шторка для ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Против такого исхода Господь
вряд ли бы стал возражать…
Ч По-моему, сам Иисус сказал: «Я, Господь, буду прощать, кого прощу. Но вы до
лжны простить всех людей».
Ч Нечто вроде того, Ч кивнула она. Ч Я не особый знаток писаний. Ч Прот
янув руку, она коснулась его щеки. Ч Ты так силен, Эндер. Но выглядишь уста
лым. Как можешь ты уставать? Вселенная по-прежнему зависит от тебя. Может,
не все человечество, но этот мир Ч точно. Ты должен спасти его. Но ты устал.

Ч Усталость источила меня, Ч признался он. Ч А ты забрала с собой после
днюю каплю крови.
Ч Странно, Ч промолвила она. Ч Мне казалось, что я вырезала у тебя раков
ую опухоль.
Ч Новинья, ты так и не научилась понимать, чего именно добиваются от тебя
люди. Ты не знаешь, чего желают твои близкие. Порой мы с не меньшей радость
ю принимаем боль, чем помощь.
Ч Поэтому-то, Эндер, я и пришла сюда. Я отказалась от решений. Я доверялась
собственным суждениям. Я доверялась тебе. Я верила Либо, Пипо, отцу и мате
ри, Квиму, но все лишь разочаровывали мою веру или уходили… Нет, я знаю, ты н
икуда не ушел, и понимаю, что ты ни в чем не виноват. Нет, Эндрю, выслушай мен
я, выслушай. Проблема заключалась совсем не в тех людях, которым я верила,
проблема заключалась в том, что я верила им, тогда как ни один человек не м
ог принести мне то, в чем я нуждалась. Понимаешь, я искала освобождения.
Я нуждалась Ч и нуждаюсь до сих пор Ч в искуплении. Но ты не в силах мне ег
о дать Ч ты дал мне больше, чем от тебя требовалось, Эндрю, но у тебя нет тог
о, в чем я больше всего нуждаюсь. Только Избавитель, только Помазанник Бож
ий способен подарить мне освобождение. Ты понимаешь меня? И искупить сво
ю вину я могу только в том случае, если посвящу оставшуюся жизнь Ему. Поэто
му я здесь.
Ч Пропалываешь грядки.
Ч Отделяю зерна от плевел, Ч улыбнулась она. Ч Пропалывая грядки, я пом
огаю людям Ч они получат много хорошей картошки. И мне не нужно постоянн
о быть на виду, постоянно привлекать к себе внимание, чтобы ощущать полно
ту жизни.
Однако ты, придя сюда, напомнил мне, что, даже обретя счастье, я причиню ком
у-то нестерпимую боль.
Ч Это не так, Ч возразил Эндер. Ч Потому что я иду с тобой. Я вместе с тобо
й присоединюсь к ордену. В него допускаются только супружеские пары, а мы
с тобой женаты. Без меня ты в него не вступишь, а тебе это нужно. Зато вместе
со мной тебя примут. Что может быть проще?
Ч Проще? Ч удивилась она. Ч Ну, во-первых, ты не веришь в Бога.
Ч Почему ты так решила? Ч раздраженно спросил Эндер.
Ч Ты допускаешь существование Бога, а это несколько не то, что имею в вид
у я. Ты не веруешь в него так, как верует в своего сына мать. Она не ставит по
д сомнение его СУЩЕСТВОВАНИЕ Ч почему она должна в этом сомневаться? Ч
она имеет в виду свою веру в его будущее, она верует, что он будет следоват
ь той доброте, которая заложена в нем. Она доверяет ему будущее, вот наскол
ько глубока ее вера. Но твоя вера в Христа вовсе не так глубока. Ты по-прежн
ему веришь в себя, Эндрю. Веришь в людей. Ты разослал во все концы вселенно
й свои маленькие копии, тех детей, которых создал во время посещения преи
сподней. Ты сейчас стоишь рядом со мной, среди этих стен, но сердце твое ме
чется между планетами, пытаясь остановить флот. Ты ничего не оставляешь
Господу. Ты не веришь в него.
Ч Прости, но если Бог намерен делать все сам, зачем ему было создавать на
с?
Ч Ну да, насколько я помню, один из твоих родителей был еретиком. Вот где б
ерут исход твои самые странные предположения.
Она частенько в шутку вспоминала об этом, прохаживаясь на тему его детст
ва, но на этот раз ни он, ни она не засмеялись.
Ч Я верую в ТЕБЯ, Ч сказал Эндер.
Ч Но советуешься с Джейн.
Он сунул руку в карман, достал из него что-то и, протянув ей, разжал кулак. Э
то была сережка с драгоценным камнем, из которого торчало несколько крош
ечных проводков. Она походила на мерцающую жемчужину, вырванную из морск
ой раковины, где покоилась веками. Сначала Новинья не узнала ее, но наконе
ц она догадалась, что это такое, и, подняв глаза, посмотрела на ухо Эндера. С
колько она его знала, Эндер все время носил в ухе эту сережку, посредством
которой он общался с Джейн, ожившей компьютерной программой, самым стары
м, самым дорогим, самым верным спутником и товарищем.
Ч Эндрю, неужели ты пошел на это ради меня?
Ч Честно говоря, я не был уверен, что эти стены удержат меня, пока на ухо бу
дет постоянно нашептывать голосок Джейн, Ч признался он. Ч Я все с ней о
бсудил. Все объяснил.
Она понимает. Мы остались друзьями. Но не компаньонами.
Ч Ох, Эндрю… Ч Теперь Новинья разрыдалась по-настоящему. Обняв Эндера,
она прижалась к его груди. Ч Если бы ты сделал это пару лет назад, даже пар
у месяцев назад…
Ч Может, я и не верую в Иисуса так, как веруешь в него ты, Ч сказал Эндер,
Ч но, может, я буду верить в тебя, а ты будешь верить в него?
Ч Ты не выживешь здесь.
Ч Рядом с тобой я выживу где угодно. Я не столько устал от мира, сколько от
решений. Я устал решать. Устал пытаться найти решение.
Ч Но именно этим мы здесь и занимаемся, Ч произнесла она, немножко отст
раняясь от него.
Ч Здесь мы можем быть не разумом, но детьми этого разума. Мы можем быть ру
ками и ногами, губами и языком. Мы можем исполнять, но не решать.
Тихонько охнув, он встал на колени и сел прямо на землю, устроившись среди
невысоких побегов картофеля. Грязной рукой он вытер лоб, хотя знал, что эт
о не поможет, лишь превратит пыль в грязь.
Ч Ты так все красиво изложил, Эндрю, что я почти поверила тебе, Ч сказала
Новинья. Ч Неужели ты решил отказаться от роли героя в собственной саге?
Или это очередная хитрая уловка? Ты теперь решил уйти в монастырь и стать
самым великим среди нас?
Ч Знаешь ли, я никогда не жаждал величия и славы. Которых, кстати, никогда
у меня не было.
Ч Эндрю, ты такой прекрасный рассказчик, что сам веришь в собственные ск
азки.
Эндер поднял голову.
Ч Прошу тебя, Новинья, позволь мне жить рядом с тобой.
Ты моя жена. Моя жизнь лишится смысла, если я потеряю тебя.
Ч Мы можем жить здесь как муж и жена, но мы не сможем…, ну, ты знаешь…
Ч Мне известно, что «фильос», вступая в орден, отказываются от вступлени
й в интимную связь, Ч кивнул Эндер. Ч Но я твой муж, И поскольку я все равн
о ни с кем не занимаюсь сексом, в число этих «ни с кем» я могу включить и теб
я.
Он криво улыбнулся.
Она ответила ему печальной, сочувствующей улыбкой.
Ч Новинья, Ч снова заговорил он, Ч меня больше не интересует жизнь. Во в
сем мире для меня осталась одна только жизнь Ч твоя. И если я потеряю тебя
, мне больше не за что будет держаться.
Он сам не до конца понял смысл сказанного. Эти слова сами сорвались с его г
уб. Он знал лишь одно: им управляла не жалость к себе, он сказал чистую прав
ду. Не то чтобы ему в голову лезли мысли о самоубийстве, отшельничестве и п
рочих глупостях. Скорее он как будто затухал. Терял силы. Лузитания казал
ась ему все менее и менее реальной. Рядом с ним по-прежнему находилась Вал
ентина, его сестра и верный друг. Она напоминала ему скалу, ее жизнь была р
еальной, но он не видел этого, потому что Валентина в нем не нуждалась. Пли
кт, его непрошеная-незваная ученица, может, и нуждалась в Эндере, но не в жи
вом, реальном человеке, а в его образе. Так, кто там еще? Дети Новиньи и Либо,
которых он воспитал как своих собственных, которых любил как своих собст
венных детей… Они уже повзрослели, а поэтому перестали нуждаться в Эндер
е. Джейн, которая однажды чуть не самоуничтожилась, когда он на какой-то ч
ас лишил ее своего внимания, тоже не искала его общества, потому что у нее
был Миро, а потом еще появился Питер…
Питер. Юная Валентина. Откуда они взялись? Они украли его душу и забрали с
собой. Они совершали поступки, которые когда-то совершал он сам. А Эндер т
ем временем ждал на Лузитании и…, тихонько угасал. Вот что он имел в виду. Е
сли он потеряет Новинью, что удержит его в теле, в котором он несколько тыс
ячелетий путешествовал по вселенной?
Ч Здесь я не могу решать, Ч покачала головой Новинья.
Ч Можешь, Ч сказал Эндер. Ч Ты сама должна решить, нужен ли я тебе как од
ин из «Ос Фильос да Менте де Кристо».
Если это так, то с остальными препятствиями, думаю, я справлюсь.
Она язвительно рассмеялась:
Ч Препятствия? Такие люди, как ты, не знают слова «препятствия». Всевозмо
жные преграды для них лишь ступени, по которым они поднимаются вверх.
Ч Такие люди, как я?
Ч Да, такие люди, как ты, Ч подтвердила Новинья. Ч Хотя подобных тебе я н
икогда не встречала. Как бы я ни любила Либо, он ни разу в жизни не был насто
лько живым, как ты обычно.
Впервые я поняла, что люблю, когда полюбила тебя. Я скучала по тебе больше,
чем по своим детям, больше, чем по родителям.
Больше, чем по всем тем людям, которых я когда-либо любила и потеряла. Но то
, что думаю я только о тебе одном, вовсе не означает, что людей, подобных теб
е, не существует. Вселенная велика. Ты ж не можешь быть единственным в свое
м роде, а?
Он раздвинул картофельную ботву и мягко положил ей руку на бедро.
Ч Значит, ты по-прежнему любишь меня? Ч спросил он.
Ч Ты за этим пришел? Чтобы выяснить, люблю ли я тебя?
Ч Отчасти, Ч кивнул он.
Ч Люблю, Ч сказала она.
Ч Значит, я могу остаться?
Она разрыдалась. Громко и безутешно. Опустившись на землю, она закрыла ли
цо ладонями; совершенно забыв про хрупкие, ломкие стебли растений, он под
одвинулся к ней, чтобы обнять ее, прижать к себе. Выплакавшись, она поверну
лась и, обвив его шею руками, прижалась к нему крепко-крепко, так же, как он
Ч к ней.
Ч О, Эндрю, Ч прошептала она охрипшим и севшим от рыданий голосом, Ч неу
жели Господь Бог настолько любит меня, что возвращает тебя в мои объятия?
Именно сейчас, когда я так в тебе нуждаюсь…
Ч Я буду с тобой, пока смерть не разлучит нас, Ч пообещал Эндер.
Ч Смерть я уже видела, Ч сказала она. Ч И поэтому молюсь, чтобы на этот р
аз Господь забрал меня первой.

Глава 3
«НАС СЛИШКОМ МНОГО»

"Позвольте я расскажу вам сам
ую прекрасную историю из тех, что мне известны.
У одного человека была собака, которую он очень любил.
Тот пес сопровождал его повсюду,
Но человек никак не мог научить его делать что-нибудь полезное.
Пес не приносил палку, не умел идти по следу,
Он не бегал наперегонки, не защищал своего хозяина, не сторожил дом.
Вместо этого пес все время сидел у ног человека и смотрел на него
С одним и тем же загадочным выражением на морде.
«Это не пес, это волк какой-то», Ч сказала жена человека.
«Он один предан мне», Ч ответил человек,
И жена его больше не поднимала этот вопрос.
Однажды человек взял своего пса полетать на аэроплане,
Но стоило им подняться над высокими, заснеженными горами,
Как двигатель заглох,
И аэроплан, упав среди деревьев, разбился.
Человек лежал на земле и истекал кровью,
Живот его распороли острые лоскутья металла,
От его внутренностей в холодный воздух поднимался пар,
Но все его мысли занимала судьба верного пса.
Уцелел ли он? Не разбился ли?
Представьте себе его облегчение, когда к нему подошел пес
И взглянул на него своим прежним взглядом.
Прошел час. Пес понюхал вспоротый живот человека,
После чего выгреб оттуда кишки, селезенку, печень
И принялся пожирать их,
Не сводя глаз с лица человека.
"Слава Богу, Ч вздохнул человек. -
По крайней мере один из нас не умрет с голоду".
Хань ЦинЧ чжао, «Шепот Богов
»

Из всех обгоняющих свет судов, которые под командованием Джейн то ныряли
во Вне-мир, то возвращались в привычную вселенную, только шаттл Миро выгл
ядел как настоящий космический корабль. Да и то только потому, что когда-т
о этот шаттл доставлял пассажиров и груз с борта огромных межзвездных тр
анспортов, время от времени появлявшихся на орбите Лузитании. Однако нов
ые корабли могли перемещаться непосредственно с одной планеты на другу
ю, поэтому нужда во всевозможных системах жизнеобеспечения и горючем ср
азу отпала.
А поскольку Джейн необходимо было удержать в памяти точный образ каждог
о суденышка, чем проще они были, тем лучше. Хотя вряд ли их можно было назыв
ать судами в полном смысле этого слова. Эти «космические корабли» были о
быкновенными кабинками без окон, без мебели, напоминающими примитивные
школьные" кабинеты. Поселенцы Лузитании называли их теперь «encaixarse», что в пе
реводе с португальского означало «залезть в коробку» или, если быть боле
е буквальным, «окоробиться».
Миссией Миро было исследование и поиск новых планет, пригодных для жизни
трех разумных рас Ч людей, пеквенинос и Королев Улья. Для этого ему требо
валось настоящее космическое судно. Несмотря на то что Джейн мгновенно п
еремещала его от планеты к планете с краткой остановкой во Вне-мире, Миро
не рассчитывал, что они сразу окажутся на земле с пригодной для дыхания а
тмосферой. При первом изучении планеты Джейн сначала выводила корабль н
а орбиту, чтобы Миро мог снять показатели с приборов и провести подробны
й анализ. Высаживались они только на тех мирах, где требовалось окончате
льное решение Ч использовать эту планету в дальнейшем или нет.
Путешествовал он не один. В одиночку здесь не справиться, нужно было, чтоб
ы все его выводы проверялись еще раз. Задание, порученное Миро на Лузитан
ии, было самым опасным, поскольку, открывая шлюз космического корабля, он
никогда не знал, что его ждет за дверями Ч может, там затаилась какая-ниб
удь непредвиденная опасность. Мысли о собственной незаменимости давны
м-давно оставили Миро. Проведя в искалеченной оболочке несколько долгих
лет, он много раз призывал смерть, поэтому теперь, после того как во время
первого путешествия во Вне-мир ему вернулось прежнее, молодое тело, кажд
ая секунда, каждый час, каждый день новой жизни казались ему незаслуженн
ым даром.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я