https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/80x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Б р о к. Ну, так где оно?
Пол смотрит на Билли. Брок делает знак Эдди, тот хватает Пола сзади,
Брок обшаривает его карманы.
П о л. Вы с ума сошли!
Б р о к (указывая на диван). Сядь.
П о л (садится. Билли, как ни в чем ни бывало). Привет.
Б и л л и (очень светски). Добрый вечер. Как ваши дела?
П о л. Спасибо, прекрасно. А ваши?
Б и л л и. Спасибо, прекрасно.
Б р о к (Диври). Пойди в его номер и забери бумаги.
П о л. Их там нет.
Б р о к. А где они?
Пол, улыбаясь, отрицательно качает головой.
Ладно. Не хочешь по-хорошему, придется по-плохому.
Кивает Эдди, тот запирает входную дверь. Сам Брок -- служебную.
Возвращается к дивану.
Так вот, ворюги. Я шутить не намерен. Слишком многое поставлено на
карту. Вы взяли то, что принадлежит мне. И пока вы мне это не вернете, живыми
отсюда не выйдете. (Полу.) И учти, я не какой-нибудь вонючий болтун.
(Билли.) Скажи ему!
Б и л л и (как попугай). Он не вонючий болтун.
Б р о к. Заглохни! Еще слово скажешь -- вообще говорить не сможешь!
Б и л л и. Если скажешь, то не сможешь... (Полу.) Сложноподчиненное
предложение.
Б р о к. Я вижу, до вас плохо доходит. Повторяю. Или вы мне отдаете что взяли,
или у вас сейчас начнутся большие неприятности.
Д и в р и (Броку). Погоди, Гарри. Все можно мирно уладить.
(Полу.) Во-первых, я бы мог сказать тебе, что у нас все по закону.
П о л. А я бы мог вам ответить, что я сильно в этом сомневаюсь.
Д и в р и. Молодец. Поэтому я бы тебе сказал другое. Я бы тебе посоветовал: дай
задний ход.
П о л. А я бы вам посоветовал: не лезьте не в свое дело.
Б р о к. Что?! Да это ты суешь нос не в свое дело! Шпионишка сраный!
П о л. Гарри, я вам уже объяснял. Это моя работа.
Б р о к. Твоя работа -- лезть в мои дела?
П о л. Моя работа -- узнавать факты. И делать их достоянием гласности. Неужели
непонятно?
Б и л л и. Ему непонятно. Ты для него слишком умно говоришь. (Броку.)
Все как дважды два. Не помешай тебе, так ты так и будешь выходить сухим из
воды со всеми своими делишками.
Б р о к. А твой голос я вообще слышать не желаю.
Звонок в дверь. Эдди отпирает, входит Хэджес.
Х э д ж е с. Привет, Эдди. (Бодро.) Я вижу, у вас тут весело.
Маленькая вечеринка, а?
Б р о к. Не звени!
Х э д ж е с. Простите?
Б р о к. Я говорю, не с чего веселиться!
Х э д ж е с. Что-то случилось?
Д и в р и. Да вот, наш друг, Веролл, нашел тут у нас кое-что. Но пока не
сказал, что он по этому поводу думает.
П о л. Почему же. Я думаю, что налицо прямая связь между незаконными торговыми
операциями Гарри и поправкой, которую так усиленно проталкивает сенатор
Хэджес.
Х э д ж е с. Ах, вон что. Понятно. (Полу.) Знаете, мой друг, я люблю
таких идеалистов как вы. В молодости сам такой был. Но становишься старше и
понимаешь: есть -- идеалы, а есть -- повседневная жизнь. То, о чем вы говорите
-- это обычная практика, это делается каждый день. Почему же вы выбрали именно
нас, чтобы устроить скандал?
Б р о к. Вот именно!
П о л. Сэр, вы правы. Да, идеалы здесь ни при чем. Да, интриги, взятки,
коррупция -- это наша жизнь. Да, все знают, что это происходит каждый день. Но
никто никогда ничего не знает конкретно. А правда -- конкретна. Правда -- это
конкретные факты, конкретные цифры. И конкретные имена.
Б и л л и. А теперь все это у него есть!
Х э д ж е с. Я вам, молодой человек, советую быть осторожнее, употребляя
применительно ко мне слово "взятка"!
Б и л л и. А какое же ему слово употреблять? Восемьдесят тыщ! Вы их разве не
взяли?
Х э д ж е с. Ну, знаете! Я потрясен! Гарри!
Б р о к. Плевать мне, что ты потрясен! Я больше тебя потрясен!
Х э д ж е с (кидаясь к Броку). Гарри, я не могу допустить скандала.
Особенно сейчас, перед выборами!
Б р о к (отпихивая его). Не звени! (Подходит к Полу.) Все, хватит
болтовни. Что будем делать? Ну?
П о л. Вы же слышали, ваш адвокат сказал, у вас все по закону. Чего же вам
беспокоиться?
Б р о к. А то, что мне вокруг этого дела большой шум не нужен.
П о л. Я постараюсь шуметь потише.
Б р о к. Сколько ты хочешь?
П о л. Один виски, если позволите. (Наливает себе.)
Б р о к. Не пудри мне мозги. В жизни не встречал человека, который бы не знал
свою цену.
П о л. Я знаю свою цену.
Б р о к. Учти, я говорю о хороших цифрах.
Б и л л и. Поосторожнее со своими цифрами. А то их у тебя напишут на костюме в
крупную полоску.
Б р о к (Билли). Тобой я позже займусь. (Полу.) У тебя два
варианта. Или ты играешь со мной по-хорошему, или я играю с тобой по-плохому.
П о л. Подумать надо.
Б р о к. Даю тебе две минуты. (Отходит к письменному столу.)
Пол переводит взгляд с одного присутствующего на другого. Билли смотрит
в окно. Эдди смотрит на Брока. Диври наливает себе и пьет. Хэджес неподвижно
сидит в кресле.
П о л (посмотрев на часы). Пора. Ты идешь, Билли?
(Направляется к выходу.)
Билли поднимается с места. Брок устремляется к Полу.
Д и в р и. Гарри!
Брок настигает Пола, хватает и начинает душить,
тот падает на колени.
Б и л л и. Гарри! Прекрати!
Х э д ж е с. Друзья, возьмем себя в руки!
Б и л л и (кричит в телефонную трубку). Полиция! Полиция!
Эдди подбегает к ней, они дерутся из-за трубки. Диври и Хэджес пытаются
оттащить Брока от Пола, наконец, им это удается. Билли бросается к Полу. Очки у
того слетели, рукав пиджака оторван. Диври толкает Брока к дивану. Тот садится,
тяжело дыша.
Д и в р и. Спятил? Что этим можно решить? Я даже почти протрезвел!
(Наливает себе.)
Б р о к. Он сам виноват -- я вышел из себя!
П о л. Выйти из себя может нормальный человек! А вы просто животное! Вас надо в
клетке держать!
Б р о к. Ладно, не надрывайся. Давай по делу. Даю сто тысяч.
П о л. Хорошие деньги. Но я их не возьму.
Б р о к. Почему?
П о л. Такие деньги не понравились бы моей жене.
Б и л л и (негромко). Не понравились бы.
Б р о к. Ладно. Сколько ты хочешь?
Б и л л и. Нисколько. Я хочу, чтоб до вас дошло. Одно дело ваш утиль. А другое
-- закон. Это не предмет купли-продажи.
Б р о к (цитирует по памяти). "Эта страна и все ее институты принадлежат
народу, наживающему на ее территории!.."
П о л. "Проживающему".
Б р о к. "...проживающему на ее территории"!
П о л. Молодец.
Б р о к. Что вы несете? У нас свободная страна или нет? К чему тогда вся эта
болтовня о свободном предпринимательстве, если стоит мне что-то свободно
предпринять, как какой-то писака хватает меня за задницу и визжит на весь
мир?
Д и в р и. За свободное предпринимательство! (Пьет.)
Б р о к (Полу). Просто я тебе вообще не нравлюсь. Потому что я в
порядке, а ты нет. Потому что одни люди лопухи, а другие добиваются чего хотят.
И на этот раз я тоже все сделаю так, как мне надо.
Б и л л и. Не получится.
Б р о к. А кто мне помешает?
Б и л л и. Мы! Оба.
Б р о к. Оба! Вы! Надо же! Грошовый бумагомарака и свихнувшаяся дура помешают
мне. Оба! (Диври.) Ты-то что стоишь, как пень? За что я тебе деньги
плачу? Скажи что-нибудь!
Д и в р и. Сейчас скажу.
Б р о к. Ну?
Д и в р и. Они правы.
Б р о к. Черт! Да ты на кого работаешь?
Э д д и (подавая Броку бокал). Я тебе имбирного налил.
Б р о к (отталкивая бокал). Тебя просили?
П о л. На этот раз у вас ничего не выйдет, Гарри. И впредь будет все труднее и
труднее. Люди хоть и медленно, но все-таки умнеют. Больше читают, смотрят,
слушают, узнают. А когда достаточно много людей будет знать достаточно много,
вам придет конец.
Б р о к. А ты за меня не тревожься.
П о л. А я тревожусь. Когда живешь в этом городе, нельзя не тревожиться. Тут
совсем рядом жужжит машина под названием "демократия", и тут понимаешь, что по
идее она неплохо придумана. Но тут же постоянно видишь, как в эту машину все
время кто-то пытается влезть, что-то для себя подрегулировать, подправить,
подмазать... Проще говоря, передернуть карты и сорвать банк.
Б р о к. Я не шулер. Я бизнесмен.
П о л. Да, просто у вас шулерской бизнес.
Б и л л и (из-за спины Пола, Броку выкрикивая как лозунг). Обманывая
демократию, ты обманываешь самого себя! Понял ты, баран? (Съеживается,
ожидая ответной реакции, но ее нет.)
Б р о к. Черт с вами. Бейтесь головой об стенку. Все равно, как я сказал, так
все и будет.
Б и л л и. Ошибаешься! Это я тебе сейчас скажу, как все будет.
Б р о к. Ты?!
Б и л л и. А кто же! Забыл, что я, между прочим, твой компаньон. Диври сам на
днях сказал, что мне принадлежит сто двадцать шесть отделений фирмы.
Д и в р и (икнув). Контрольный пакет.
Б и л л и. Слыхал? Но мне они не нужны. Мне больше ничего не нужно -- ни тебя,
ни твоих дел. Я их перепишу обратно, на твое имя.
Б р о к. Ну и слава Богу.
Б и л л и. Но не сразу. Постепенно. По одному в год. Все будет зависеть от
твоего поведения. Если что -- учти. За время, что я тебя знаю, ты столько
натворил -- тебя засадят за решетку лет на шестьсот. Так что когда ты оттуда
выйдешь, ты будешь мужчина в возрасте.
Б р о к (с трудом обретая дар речи). Дьявол! Да что ж это такое на свете
творится?!
Д и в р и. Ре-во-лю-ци-я.
Б и л л и. Идем отсюда, Пол. (Броку.) За вещами я пришлю. (Собирается
уходить.)
Б р о к (Билли). Ох, швабра! Ох, ты пожалеешь! Давай, иди с ним, иди! Ты
меня еще вспомнишь!
Б и л л и. До свидания -- всем. (Направляется к двери.)
Б р о к (Полу, который следует за Билли). Эй ты! Постой.
П о л. Вы мне?
Б р о к. Тебе. Ты уволен!
П о л. Жаль, Гарри. Работать на вас было сплошное удовольствие.
Вместе с Билли идет к выходу. Перед дверью стоит Эдди.
Б и л л и Открой.
Э д д и. (Броку). Открывать, Гарри?
Б и л л и (подражая тону Брока). Делай, что я тебе говорю!
Эдди поспешно отпирает. Пол выходит. Билли в дверях останавливается,
несколько мгновений смотрит на Брока, потом решительно поворачивается и
выходит. Эдди закрывает за ней дверь.
Б р о к (с наигранной веселостью). Нет, вы видали? Он мог
получить сто тысяч, а она могла заполучить меня. И оба отвалили ни с чем.
(Деланный смех.) Полный болван, а?
Х э д ж е с. Да уж!
Б р о к. Дура ненормальная! (Начинает медленно подниматься по
лестнице.)
Х э д ж е с. Именно! Именно!
Д и в р и (поднимая бокал). За болванов и дур!
Брок останавливается.
За всех полных болванов и ненормальных дур прошлого, настоящего и
будущего. Ибо только благодаря их глупости еще вертится шарик, на котором
крутятся такие умные и красивые ребята как (Броку) ты, (указывая на
Хэджеса) и он, и я!
Диври пьет. Брок и Хэджес молча смотрят на него.
Занавес

1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я