Качество супер, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч спросила она.
Ч Не Я, Ч раздраженно огрызнулся он. Ч Нет, Эндер не видел, как ОН это дел
ал. Об этом ему рассказала Валентина.
Она нашла трупик белки в лесу, неподалеку от того дома, где они жили. Это пр
оизошло еще в Гринсборо, в штате Северная Каролина, что находился в Север
ной Америке на Земле. Но эта картинка настолько удачно вписалась в его ст
рахи, что он не замедлил поделиться ею со мной. И с этим воспоминанием я жи
ву. Умозрительно я могу представить, что настоящий Питер Виггин на самом
деле вовсе не был жесток. Он учился и изучал.
У него не было сострадания к белке, поэтому он потом не терзался угрызени
ями совести. Белка для него была просто животным. И ничем не отличалась от
головки лука, к примеру.
Наверное, расчленить ее для него было все равно что нарезать салат. Но Энд
ер так не думает, а следовательно, и я помню это несколько иначе.
Ч И как же?
Ч Мои воспоминания вымышлены. Они все взяты из Вне-мира. Зрелище дьяволь
ского удовольствия, которое я нахожу в собственной жестокости, буквальн
о околдовывает. Мои воспоминания начинаются с того момента, как я возник
на корабле Эндера, висящего во Вне-мире, и прошлую жизнь я вижу как бы чужи
ми глазами. Очень странное ощущение, должен тебе признаться.
Ч А сейчас?
Ч Сейчас я вообще не вижу себя, Ч ответил он. Ч Потому что у меня нет соб
ственного "я". Я Ч это не я.
Ч Но ты помнишь. У тебя есть воспоминания. Ты ведь помнишь нашу беседу. По
мнишь меня. Во всяком случае, должен помнить.
Ч Да, Ч кивнул он. Ч ТЕБЯ я помню. И помню, как находился здесь, как смотре
л на тебя. Но за моим взглядом нет "я".
Я чувствую себя усталым и глупым, даже когда мозг мой работает вовсю и выд
ает одно гениальное решение за другим.
Он очаровательно улыбнулся, и снова Ванму заметила то отличие, которое р
азделяло Питера и голограмму Гегемона.
Все обстояло так, как он сказал: какова бы ни была степень того презрения,
что Питер испытывал к самому себе, в глазах этого Питера Виггина полыхал
гнев. Он был опасен. Стоило к нему приглядеться, и это сразу бросалось в гл
аза. Когда он смотрел на тебя, возникало ощущение, будто он прикидывает, ка
к и когда ты должен умереть.
Ч Я Ч это не я, Ч повторил Питер.
Ч Ты твердишь это, чтобы взять над собой власть, Ч догадалась Ванму. Это
была даже не догадка, это была уверенность. Ч Ты твердо намерен удержать
себя от того, чего жаждешь больше всего на свете.
Питер вздохнул и наклонился, положив голову на терминал и прижавшись ухо
м к холодной пластиковой поверхности.
Ч Так чего же ты жаждешь? Ч спросила она, заранее страшась ответа.
Ч Убирайся, Ч произнес он.
Ч Куда я уйду? В твоем корабле только одна каюта.
Ч Открой дверь и уходи, Ч сказал он.
Ч Ты хочешь, чтобы я погибла? Хочешь выбросить меня в открытый космос, гд
е я замерзну, даже не успев задохнуться?
Он выпрямился.
Ч В открытый космос? Ч недоуменно переспросил он.
Она тоже смутилась. А где ж еще они находятся? Ведь космические корабли пу
тешествуют именно по космосу.
Но только не этот.
Увидев, что она поняла, какую глупость только что сморозила, он рассмеялс
я:
Ч Ты действительно обладаешь блестящим умом! С ума сойти, мы целую плане
ту переделали, чтобы возник такой гений, как ты!
Она постаралась не придавать значения едким насмешкам.
Ч Я думала, что почувствую какое-то движение. Или что-то еще. Мы что, уже пе
ренеслись? Мы уже на месте?
Ч Мы переместились в мгновение ока. Побывали во Вне-мире и вернулись обр
атно, только в другом месте. Это произошло настолько быстро, что только ко
мпьютер мог бы заметить наше отсутствие. Джейн перенесла нас еще до того,
как я закончил беседовать с ней. Еще до того, как мы затеяли этот спор.
Ч Тогда где мы? Что там, за дверями?
Ч Мы находимся в лесу, на планете под названием Священный Ветер. Воздухо
м можно дышать. И ты не замерзнешь.
Там сейчас лето.
Она подошла к двери и опустила рукоять, открывая герметичную дверь. Та ра
спахнулась. В каюту хлынули солнечные Аучи.
Ч Священный Ветер, Ч проговорила она. Ч Я читала об этой планете. Она бы
ла основана синтоистами, тогда как на Пути собрались сторонники тао. Сли
вки древней японской культуры. Хотя, мне кажется, сейчас планета не так чи
ста, как прежде.
Ч По правде говоря, Эндрю, Джейн и я Ч если, конечно, меня можно считать от
дельным от Эндера человеком Ч посчитали, что именно на этой планете сос
редоточилась власть управляющего мирами Конгресса. Именно здесь живут
те, кто выносит решения. Кукловоды, управляющие марионеткой-королем.
Ч И вы замыслили свергнуть их, захватив власть над человеческой расой в
свои руки?
Ч Мы решили попробовать остановить надвигающийся на Лузитанию флот. За
хват власти стоит следующим пунктом 6 повестке дня. Флот требует неотлож
ных мер. У нас осталось всего несколько недель до того момента, как корабл
и появятся перед Лузитанией и воспользуются Маленьким Доктором, чтобы р
азнести ее на составные элементы. Эндер же и все остальные убеждены, что у
меня ничего не выйдет, и поэтому строят маленькие жестяные кораблики нап
одобие этого, чтобы транспортировать как можно большее количество обит
ателей Лузитании Ч людей, свинксов и жукеров Ч на другие обитаемые, но е
ще не освоенные человеком миры. Моя дражайшая сестренка Валентина Ч та,
что помоложе, Ч носится вместе с Миро Ч который стал настоящим красавч
иком, Ч разыскивая новые планеты. Вот такой вот проект сейчас осуществл
яется. И все они ставят на мой Ч на НАШ Ч провал.
Ну что, разочаруем их, а?
Ч Что значит разочаруем?
Ч Добьемся своего. Одержим победу. Выявим ту центральную силу, что управ
ляет человечеством, и убедим ее остановить флот, прежде чем целая планет
а будет бессмысленно уничтожена.
Ванму с сомнением посмотрела на Питера. Убедить этих людей остановить фл
от? И это намерен исполнить этот жестокосердечный мальчишка-грубиян? Да
разве он способен хоть кого-нибудь убедить? Хоть в чем-нибудь?
Как будто прочитав ее мысли, он ответил на сомнения, что терзали ее:
Ч Вот поэтому-то я и прихватил тебя. Изобретая меня, Эндер совсем забыл, ч
то в то время, когда я убеждал людей, сплачивал их в союзы и призывал ко вся
кой чуши, он уже не знал меня. Поэтому Питер Виггин, которого он сотворил, п
олучился слишком грубым, слишком честолюбивым. Этот Питер Виггин даже бо
льного чесоткой прямой кишки не убедит почесать собственный зад.
Она снова отвернулась от него.
Ч Вот видишь? Ч указал он. Ч Я снова и снова оскорбляю тебя. Взгляни на м
еня. Видишь мою дилемму? Настоящий Питер без труда справился бы с той рабо
тенкой, которая свалилась на меня. Даже от стола бы не оторвался. У него уж
е созрел бы действенный план. Он мог завоевать доверие людей, улестить их,
внедриться в их советы. Вот на что был способен Питер Виггин! Даже пчелы не
могли устоять перед его очарованием Ч они собственными лапками вырыва
ли свои жала и отдавали ему!
Но способен ли на это я? Сомневаюсь. Поскольку я Ч это не я.
Он поднялся из кресла, грубо протиснулся мимо нее и ступил на луг, посреди
которого стояла небольшая металлическая коробка, переместившая их с пл
анеты на планету. Ванму замерла на пороге, глядя, как он бродит вокруг судн
а.
«Я понимаю, что он ощущает, Ч думала она. Ч Мне известно, что значит подчи
нять свою волю другому человеку. Что. значит жить, как будто этот человек е
сть центр твоей жизни, а ты всего лишь подыгрываешь ему. Я была рабыней. Но
по крайней мере все это время я чувствовала собственное сердце. Я знала, о
чем думаю, пока исполняла чужие приказы, пока добивалась от других того, ч
его сама желала. Но Питер Виггин понятия не имеет, чего он хочет на самом д
еле, поскольку даже отрицание собственной свободы исходит не от него сам
ого. Ему это досталось по наследству от Эндрю Виггина. Даже его привычка о
бливать себя грязью принадлежит на самом деле Эндрю Виггину, и…»
Снова и снова все возвращалось к своему началу, накручивая круги, как бро
дящий по лугу Питер.
Ванму вспомнила свою хозяйку Ч бывшую хозяйку Ч Цинчжао. Она также сле
довала странным побуждениям. Следовала приказам, отдаваемым ей богами. Н
ет, это так думали раньше. На самом деле ею управлял маниакально-побудите
льный, синдром. Она должна была опускаться на колени и прослеживать жилк
у в половицах пола, прослеживать, пока та не заканчивалась, после чего нач
инать новую. Это ничего не значило, однако ей приходилось подчиняться пр
иказам, потому что только бессмысленным, тупым повиновением она могла до
биться глотка свободы от импульсов, контролирующих ее тело и ум.
"На самом деле рабыней была Цин-чжао, а не я. Ибо хозяин, управляющий ее тело
м, поселился прямо у нее в голове. Тогда как мой господин всегда находился
рядом со мной, и до моей души ему было не дотянуться.
Питер Виггин знает, что им правят бессознательные страхи и страсти челов
ека, находящегося в многих сотнях световых лет. Но Цин-чжао искренне вери
ла, что ею управляют боги.
Бессмысленно твердить себе, что твой хозяин снаружи, если его приказы ты
переживаешь сердцем. Куда ты от них сбежишь?
Где скроешься? Цин-чжао, наверное, уже освободилась. Новый вирус, который
привез Питер и вручил прямо в руки Хань Фэй-цзы, разбил ее оковы. Но Питер…,
каким образом ему достичь: желанной свободы?
И всеЧ таки он должен жить так, как будто на самом деле свободен. Он долже
н отстаивать собственную свободу, пусть даже эта борьба есть еще один си
мптом его рабства. В нем живет частичка, которая отчаянно жаждет быть соб
ой. Обрести собственное "я".
Так какова же моя роль? Должна ли я сотворить чудо и подарить ему айю? Это н
е в моей власти.
И все же некоторой властью я обладаю", Ч подумала она.
Она просто обязана обладать силой, иначе с чего бы он говорил с ней так отк
рыто? Они абсолютно незнакомы, и тем не менее он сразу открыл ей свое сердц
е? Почему? Зачем? Не только потому, что она должна была быть посвящена во вс
е тайны. Наверное, почему-то еще.
Ну да, конечно. Он говорил с ней так открыто, потому что она никогда не встр
ечалась с Эндрю Виггином. Может, Питер действительно всего лишь частичка
природы Эндера, он Ч то, чего Эндер боится и что презирает. Но она не могла
сравнивать их друг с другом. Каким бы Питер ни был, кто бы его ни контролир
овал, она была его ЛИЧНОЙ наперсницей.
А стало быть, она снова стала чьей-то служанкой. Она однажды уже была напе
рсницей Цин-чжао.
Она содрогнулась, как бы отбрасывая в сторону это грустное сравнение. "Не
т, Ч упрямо заявила она себе. Ч Это не одно и то же. Потому что этот бесцел
ьно бродящий среди луговых цветов юноша не обладает надо мной властью. О
н может лишь поведать мне о своей боли и надеяться на мое понимание.
И то, что я дам ему, я буду дарить от всего сердца, сама".
Она закрыла глаза и прислонилась к двери. «Да, Ч подумала она, Ч отныне я
буду дарить сама. Но что я собираюсь дать ему? Именно то, чего он добиваетс
я, Ч мою преданность, мое почитание, мою помощь? Я растворюсь в нем. Но поче
му я иду навстречу его желаниям? Потому что, как бы он в себе ни сомневался,
он все-таки обладает способностями привлекать людей на свою сторону».
Она снова открыла глаза и направилась через высокую, достающую до пояса
траву к нему. Увидев ее, он остановился и стал ждать. Вокруг жужжали пчелы;
над цветами пьяно порхали бабочки, в самый последний момент резко сворач
ивая в сторону, чтобы не врезаться в человека. Неожиданно взмахнув рукой,
она поймала пчелу в сложенную чашечкой руку, а затем быстро, прежде чем та
успела ужалить ее, кинула насекомое прямо в лицо Питеру.
Тот, совершенно ошеломленный и растерянный, принялся отбиваться от разъ
яренной пчелы, уклоняясь и отступая. В конце концов ему даже пришлось про
бежать несколько шагов. Наконец пчела оставила его в покое и, сердито жуж
жа, снова вернулась к своим цветам. Кипя от злости, он повернулся к Ванму:
Ч Это еще что за шуточки?!
Она захихикала. Не смогла сдержаться, настолько смешно он выглядел.
Ч Замечательно, смейся, смейся. Вижу, я подобрал себе замечательную комп
аньонку.
Ч Сердись сколько пожелаешь, Ч ответила Ванму. Ч Но я вот что тебе скаж
у. Неужели ты думаешь, что где-то там, на Лузитании, айю Эндера внезапно под
умала: «Ой, пчела!» и заставила тебя махать руками и прыгать, как клоуна?
Питер закатил глаза.
Ч Ага, очень умно. Что ж, мисс Владычица Запада, ты определенно решила все
мои проблемы! Теперь я вижу, что всегда был настоящим мальчишкой! А эти жел
тые башмачки с самого начала могли перенести меня обратно в Канзас!
Ч В какой такой Канзас? Ч спросила она, посмотрев на его ботинки, которы
е были отнюдь не желтого цвета.
Ч Так, еще одно воспоминание Эндера, которым он со мной милостиво подели
лся, Ч проворчал Питер Виггин.
Сунув руки в карманы, он внимательно оглядел ее.
Она, не произнося ни слова, сцепила руки перед собой и наградила его таким
же изучающим взглядом.
Ч Ну, так ты со мной или нет? Ч в конце концов поинтересовался он.
Ч Ты должен постараться не грубить мне, Ч ответила она.
Ч Этот вопрос урегулируй с Эндером.
Ч Мне плевать, чья айю управляет тобой, Ч заявила она. Ч У тебя есть соб
ственные мысли, которые несколько отличаются от мыслей Эндера, Ч ты исп
угался пчелы, а он в этот момент даже не думал о ней, и ты это знаешь. Так что,
какая бы часть тебя ни отвечала за твое поведение и каково бы ни было на са
мом деле твое настоящее "я", на передней стороне головы у тебя имеется рот,
посредством которого ты будешь общаться со мной. Если хочешь, чтобы я пом
огала тебе, постарайся вести себя повежливее.
Ч И пчел больше не будет? Ч уточнил он.
Ч Не будет, Ч кивнула она.
Ч Тогда договорились. К счастью, Эндер подарил мне тело, которому наверн
яка будет больно, если пчела его" ужалит.
Ч Пчеле тоже придется несладко, Ч заметила Ванму.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я