Положительные эмоции Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правила казино в Монте-Карло не позволяют подавать к игорным столам горячительные напитки, а также девушкам обслуживать клиентов. В отличие от Вегаса делом этого казино являлась игра, а не выпивка или женщины. Когда Харви был помоложе, ему нравился Вегас, но чем старше он становился, тем больше входил во вкус французской утончённости. И теперь он предпочитал несколько церемонную атмосферу и убранство именно этого казино. Хотя за столом № 3 только он, аристократ-француз и Жан-Пьер были в смокингах, администрация посмотрела бы с неудовольствием на одетых в будничное платье.Через несколько секунд рядом с Харви появилась большая золотая чашка с ароматным напитком. Жан-Пьер бросил на неё нервный взгляд, а в это время Харви положил стофранковую купюру рядом с трехфранковой фишкой Жан-Пьера. Получились максимальная и минимальная разрешённые ставки. Крупье, высокий молодой человек, которому, похоже, не было и тридцати лет, очень гордился тем, что за час мог раздать сто партий. Ловкими движениями он стал сдавать карты: короля — Жан-Пьеру, четвёрку — Харви, пятёрку — молодому человеку слева от Харви и шестёрку — себе. Второй картой Жан-Пьеру пришла семёрка. Он остановился. Харви досталась десятка, и он тоже остановился. Молодой человек слева от Харви также взял десятку и попросил крупье дать ему ещё карту. Пришла восьмёрка — и перебор.Харви не терпел дилетантов в любой области, потому что даже дуракам известно, что нельзя вистовать, если у вас двенадцать или больше очков, а открытая карта дилера — тройка, четвёрка, пятёрка или шестёрка. Он слегка поморщился. Крупье сдал себе десятку и шестёрку. Жан-Пьер и Харви выиграли. Судьба других игроков их не интересовала.Вторую игру они проиграли. Жан-Пьер остановился на восемнадцати — две девятки — и решил не продолжать. У Харви тоже было восемнадцать — восьмёрка и валет. Молодой человек слева опять перебрал. Дилер вытянул даму — «блэкджек» — и получил все.Следующая игра дала Жан-Пьеру тройку, Харви — семёрку, а молодому человеку — десятку. Себе крупье сдал семёрку. Жан-Пьер взял восьмёрку и удвоил ставку до шести франков, затем взял десятку — двадцать одно очко. Он спокойно отнёсся к своему выигрышу, понимая, что играет хорошо, но привлекать к себе внимание Харви не стоит. Откровенно говоря, тот вообще не обращал внимания на своего соседа, а по большей части смотрел на молодого человека, который, казалось, делал всё возможное, чтобы снова и снова преподнести подарок администрации казино. Крупье продолжил игру, сдав Харви десятку, а молодому человеку восьмёрку, не оставив им другого выбора, как больше не брать карт. Себе банкомёт вытащил десятку, что дало ему семнадцать очков. Расплатившись с Жан-Пьером, он оставил ставку Харви, а молодому человеку вручил его выигрыш. Администрация была счастлива изредка платить ему, лишь бы он играл всю ночь.В колоде больше не осталось карт. Крупье устроил настоящее шоу из перетасовывания четырех колод и, перед тем как уложить карты в «башмак», дал Харви снять. Они опять взяли по карте: десятка — Жан-Пьеру, пятёрка — Харви, шестёрка — молодому человеку и четвёрка — банкомёту. Жан-Пьер вытянул восьмёрку. Карта шла хорошо. Харви взял десятку и остановился на пятнадцати. Молодой человек получил десятку и попросил ещё. Харви, не веря своим глазам, даже присвистнул через щель между передними зубами. Как и следовало ожидать, следующая карта оказалась королём, и у него опять был перебор. Себе крупье сдал валета, а затем — восьмёрку и в результате получил двадцать два очка, но это ничему не научило молодого человека. Харви посмотрел на него с недоумением: когда же, наконец, до него дойдёт, что из колоды в пятьдесят две карты номинация не менее шестнадцати была десять очков и больше?Невнимательность Харви предоставила Жан-Пьеру долгожданную возможность. Он сунул левую руку в карман и зажал в кулаке таблетку простигмина, которую дал ему Робин. Затем, чихнув, он вытащил хорошо отрепетированным жестом носовой платок из нагрудного кармана правой рукой, при этом незаметно уронив таблетку в кофе Харви. Как объяснил ему Робин, таблетка начнёт действовать через час: поначалу Харви почувствует только слабую боль, затем боль станет быстро усиливаться, пока не превратится в невыносимую, после чего он от ужасных мучений потеряет сознание.Жан-Пьер повернулся в сторону бара, трижды сжал правую руку в кулак, а затем сунул её в карман. Стивен сразу же вышел на лестницу и предупредил Робина и Джеймса, что таблетка простигмина уже в чашке Меткафа. Теперь настало время попотеть Робину. Сначала он позвонил в больницу и попросил дежурную медсестру полностью подготовить операционную. После чего связался с агентством и распорядился, чтобы его заказанная сиделка ровно через девяносто минут находилась в приёмном покое больницы. Потом Робин сел в номере и в нервном напряжении стал ждать второго звонка из казино.Стивен вернулся в бар. У Харви началась слабая боль, но ему не хотелось уходить. Хотя боль постепенно усиливалась, жадность заставляла его продолжать игру. Допив кофе, он заказал вторую чашку, надеясь, что от кофе голова станет работать яснее, но ничего не помогло, и ему становилось все хуже и хуже. Туз и король, за которыми последовали семёрка, четвёрка и десятка, а затем две дамы помогли ему остаться за столом. Жан-Пьер едва удерживался, чтобы не посмотреть на часы. Крупье сдал Жан-Пьеру семёрку, Харви — ещё одного туза, а молодому человеку — двойку. Вдруг, почти точно через час, Харви, не в силах больше терпеть боль, встал и отошёл от стола.— Игра началась, — бесцветным голосом предупредил его крупье.— Шёл бы ты… — сквозь стиснутые зубы процедил Харви и рухнул на пол, держась за живот.Жан-Пьер продолжал спокойно сидеть за столом, в то время как служащие и посетители беспомощно суетились вокруг человека на полу. Стивен с трудом пробирался сквозь сгрудившуюся вокруг Харви толпу:— Пропустите, пожалуйста. Я врач.Толпа, явно обрадованная тем, что на сцене появился профессионал, быстро расступилась.— Что со мной, доктор? — простонал Харви, чувствовавший себя так, словно наступил конец света.— Пока не знаю, — ответил Стивен.Робин предупреждал, что обморок может наступить минут через десять, поэтому Стивен быстро взялся за дело. Ослабив Харви узел галстука, он проверил пульс, затем, расстегнув рубашку, стал щупать живот:— Вы чувствуете боль в животе?— Да, — простонал Харви.— Она началась внезапно?— Да.— Можете сказать, какая это боль? Колющая, жгучая или режущая?— Режущая.— Где болит больше всего?Харви дотронулся до правой стороны живота. Стивен нажал на конец девятого ребра, и Харви взвыл от пронзившей его боли.— Ага, — с умным видом произнёс Стивен, — реакция Мёрфи положительная. Выглядит как острое воспаление желчного пузыря. Боюсь, могут оказаться камни. — И он продолжил осторожно выстукивать пальцами толстый живот. — Похоже, камень вышел из желчного пузыря и продвигается по желчной протоке в кишечник. Именно зажатие этой протоки и даёт вам такую ужасную боль. Необходимо немедленно удалить как камень, так и весь желчный пузырь. Надеюсь, что в местной больнице есть дежурный хирургПри этих словах в разговор вступил Жан-Пьер:— В моём отеле остановился доктор Уайли Баркер.— Уайли Баркер? Знаменитый американский хирург Уайли Баркер?— Да-да, именно он, — подтвердил Жан-Пьер, — тот самый парень, что лечит Никсона.— Какая удача! Лучше его для такой операции и быть не может. Но вдруг окажется, что он очень дорогой врач?— Плевал я на дороговизну! — взвыл Харви.— Операция может стоить тысяч пятьдесят долларов.— Да пусть хоть сто тысяч, мне наплевать! — завопил Харви. В этот момент он был готов расстаться со всем своим богатством.— Как скажете, — заметил Стивен. — Сэр, — обратился он к Жан-Пьеру, — вызовите «скорую помощь», а затем свяжитесь с доктором Баркером и спросите, не сможет ли он немедленно приехать в больницу. Скажите ему, что случай неотложный и джентльмену требуется хирург высочайшей квалификации.— Вот именно, — простонал Харви и потерял сознание.Жан-Пьер вышел из казино и объявил в передатчик:— Боевые посты, боевые посты!Робин тут же выскочил из отеля и прыгнул в такси. Он заплатил бы 100 000 долларов, чтобы поменяться местами с водителем, но машина неумолимо мчалась к больнице. Сейчас уже было чересчур поздно, чтобы повернуть назад.Джеймс, включив третью скорость, мчался с воющей сиреной к казино. Ему повезло больше, чем Робину. При таком напряжении у него просто не оставалось времени раздумывать о последствиях.Через одиннадцать минут сорок одну секунду он остановил машину у дверей казино, выскочил из кабины, открыл заднюю дверцу, вытянул носилки и в длинном белом халате бросился вверх по ступеням. Наверху, у двери, его ждал Жан-Пьер. Они не сказали друг другу ни слова, Жан-Пьер быстро провёл Джеймса в «Салон дез Америк», где над Харви стоял, склонившись, Стивен. Носилки поставили на пол. Понадобились усилия всех троих, чтобы поднять стотрехкилограммовую тушу Харви Меткафа и положить на носилки. Стивен и Джеймс в сопровождении Жан-Пьера быстро понесли его к ожидающей «скорой помощи».— Куда вы несёте моего хозяина? — вдруг послышался возмущённый голос.Все трое испуганно обернулись. У белого «роллс-ройса» стоял шофёр Харви Меткафа.После секундного замешательства Жан-Пьер ответил:— Мистер Меткаф потерял сознание, и его нужно доставить в больницу для срочной операции. Немедленно отправляйтесь на яхту и прикажите прислуге подготовить каюту, затем ждите дальнейших распоряжений.Шофёр приложил пальцы к кепи и бросился к «роллс-ройсу». Джеймс уселся за руль, а Стивен и Жан-Пьер устроились рядом с Харви в салоне.— Молодец, Жан-Пьер! Блестяще выкрутился! Я уж было подумал, что все, конец. У меня просто язык отнялся, — признался Стивен.— Пустяки, — ответил Жан-Пьер, вытирая пот, градом катившийся по лицу.«Скорая» неслась, как ошпаренная кошка. Стивен и Жан-Пьер сменили свои смокинги на длинные белые халаты, а Стивен ещё повесил и стетоскоп на шею.— У меня такое ощущение, что он умер, — заметил Жан-Пьер.— Робин говорит, что жив.— А как он может знать за четыре мили?— Не знаю. Придётся поверить ему на слово.Джеймс со скрежетом тормозов остановил машину у входа в больницу. Стивен и Жан-Пьер быстро пронесли пациента в операционную. Джеймс отогнал «скорую» на стоянку и сразу же присоединился к ним.Робин, вымытый, в белоснежном халате, встретил их у дверей и, пока они привязывали Харви к каталке в малой операционной, скомандовал:— Всем сменить одежду. А ты, Жан-Пьер, вымойся, как тебя учили.Все переоделись, а Жан-Пьер принялся тщательно мыться. Это был длительный и трудоёмкий процесс, но Робин всегда настаивал, что его никоим образом нельзя сокращать. Послеоперационное заражение крови у пациента не входило в его план. Из умывальной комнаты появился готовый к действию Жан-Пьер.— Теперь расслабьтесь и вспомните: всю процедуру мы уже проделали девять раз. Теперь просто работайте, словно мы все ещё находимся в больнице святого Фомы.Стивен потащил за собой мобильный аппарат Бойлса. Он упражнялся в качестве анестезиолога четыре недели и даже дважды приводил Джеймса и слабо сопротивлявшегося Жан-Пьера в бессознательное состояние во время практических занятий в больнице св. Фомы. Теперь у него появилась возможность проверить свои новые знания на Харви Меткафе.Робин вынул шприц из пластикового пакетика и ввёл в руку Харви двести пятьдесят миллиграммов тионентона. Пациент погрузился в глубокий сон. Быстро и умело Жан-Пьер и Джеймс сняли с него всю одежду и покрыли простыней, а Стивен поместил маску на лицо Харви. Два расходометра на обратной стороне аппарата показывали пять литров окиси азота и три литра кислорода.— Проверь его пульс, — сказал Робин. Стивен приложил палец к шее Харви около мочки уха. Пульс равнялся семидесяти ударам.— Везите его в большую операционную, — скомандовал Робин.Джеймс повёз каталку в соседнюю комнату и разместил её под операционной лампой. Стивен катил за собой аппарат Бойлса.Операционная была без окон, стерильно-холодная, со стенами, с пола до потолка покрытыми блестящим белым кафелем. В данный момент находившееся там оборудование предназначалось для одной-единственной операции. Жан-Пьер накрыл Харви стерильной зелёной простыней, оставив открытыми только голову и левую руку. Столик со стерильными инструментами, салфетками и полотенцами, разложенными хирургической сестрой в нужном порядке, также покрывала стерильная простыня. Робин поместил бутылку с раствором для внутривенного вливания на стойку возле стола и приклеил конец трубки к левой руке Харви, закончив, таким образом, подготовительный этап. Стивен сел во главе стола и приладил маску на рот и нос Харви. Из трех массивных операционных ламп включили только одну, и теперь она ярко освещала выступающий холм его живота.Восемь глаз пристально посмотрели на свою жертву, и Робин сказал:— Я буду отдавать точно такие команды, как и во время наших тренировок, поэтому соберитесь. Сначала я раствором йода продезинфицирую кожу на животе.Все инструменты лежали приготовленные на столике, стоящем в ногах пациента. Джеймс снял со столика простыню и положил её на ноги Харви, затем осторожно убрал с инструментов стерильную салфетку и налил раствор йода в ванночку. Робин взял пинцетом ватный тампон, обмакнул в йод и быстрыми движениями протёр большой участок толстого живота Харви, выбросил использованный тампон в ведро и повторил процедуру. Затем он положил стерильное полотенце под подбородок Харви, закрывая им грудь, другим накрыл нижнюю часть туловища и бедра, третье положил вдоль левой стороны торса, а четвёртым прикрыл правую, оставив открытым небольшой участок живота. Чтобы полотенца не сползли, все углы Робин закрепил зажимами. Теперь пациент был окончательно подготовлен к операции.— Скальпель.Жан-Пьер уверенно, как бегун передаёт эстафетную палочку своему партнёру, положил в протянутую ладонь Робина штуку, похожую на нож.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я