Какой-нибудь толстосум готов заплатить немалые деньги, чтобы любоваться этой красотой, а может, даже снесет старый дом и построит новый в три раза больше. По его подсчетам, это может стоить миллион долларов. Если бы все пошло как запланировано, он сумел бы выручить восемьсот тысяч долларов в течение пары лет.
Тогда он смог бы рассчитаться со своей женой Дженис, имея для этого достаточно наличных, уйти на пенсию и переехать во Флориду с Барбарой.
Его жизнь изменилась с тех пор, как Барбара пришла к нему работать секретаршей. Моложе его на семь лет, она была очень привлекательной пятидесятишестилетней вдовой. Дети ее были уже взрослыми и жили самостоятельно, поэтому работать она стала от скуки. Однако вскоре между ними возникло взаимное влечение. Она подарила ему столько тепла, сколько Дженис не дала за всю их совместную жизнь.
Но она была не из тех, кто заводит романы на работе, — об этом она дала понять сразу. Если он хочет быть с ней, то должен стать холостяком. А для этого, решил он, ему нужны только деньги. Тогда…
— Ну, ты готов?
Малком взглянул на нее. Перед ним, скрестив на груди руки, стояла его жена, с которой он прожил тридцать пять лет.
— Да, если ты готова, — ответил он.
Сегодня он задержался на работе и прошел прямо в спальню. С утра он увиделся со своей женой в первый раз.
— Как ты провела день? — спросил он вежливо.
— Как я обычно провожу день? — огрызнулась она. — Веду канцелярию в богадельне. Но, по крайней мере, хоть один из нас приносит в дом стабильный доход.
8
В 19.50 Нейл Стефенс, управляющий Инвестиционной корпорацией «Карлсон и Паркер», оторвался от работы и потянулся. В торговой конторе «Мир 2» он остался один, если не считать группы уборщиков, которые пылесосили что-то внизу в холле.
Как младший исполнительный директор фирмы, он занимал большой угловой кабинет, откуда открывался хороший вид на Манхэттен, любоваться которым у него, к сожалению, не было времени, особенно сегодня.
Последние несколько дней рынок весьма дестабилизировался, и многие акции «К и П» дали разочаровывающий доход. Сами акции были твердые, выгодные, и потеря в цене, в общем, не удручала, проблема же состояла в том, что слишком много мелких инвесторов захотели продавать их, поэтому ему и его сотрудникам пришлось убеждать их не суетиться.
«На сегодня хватит, — подумал Нейл. — Пора выбираться отсюда». Он поискал пиджак и нашел его в кресле в «зоне переговоров», в удобно обставленном углу, где, по мнению дизайнера, была «доброжелательная атмосфера» для клиентов.
Сморщившись при виде измятого пиджака, он встряхнул его и надел. Нейл был рослым тридцатисемилетним мужчиной, сумевшим избежать полноты с помощью курса специальных занятий, включающих игру в рекетбол дважды в неделю. Его старания не пропали даром, и он был неотразимо привлекателен, с вдумчивыми карими глазами, в которых светился ум, его обаятельная улыбка внушала доверие. А доверие ему было крайне необходимо, потому что, как знали его сослуживцы и друзья, от внимания Нейла Стефенса ничто не ускользало.
Он попытался разгладить рукава пиджака, вспомнив, что его ассистентка Триш утром повесила пиджак на место, а потом принципиально не замечала, когда он снова небрежно бросил его после обеда.
— Другим сотрудникам действует не нервы, когда я слишком много о тебе забочусь, — сказала она. — И потом, я без конца убираю за своим мужем дома. Сколько еще можно взвалить на бедную женщину?
Нейл улыбнулся, но улыбка исчезла, когда он вдруг спохватился, что забыл позвонить Мэги и узнать ее телефон в Ньюпорте. Сегодня утром он собирался на неделю в Портсмут к маме на день рождения, а это в нескольких минутах езды от Ньюпорта. Мэги сказала, что остановится недели на две у своей мачехи. Он надеялся, что они проведут время вдвоем.
Они с Мэги случайно встретились ранней весной в магазине на Второй авеню, на углу Восточной Пятьдесят шестой улицы. С тех пор при каждой встрече они оживленно беседовали, а однажды вечером буквально натолкнулись друг на друга в кинотеатре, вместе посмотрели фильм, а потом отправились в паб «Нери» пообедать.
Поначалу Нейлу нравилось, что Мэги, как и он, воспринимала их встречи несерьезно, ни единым намеком не показывая, что для нее их отношения стали более чем дружеские. Казалось, она тоже поглощена только работой.
Однако через полгода таких случайных встреч его стало раздражать, что Мэги продолжает вести себя так, будто он интересует ее лишь как приятный компаньон для походов в кино и обедов. Не понимая, что происходит, Нейл начал ждать этих встреч, захотел узнать о ней как можно больше. Она упомянула как бы невзначай, что овдовела пять лет тому назад, и по интонации он понял, что она не хотела об этом думать.
Поразмыслив, Нейл решил, что Мэги могла оставить свой телефон на его автоответчике. Вернувшись к столу, он прослушал пленку.
— Привет, это Мэги Холлоувей. Спасибо за звонок. Меня не будет в городе до тринадцатого.
Запись оборвалась. Возможно, Мэги не любила оставлять послания.
«Прекрасно», — подумал он мрачно, положил трубку и подошел к окну. Перед ним простирался залитый огнями Манхэттен. Он смотрел на мосты Ист-Ривер и вспоминал, как сказал Мэги о том, что его контора была на сорок втором этаже Международного торгового центра, а она рассказала ему про свое первое посещение коктейльного приема Виндоус этажом выше.
Уже смеркалось, огни мостов зажглись, потом засверкали дома, дороги, и город стал похож на аристократку Викторианской эпохи, увешанную бриллиантами, тут было все сразу — ожерелье, браслеты, кольца, серьги и даже диадема.
Ее ощущение передалось Нейлу.
Но у него было и другое впечатление о Мэги, которое его беспокоило. Три недели тому назад, в субботу, он зашел в кино посмотреть старый французский фильм «Мужчина и женщина». В зале было немноголюдно, и посреди фильма он заметил Мэги, сидящую одиноко неподалеку от него. Он хотел уже подойти к ней, но увидел, что она плачет. По лицу ее текли слезы, и она зажимала рот рукой, чтобы подавить рыдания. История была про молодую вдову, которая не могла смириться с потерей мужа.
Во время титров он поспешил уйти, не желая, чтобы она его заметила, и думая, что ей не понравится, если ее застанут в минуту слабости.
Поздно вечером он обедал с друзьями в «Нерп», когда она вошла. Она остановилась возле их столика, поздоровалась, а потом присоединилась к группе за большим столом в углу зала, ничем не напоминая расстроенную женщину, рыдающую над судьбой несчастной вдовы.
«Проклятье! — подумал Нейл. — Она уехала почти на две недели, а я не могу с ней связаться. Не знаю даже имени ее мачехи».
9
«Если бы не этот чопорный искусствовед, неделю можно было бы считать удачной», — размышляла Мэги, съезжая с маршрута 138 в Ньюпорте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я