Установка ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мальчик отпрыгнул в сторону, но тут же вернулся к кругу светлого песка, открывшегося после падения охраняющего камня.— Уберите! — коротко приказал он, показав на песок.«Ого, — подумал лорд Энтони, — вот и проснулся в малыше истинный правитель великого халифата! Какой властный тон, какая уверенность!»Очевидно, то же самое подумали и все остальные. Во всяком случае, бойцы Пеппи молча разгребли ладонями песок, под которым оказалась скрыта тяжелая металлическая крышка люка.Али подошел к крышке, присел рядом с ней на корточки и легко провел пальцами по окружности. Кенни при этом касался плеча наследника. Раздался тихий звон — и крышка откинулась.Вход в подземный туннель был узким и низким, но уже в метре от входа стены расступались, а потолок стал резко подниматься вверх над площадкой, от которой начинались уводящие вниз ступени белокаменной лестницы. Лестница была что надо — широкая, с бронзовыми перилами. Люк захлопнул Кенни, последним вошедший в тайный ход древних халифов Самиркенда.В руках бойцов Пеппи появились мощные фонари, и лестничный колодец заиграл бликами — он сплошь был выложен плитками отлично отполированного камня, причем рисунок шел вниз спиралью. Белые полосы перемежались с синими, серыми и красными. На красной полосе чьи-то усердные и искусные руки высекли сплошной орнамент — перевитые в бесконечную гирлянду цветы с длинными стеблями и необыкновенно красивыми, узорчатыми листьями.— Что это за цветок? — спросила Диана, которую как-то незаметно оттеснили от наследника бойцы Пеппи. Но Али услышал ее вопрос — акустика в колодце была выше всяких похвал.— Это любимый цветок любимой жены первого халифа, — ответил мальчик. — Он называется акант . По традиции, он всегда растет в садах гарема.Упоминание о садах гарема вновь вернуло лорда Энтони к размышлениям о том, что Диане, пожалуй, не так-то то легко будет покинуть Райскую Долину…Но тут лестница закончилась, и отряд очутился в прямом как стрела, широком коридоре. Кенни дал команду остановиться.— Значит, так, — произнес он, когда все подтянулись поближе. — Идти нам шесть километров. Если повезет — дойдем без проблем. Если не повезет…— А что может случиться? — удивилась Диана.Кенни поморщился, но продолжил, как будто его и не перебивали:— …можем застрять, и надолго. Этим ходом никто не пользовался лет этак сто пятьдесят. Перекрытия могли кое-где и обрушиться при строительстве столицы. Кроме того, здесь есть ловушки…— Для кого? — снова не выдержала Диана. — Ты же говорил — сюда могут войти только халифы! Они что, сами для себя мышеловок наставили?Кеннаро Дьянос глубоко вздохнул, набираясь терпения, и ответил:— А если бы, например, халифа принудили открыть вход? Ну представь себе, глупая женщина…— Я не глупая! — возмутилась медноволосая красавица.— Немедленно извинись! — потребовал наследник, окатив телохранителя яростным огнем черных глаз.Кенни еще раз глубоко вздохнул.— Извини, Диана, я не хотел тебя обидеть. Просто сорвалось. Пойми, нам предстоит нелегкое дело… ну, это неважно. В общем, если, например, халиф или наследник престола еще очень молод, его можно ведь и заставить открыть вход, так?— Ничего подобного! — рявкнул Али. — Никто не может принудить халифов совершить то, чего они не желают!— Это ты сейчас так рассуждаешь, когда тебе уже двенадцать с половиной, — возразил телохранитель. — А что бы ты сказал, когда тебе было лет пять, а то и меньше?Али слегка растерялся. Потом признав правоту Кенни, он уверенно произнес:— Ладно, что мы стоим на месте? Ловушки могу нейтрализовать только я в паре с моим личным телохранителем. Значит, мы идем первыми. Всё, пошли.«Значит, тут введена вторая линия защиты, — подумал лорд Энтони, шагая по широкому коридору следом за передовой парой. — Даже если малолетнего халифа возьмут в плен, один, без своего любимого телохранителя, он не справится с ловушками. Что ж, разумно. Весьма разумно. Если, конечно, телохранитель достаточно надежен. Хотя Кеннаро Дьянос беспредельно предан мальчику, в этом сомневаться не приходится. Только зачем вообще этот подземный ход? Только на случай бегства? Что-то непохоже…»Коридор начал плавно поворачивать влево, тут-то и обнаружился первый завал. Часть узорного каменного потолка рухнула, вывалились два огромных кладочных камня, засыпав все это сверху целым морем песка.— Черт побери, — выругался Кенни, — плывун и сюда добрался!Бойцы отряда Пеппи принялись было отгребать серовато-желтый песок, но их остановил Ойро Кимус.— Погодите-ка, — сказал ксанти. — Я испробую свой новый аппарат, да, да, совсем новый.— Совсем новый? — осторожно спросил белобрысый Николя. — Интересно, когда ты его успел придумать?Лорд Энтони невольно усмехнулся. Он вполне понимал опасения второго пилота. Они ведь уже видели, что иной раз происходит при испытаниях абсолютно новых аппаратов ксанти.— Может, не надо? — сказал бармен Хлор. — Может, мы так, руками все это раскидаем?— Ни малейшей опасности! — твердо произнес Ойро Кимус. — Тут всего два контура, сплошной примитивизм, как простая кочерга! Но на всякий случай отойдите подальше, да, да, подальше.«Ну, начинается, — подумал лорд Энтони. — Сейчас этот пушистый гений в очередной раз устроит маленькое светопреставление…»Но все прошло так, что лучше и не придумаешь. Ксанти направил на гигантскую кучу песка небольшую трубку с раструбом на конце. Трубка крепилась к рукоятке, подозрительно напоминавшей ручку обычного кухонного ножа. Однако на ней красовались три кнопки — красная, желтая и синяя. Ксанти нажал на синюю, и тут же песок закружило словно вихрем — и не прошло и трех минут, как весь он превратился в плотные серовато-желтые шары, откатившиеся к стенам коридора..Обойдя громоздившиеся на полу камни, отряд двинулся дальше.Лорду Энтони уже надоело рассматривать стены — их покрывал все тот же, уже начавший надоедать орнамент из вьющихся цветов аканта . Машинально сэр Макдональд стал думать о том, что вообще-то пора бы и перекусить, ведь завтракали они все невероятно давно, еще до стычки с очередной бандой наемников Рашида. Лорд взглянул на часы. Тринадцать часов двадцать минут по местному времени. Ну конечно, самое время для ленча!Кенни и юный халиф, шедшие впереди, явно уловили мысль лорда Энтони. Кенни скомандовал:— Привал! У вас в рюкзаках — сухой паек. Перекусим, и тронемся дальше.— Вы позволите предложить вам чаю, милорд? — раздался за спиной сэра Макдональда вежливый баритон.Подпрыгнув от неожиданности, лорд Энтони испуганно оглянулся. Перед ним стоял его дворецкий Лорримэр с огромным термосом в руках. На полу тоннеля рядом с дворецким высился гигантский рюкзак.— О! — простонал лорд Энтони, без сил опускаясь на пол. — Лорримэр! Ты меня достал!— Чай! — обрадовалась Диана. — Лорримэр, а нам нальешь понемножку?— Разумеется, мисс, — сдержанно ответил преданный слуга. — На всех хватит.Он поставил термос на пол и извлек из своего рюкзака пачку легких пластиковых чашек.— Кстати, милорд, — осторожно произнес дворецкий, расстилая на полу перед сэром Макдональдом белоснежную салфетку и ставя на нее чашку, — с вами очень хочет поговорить ваша матушка…И дворецкий протянул лорду Энтони трубку космического телефона.Диана расхохоталась от души, и ее поддержали все те, кто уже был свидетелем назойливости леди Моники. Покраснев, лорд Энтони взял трубку.— Да!— Добрый день, сынок, — отчетливо, по слогам, произнесла леди Моника.— Здравствуй, мама…— Я продала то, что ты мне прислал. По двести за экземпляр.— По скольку? — ошеломленно переспросил сэр Макдональд. Он ведь заплатил за кирпичи по сто тысяч кредитов… неужели его ушлая матушка сумела сбыть их с рук вдвое дороже?— По двести. Один оставила в коллекции. Итого восемьсот. Ты ничего не потерял на этой сделке. Тем более, что покупатель расплатился наличными, я избежала даже налога с продажи.— Ну и ну… — только и смог пробормотать лорд Энтони.— Да, кстати! — радостно воскликнула леди Моника. — Вчера ко мне заезжала леди Росс вместе с дочерьми, и представь, четвертая дочь, Лина, превратилась в редкостную красавицу, и мне кажется…— Я занят, мама! — прорычал лорд Энтони и отключил связь.Диана, успевшая за время разговора выпить чай и слопать четыре бутерброда, вытерла губы тыльной стороной ладони (хорошие манеры девушка оставляла для ресторанов) и весело сказала:— Догадываюсь, в чем дело. Тебя хотят женить.— А ты до сих пор не женат? — удивился юный наследник. — Сколько тебе лет?— Двадцать девять, — хмуро ответил лорд Макдональд.— Ого! — изумился Али. — Да ты уже глубокий старик!— Почему это я старик? — обиделся сэр Макдональд. — Я мужчина в самом расцвете сил!— Фу, какие тут могут быть силы? — насмешливо сказал Али. — Тебе пора уже внуков иметь, а ты еще и детьми не обзавелся! Да, впрочем, кто теперь за тебя выйдет, за такого старого? Разве что ты очень богат и сможешь купить себе пять-шесть жен поплоше.— У нас принято иметь только одну жену, — сухо ответил лорд Энтони.Али удивился:— Но одна жена — это так скучно! Главное в женщинах — разнообразие, — пояснил он со знающим видом. — Одна тебе сказки рассказывает, с другой ты ездишь кататься на горных лыжах, третья годится на то, чтобы участвовать в дипломатических приемах… ну и так далее. У каждой своя специализация.— А сколько жен бывает у халифов? — заинтересовалась Диана.— Не меньше тысячи, — твердо ответил Али. — Это без наложниц.Гримл Хлор громко фыркнул и покачал головой.— Бедные ваши женщины! — сказал он. — Всю жизнь без мужика!Али уставился на бармена, вытаращив блестящие черные глаза.— Как это — без мужика? — спросил он. — О чем ты?Хлор слегка смутился. В конце концов, Али был всего лишь мальчиком двенадцати с половиной лет…Но тут в разговор вмешался Кенни.— А еще у халифов бывает по пять-шесть детишек от каждой из жен, — с хитрым видом добавил он.Тут даже бесстрастные бойцы Пеппиро Дьяноса разинули рты. В последнее время задумчивый Николя Морда, наконец-то переварив услышанное, осторожно предположил:— Ну а может… это… ну, как бы это сказать… в общем, чьи детишки-то, кто знает…— Нет, — серьезно сказал телохранитель. — Каждый новорожденный проходит через строгий генетический контроль. Тут ошибок не бывает. Ведь потомки халифа становятся элитой государства, занимая все до единой из руководящих должностей в Самиркенде.Все с уважением посмотрели на юного наследника, прикинув, какие труды он готов взять на себя ради блага великого халифата.Но как интересна для всех и не была затронутая тема, пора было отправляться в путь. Лорримэр быстро собрал пустые чашки, сунул их в портативный утилизатор, извлеченный из того же гигантского рюкзака, подхватил термос — и тут же куда-то исчез. Лорд Энтони пожал плечами. Хоть бы он и вовсе больше не появлялся, этот чертов дворецкий… впрочем, сэр Макдональд был вынужден признать, что чай оказался весьма кстати.Отряд зашагал дальше. Впереди по-прежнему шли наследник и его телохранитель, внимательно осматривавшие пол, стены и потолок тоннеля. Лорд Энтони понял, что расположение ловушек наследнику неизвестно, но он рассчитывает их каким-то образом обнаружить. Вскоре он понял, в чем тут секрет.На среднем пальце левой руки юного халифа сверкал перстень с огромным рубином. Прежде этого перстня не наблюдалось, а это значило, что колечко извлечено на свет специально для перехода по туннелю. Сэр Макдональд угадал. Вскоре Али вскинул левую руку и резко остановился.— Где-то здесь! — воскликнул он. Глава семнадцатая По команде телохранителя все отошли на несколько шагов назад и стали наблюдать за тем, как Али и Кенни исследуют туннель. Кеннаро Дьянос достал из кармашка на поясе перстень, похожий на перстень юного халифа, только с камнем, похожим на сапфир, и надел его на свою левую руку. После этого оба они стали осторожно водить ладонями над полом и вдоль стен, продвигаясь вперед чуть ли не по миллиметру. Ойро Кимус, держа в руках нечто вроде пластиковой гусеницы длиной около двадцати сантиметров, осторожно подошел к ним и спросил:— Можно и мне поучаствовать?Али резко обернулся— Ты можешь нечаянно активировать ловушку.— Вряд ли, да, да, вряд ли, — покачал головой маленький ксанти. — Я тут во время привала собрал одну штуковину…Лорд Энтони только теперь вспомнил, что ксанти нагрузил каждого из них каким-то пакетом. Вот, значит, в чем дело. Ойро прихватил с собой массу разнообразных деталей… надо же, а ведь никто и не заметил, что вместо чаепития ксанти занимался изобретательством!— Ты же не знаешь, на каком принципе основаны здешние сюрпризы, — возразил телохранитель.— Я вычислил, — улыбнулся Ойро. — Тут все очень просто, очень просто.Гримл, оставаясь на безопасном расстоянии от ксанти, сказал:— Ойро, это ведь опять абсолютно новый прибор! Непроверенный!— Вот сейчас и проверим, — спокойно ответил пушистый гений. — Да, да, вот и проверим.Тут Али вскрикнул:— Вот! Вот она!Оба поисковых перстня вспыхнули — один красным, другой синим огнем. Ловушка скрывалась в потолке, примерно в полутора метрах от того места, где стояли наследник и его телохранитель. Ойро, ни слова не говоря, приложил свою «гусеницу» к мраморной стене тоннеля. Неожиданно выпустив из брюшка пару десятков ножек, она ловко поползла туда, куда показывал Али. Остановившись в месте, где предположительно скрывалась ловушка, «гусеница» засветилась, переливаясь желтыми и зелеными огоньками.— Видите? — с довольным видом сказал Ойро Кимус. — Видите, да? Она бы и без вас все нашла.— А дальше что? — осторожно спросила Диана.— Дальше мы эту мину обезвредим, — ответил ксанти. — Причем элементарно. Да, да, очень элементарно.Али и телохранитель переглянулись. Видно было, что они опасаются экспериментов Ойро, — как, впрочем, и все остальные.— Погоди, погоди, — вмешался лорд Энтони. — А нельзя ли поподробнее? Что представляет собой эта ловушка?— О, она совсем простенькая! — просиял Ойро. — Под этими каменными плитами установлена старая электронная система слежения, ужасно примитивная, да-да, примитивная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я