https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


119
Орсон Скотт Кард: «Дети Р
азума»


Орсон Скотт Кард
Дети Разума

Эндер Виггинс Ц 5


Фэнзин
«Орсон Скотт Кард. Дети разума»: АСТ; Москва; 2001
ISBN 5-17-004148-9

Аннотация

Орсон Скотт Кард Ч одно из ярч
айших имен в современной фантастике, писатель, чьи произведения удостое
ны премий «Хьюго», «Небьюла» и многих других. И наибольшую славу принесл
а ему сага об Эндрю Виггине Ч сага, в которой «военно-космическая» эпичн
ость соединилась с откровенной, мощной эмоциональностью. Вы читали «Игр
у Эндера», «Голос Тех, Кого Нет» и «Ксеноцид»? Тогда читайте «Дети разума»!

Потому что Флот Ста Миров вот-вот уничтожит планету Лузитания.
Потому что Совет пытается погубить Джейн, Аню из Внемира...
Потому что остановить источник вируса Десколады не совершив при этом кс
еноцид, практически невозможно...

Орсон Скотт Кард
Дети Разума

Глава 1
«Я Ч ЭТО НЕ Я»

«Мама. Папа. Правильно ли я пос
тупила?»
Последние слова Хань Цин-чжа
о, выдержка из книги Хань Цин-чжао «Шепот Богов»

Си Ванму шагнула ему навстречу. Юноша по имени Питер взял ее за руку и пров
ел в космический корабль. Дверь тихонько закрылась.
Ванму опустилась во вращающееся кресло, которых было несколько в комнат
ке с металлическими стенами, и пытливо огляделась по сторонам, ожидая ув
идеть нечто необычное, нечто новое. Если б не стены из металла, весь корабл
ь вполне" мог сойти за один из деловых офисов планеты Путь. Не то чтобы ком
натка была вылизана дочиста, но выглядела она вполне пристойно. Немножко
мебели, самое необходимое. Ванму не раз видела голограммы космических к
ораблей Ч обтекаемых истребителей и шаттлов, которые использовались д
ля входа в атмосферу, громадных, округлых судов, способных при необходим
ости развивать скорость, почти равную скорости света.
Острые, всепроникающие иглы и массивные, огромные кувалды. Но это судены
шко несколько не вписывалось в общепринятый образ. Самая обыкновенная к
омнатушка.
А где пилот? Ведь должен быть пилот, поскольку юноша, сидящий напротив нее
и что-то диктующий компьютеру, вряд ли управится с кораблем, обгоняющим с
вет.
Хотя, наверное, именно он и есть пилот этого судна, поскольку других двере
й, ведущих в соседние помещения, не видно. Снаружи космический корабль вы
глядел совсем крохотным; очевидно, внутри его оболочки только и хватило
места на эту комнатку. В углу располагались аккумуляторы, хранящие запас
энергии, полученной от солнечных батарей на носу суденышка. Тот ящик ско
рее всего служит холодильником, в котором, должно быть, хранится еда и нап
итки. Вот и все, минимум удобств. Где ж романтика межзвездных перелетов, ес
ли больше ничего не требуется? Обыкновенная комнатушка.
Поскольку заняться было нечем, Ванму принялась разглядывать сидящего з
а терминалом юношу. Он назвался Питером Виггином. Именем древнего Гегемо
на, того самого, который первым объединил человеческую расу, а случилось
это в те времена, когда люди еще ютились на одной крошечной планетке, когд
а нациям и расам, религиям и философам приходилось то и дело сталкиватьс
я друг с другом, потому что уйти было некуда, разве что в земли своего сосе
да. Тогда небо было потолком, а пространство Ч огромной пропастью, котор
ую в жизни не пересечь. Питер Виггин, человек, который правил всей человеч
еской расой… Конечно же, это не он, тем более он сам в этом признался. Его по
слал Эндрю Виггин; мастер Хань сказал, что Эндрю Виггин каким-то образом С
ОЗДАЛ его. Значит, великий Голос Тех, Кого Нет, является отцом Мертвого Пит
ера? Или же Питер Ч брат Эндеру? Действительно ли этот юноша унаследовал
тело и разум Гегемона, умершего три тысячелетия назад?
Питер закончил бормотать, откинулся в кресле и вздохнул. Потерев глаза, о
н потянулся и крякнул. Очень невежливо по отношению к присутствующему в
комнате постороннему человеку. Такого беспардонного поведения можно о
жидать только от неотесанного крестьянина.
Похоже, он каким-то образом почувствовал ее неодобрительный взгляд. А мо
жет, он совершенно забыл о ней и только сейчас вспомнил, что он теперь путе
шествует не один. Повернув голову, он взглянул на Ванму.
Ч Прошу прощения, Ч произнес он. Ч Совсем забыл, что я не один.
Ванму захотелось ответить так же прямо, хотя всю жизнь ее отучали высказ
ывать свои мысли вслух. Но ведь он-то нисколько не смущался, когда его кор
абль, словно гриб, вырос на лужайке у реки. Именно тогда Ванму впервые увид
ела Питера Ч он вышел из судна, держа в руках пробирку с вирусом, который
должен был излечить ее родной мир, мир под названием Путь, от генетическо
й заразы. И пятнадцати минут не прошло с того момента, как он взглянул ей п
рямо в глаза и сказал: «Полетели со мной, и ты войдешь в историю. Ты сама буд
ешь ТВОРИТЬ историю». Несмотря на весь свой страх, она согласилась.
Согласилась и вот теперь сидела во вращающемся кресле, а. он тем временем
демонстрировал свои отвратительные манеры, потягиваясь перед ней, как т
игр. А может, и вправду в нем жил тигр? Ванму читала историю Гегемона, поэто
му вполне могла поверить, что в душе этого великого и ужасного человека о
битал тигр. Но этот мальчишка?… Он, несомненно, старше Ванму, однако за сво
ю жизнь она научилась с первого взгляда распознавать незрелость и неопы
тность. И он собирается изменить ход истории! Разобраться с коррупцией, з
ахватившей Конгресс. Остановить лузитанский флот. Сделать планеты-коло
нии равноправными членами Ста Миров. Мальчишка, который потягивается, сл
овно огромная кошка…
Ч Что мне с того, одобряешь ты меня или нет, Ч сказал он.
Голос его звучал одновременно обиженно и насмешливо. Хотя она была не вп
олне уверена в собственных выводах. Попробуй прочитай выражение лица, ко
гда глаза не вытянуты в уголках, а круглые, как плошки. Лицо и голос Питера
содержали какие-то намеки, но Ванму еще не научилась распознавать их.
Ч Ты должна понять, Ч продолжал он. Ч Я Ч это не я.
Ванму достаточно хорошо изъяснялась на звездном, но не сразу поняла, что
Питер имел в виду:
Ч Ты хочешь сказать, что неважно себя чувствуешь?
Уже произнеся слова, она осознала, что речь идет не о каком-то там недомог
ании.
Ч Я Ч это не я, Ч повторил он. Ч На самом деле я Ч не Питер Виггин.
Ч Надеюсь, что так, Ч кивнула Ванму. Ч Я еще в школе читала о том, что он д
авным-давно умер.
Ч Хотя я очень похож на него, как ты считаешь?
Голограмма Гегемона, вызванная им, повисла над терминалом компьютера и п
овернулась к Ванму. Питер поднялся в кресле и принял похожую позу.
Ч Ну, какое-то сходство имеется… Ч нерешительно промолвила она.
Ч Сделай скидку на возраст, Ч напомнил Питер. Ч Эндер покинул Землю, ко
гда ему было…, сколько, пять? В общем, ой тогда был совсем малявкой. И с тех п
ор мы больше не виделись. Так что, сотворив меня из воздуха, он придал мне т
от образ, который помнил.
Ч Только не из воздуха, Ч поправила Ванму. Ч Из ничего.
Ч Как определение «ничто» тоже не годится, Ч возразил он. Ч В общем, он
вызвал меня. Ч Питер нехорошо ухмыльнулся. Ч Я духов призываю из глубин

Эти слова наверняка что-то значили для него, но она их смысл не уловила. На
Пути она с детства воспитывалась как служанка, поэтому образование ей бы
ло дано не из лучших.
Только потом, в доме Хань Фэй-цзы, ее способности были замечены Ч сначала
на Ванму обратила внимание ее бывшая хозяйка Хань Цин-чжао, а потом и сам
хозяин. С того времени началась ее настоящая, хотя и несколько бессистем
ная учеба.
Знания, приобретенные ею, касались в основном технических наук, а литера
тура, с которой она знакомилась, происходила либо из Срединного Царства,
либо с самого Пути. Ванму могла бесконечно цитировать великую поэтессу Л
и Цин-чжао, чье имя носила ее бывшая хозяйка. Но автора тех стихов, что цити
ровал Питер, она не знала.
Ч Я духов призываю из глубин, Ч снова повторил он. А затем, несколько изм
енив голос и манеру поведения, ответил сам себе:
Ч И я могу, и каждый может. Но повинуются ль они тебе?
Ч Шекспир? Ч наугад назвала она.
Питер довольно ухмыльнулся. Так ухмыляется кошка своей жертве, с которой
играет.
Ч Если европеец цитирует какие-нибудь стихи, называй Шекспира, никогда
не ошибешься, Ч объяснил он.
Ч Забавная цитата, Ч сказала она. Ч Один человек хвастается, будто уме
ет призывать к себе души мертвых. Тогда как другой отвечает ему, что призв
ать их несложно, вся соль в том, чтобы заставить их явиться.
Ч Забавное у тебя понятие о юморе, Ч расхохотался Питер.
Ч Эта цитата, очевидно, что-то значит для тебя, поскольку Эндер призвал т
ебя из мертвых.
Это заявление несколько ошеломило Питера;
Ч А ты откуда знаешь?
Холодные мурашки пробежали по ее коже. Возможно ли это?
Ч Я не знаю, я лишь шутила.
Ч Так или иначе, это не правда. Эндер не умеет воскрешать мертвецов. Хотя
он наверняка считает, что, если возникнет такая необходимость, он без тру
да решит и эту задачку. Ч Питер вздохнул. Ч я начинаю нести всякие гадос
ти. Говорю то, что приходит на ум. На самом деле я так не считаю. Просто болта
ю то что приходит в голову.
Ч Но можно сдержаться и не высказывать свои мысли вслух.
Он закатил глаза:
Ч В отличие от тебя меня не учили покорности и послушанию.
Вот оно, отношение свободнорожденного человека. Служанка хоть она стала
таковой не по своей воле, заслуживает лишь насмешки.
Ч Меня учили, что сдерживать оскорбительные речи означает проявить веж
ливость, Ч сказала она. Ч Хотя ты, возможно, считаешь, что это обязанност
ь одних только слуг.
Ч Как я уже сказал, Владычица Запада, всяческие оскорбления сами сыплют
ся с моего языка…
Ч Я не Владычица, Ч перебила его Ванму. Ч Надо мной жестоко посмеялись,
назвав меня так, и…
Ч И только очень злой, бессердечный человек может издеваться над твоим
именем. Ч Питер ухмыльнулся. Ч Но я ношу имя Гегемона. Поэтому я счел, что
, может быть, глупые, незаслуженные имена, которые мы с тобой носим, Ч это т
о общее, что нас объединит.
Она замолкла, обдумывая возможность, что он на самом деле хочет стать ей д
ругом.
Ч Я существую очень недолго, Ч произнес он. Ч Всего несколько недель. Д
умаю, мне следует поставить тебя в известность об этом факте.
Она окончательно запуталась.
Ч Тебе известен принцип действия этого судна? Ч спросил он.
Теперь он прыгает с темы на тему. Испытывает ее. Что ж, за свою жизнь она про
шла немало испытаний.
Ч Человек заходит в него, садится в кресло и подвергается допросу невос
питанных незнакомцев, Ч ответила она.
Он улыбнулся и кивнул:
Ч Можешь выражать свои мысли без малейших стеснений.
Эндер предупредил меня, что ты не любишь прислуживаться.
Ч Я была верной и преданной служанкой Цин-чжао. Надеюсь, Эндер не солгал
тебе в этом.
Ч Я хотел сказать, что ты обладаешь собственным, независимым мышлением,
Ч поправился Питер и снова окинул ее пристальным взглядом; опять у нее в
озникло чувство, будто его внимательные глаза видят ее насквозь. Точно т
ак же он смотрел на нее там, на берегу реки. Ч Ванму, помнишь, я сказал, что м
еня создали? Так вот, это не метафора. Меня создали, понимаешь, я не был рожд
ен. И то, как меня создали, имеет отношение к тому, как перемещается в прост
ранстве этот корабль. Я не хочу снова растолковывать уже известные тебе
вещи, но, чтобы понять, зачем ты мне понадобилась, ты должна узнать, что я ес
ть на самом деле Ч именно что, а не кто. Поэтому я еще раз спрашиваю тебя: те
бе известны принципы действия этого корабля?
Ч Вроде да, Ч кивнула она. Ч Джейн, существо, обитающее в компьютерах, у
держивает в своем разуме как можно более четкий и подробный образ корабл
я и всех, кто в нем находится.
Пассажиры также стараются как можно более точно запомнить, кто они такие
, как выглядят и так далее. Затем Джейн перемещает судно из реального мира
туда, где ничего нет, Ч это не занимает ни секунды, Ч после чего возвраща
ет корабль в том месте, в котором пожелает. Что также не требует времени. П
оэтому космический корабль перемещается с планеты на планету в мгновен
ие ока, а не летит меж звезд долгие годы.
Питер одобрительно кивнул:
Ч Очень хорошо. Только ты должна понять, что корабль, оказавшийся во Вне-
мире, окружает вовсе не пустота. Вокруг него роится бесконечное число ай
ю.
Она отвернулась от него.
Ч Ты не понимаешь, что такое айю?
Ч Вы говорите, что люди существуют вечно… Что мы старше самых древних бо
гов…
Ч Нечто вроде того, Ч поморщился Питер. Ч Только о тех айю, что находятс
я во Вне-мире, нельзя сказать, что они существуют. Во всяком случае, они сущ
ествуют не в общепринятом смысле этого слова. Они просто…, просто находя
тся там. Хотя нет, это тоже не правильно, потому что «находиться» они не мо
гут, нет того самого «там», где они могут существовать. Они просто существ
уют. Пока некий разум не призовет их и не даст некое имя. Тогда они организ
уются, приобретая форму и очертания.
Ч Глина может превратиться в медведя, Ч задумчиво сказала Ванму, Ч но
пока она лежит мокрой и холодной на берегу реки, этого не произойдет.
Ч Именно. Поэтому Эндер Виггин и с ним еще несколько человек, с которыми,
при некоторой доле везения, тебе никогда не придется встретиться, предпр
иняли первую вылазку во Вне-мир. На самом деле они никуда не летели. Целью
первого путешествия было задержаться во Вне-мире, пока одна женщина вес
ьма талантливый генетик, не создаст новую, чрезвычайно сложную молекулу
, строение которой она держала в своей памяти. Правда, сошла бы и любая дру
гая молекула, лишь бы она отвечала некоторым требованиям… Ладно, не буду
объяснять, все равно твоих знаний по биологии не хватит. В общем, эта женщи
на сделала все, что необходимо, создала новую молекулу, ура-ура, но вся про
блема заключалась в том, что не она одна в тот день решила посвятить себя с
озиданию.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я