https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы все заплатите! — И он двинулся к выходу, стараясь не приближаться к Рамону.
Сайри пожала плечами.
— Не думаю, что Рузвельт будет беспокоиться по этому поводу, — сказала она сухо.
— Джек погубит вас, Сайри. — Нэнси все еще сидела на кровати, отчаянно пытаясь прийти в себя.
— Он попытается. Но ему помешает тот отвратительный факт, свидетелями которого мы все сегодня стали. Не думаю, чтобы ему понравилась широкая огласка происшедшего. К тому же он знает, что достаточно одного моего слова, и его карьере конец. Да и мистер Санфорд может рассказать о нем кое-что. Спокойной ночи, мистер Санфорд. Спокойной ночи, миссис Камерон. — И, как всегда, невозмутимая Сайри Гизон, извинившись, вернулась к себе в комнату.
— Вы не можете здесь спать, мадам, — сказала Мария. — Комнату надо вымыть и продезинфицировать.
— Она поспит в моей комнате, — сказал Рамон. Затем, пожав руки Вильерсу и лакеям, подошел к постели и поднял Нэнси на руки. — Завтра мои адвокаты начнут бракоразводный процесс. — Выражение его лица было мрачным. Ему казалось, что Нэнси еще не до конца решилась на развод, и попытался расшевелить ее.
— Да, — сказала она и обняла его за шею. — Да, Рамон, пожалуйста, сделай это.
Венеция и князь Феликс вышли из танцевального салона, смеясь и слегка покачиваясь от выпитого шампанского. Они остановились и уставились на Рамона Санфорда, который шагал по зеркальному коридору с Нэнси Камерон на руках, одетой только в розовую кружевную ночную рубашку. Рамон даже не посмотрел в их сторону. Впрочем, он не замечал ни Каррингтонов, ни Мидов, которые также стали свидетелями этой потрясающей сцены. Глаза Венеции заблестели. Похищение сабинянок всегда будоражило ее воображение. А с таким мужчиной, как Рамон, фантазии становились явью. Она еще крепче обхватила за талию князя Заронского. И хотя Венеция завидовала Нэнси, ее вечер будет тоже неплохим.
— Кем он себя воображает? — взволнованно спросила Лавиния Мид. — Феодалом?
Сэр Максвелл с сожалением наблюдал, как они исчезли. Он был бы не прочь обойтись с шустрой Хилдегард подобным образом, но доктор предупредил, что ему противопоказано чрезмерное напряжение. Занятия же любовью с Хилдегард требовали неимоверных усилий. Сэр Максвелл подумал, что его шалости за последние несколько дней отняли у него, наверное, лет пять жизни, но не жалел об этом. Любовь стоила того.
— Любовь, — снисходительно произнес он. — На сердце становится теплее, когда видишь такое.
Перед отъездом на Мадейру сэр Максвелл написал письмо в редакцию «Таймс» с жалобой на непристойное поведение парочек в Гайд-парке. Поэтому после его высказывания жена посмотрела на него сначала с удивлением, а потом с подозрением. В отеле было много молодых леди, и не поддался ли Макс искушению? Она решила, что за ним следует усиленно приглядывать. Ни в ком нельзя быть уверенным. Люди часто совершают эксцентричные поступки. Например, Нэнси Ли Камерон. Миссис Максвелл покачала головой в полном изумлении от поведения своего мужа и последовала за ним в их пуританский номер с раздельными спальнями.
Глава 17
— Извини за кофе, дорогая, — сказал Рамон, уложив свою ношу на середину огромной кровати, которой мог бы позавидовать даже римский император, — но я хотел показать тебе, какой негодяй Камерон. Я понял, черт побери, что ты не собираешься разводиться с ним. Ты прелестная любовница, но совершенно не умеешь врать. Джуарез! Пожалуйста, черный кофе. Горячий и крепкий.
Невидимый из спальни камердинер поспешно выполнил приказание.
— Я позволил тебе выпить его только потому, что Сайри заверила меня в безвредности раствора, который она приготовила. К тому же мне не хотелось снова выслушивать твои оправдания. Скажи я, что Камерон решил с тобой сделать, ты никогда бы не поверила мне. Странно, — сказал Рамон, когда Джуарез поставил на столик у кровати дымящийся кофейник и фарфоровые чашки, — несмотря ни на что, мне нравится Гизон. Она довольно жесткая и в прошлом вела себя не очень-то благовидно, однако натянула нос Камерону, а это нелегко сделать девушке в ее положении. Теперь у нее больше не будет квартиры на Мэдисон-авеню, не будет престижного любовника, автомобиля последней марки и практически неограниченного счета на повседневные расходы.
Нэнси с трудом приоткрыла глаза и отпила кофе, словно это было лекарство.
— Не знаю, где теперь Сайри сможет найти все это…
— Она наконец-то поняла, что Камерон в большей степени пользовался ею, чем она им. Кроме того, она ясно осознала: он никогда не займет высокого поста в правительстве. В неожиданных обстоятельствах проявился его истинный характер, и с него спали внешний лоск и обаяние. Камерон не учел, что Сайри оказалась борцом за права женщин и что убеждения для нее важнее благосостояния, которое он ей обеспечил.
— Что же теперь с ней будет?
— Она вернется домой на «Иль де Франс». Судно должно прийти сюда через несколько дней с твоим отцом на борту. — Рамон неожиданно усмехнулся. — Слава Богу, что его не было здесь этой ночью, иначе пролилась бы кровь. Узнай он, что Камерон попытался сделать с тобой…
Нэнси вздрогнула при одной только мысли об этом.
— Он поступил бы именно так, — сказал Рамон, вновь наливая себе кофе. — Поэтому не стоит рассказывать ему о происшедшем. Кроме того, он может воспротивиться тому, что мы собираемся сделать.
— А как же быть с… — Нэнси хотела произнести имя своего мужа и не смогла. Ей неожиданно стало дурно.
— Камерон покинул отель через две минуты после того, как вышел из твоего номера. Его вещи уже были в автомобиле, а за рулем ждал шофер. Несомненно, сейчас он в своей каюте и думает о том, как нам отплатить.
— Но он не сможет причинить тебе вреда, не правда ли, Рамон? — Нэнси подумала о том, что Джек был сенатором. Она заметила выражение ето глаз, когда он, шатаясь, выходил из ее спальни. В них была фанатичная ненависть. Он ненавидел Рамона, ненавидел Сайри и ее. Нэнси вздрогнула, и Рамон взял чашку у нее из рук.
— У него не больше шансов навредить мне, тебе и даже Сайри Гизон, чем у мухи на стене. Если до этого дойдет, сенатору Камерону придется многое понять. Я Санфорд и воспитан в британском духе: играю честно. Но во мне течет также кровь де Гама, и я могу припугнуть сенатора, который решил накачать свою жену наркотиками, чтобы увезти с собой.
Рамон снял рубашку и погасил все лампы, кроме ночника. В мягком свете его грудь отливала бронзой и блестела от пота после борьбы, если это столкновение можно было назвать борьбой. Нэнси снова вздрогнула. Не будь Вильерса и лакеев, Рамон убил бы Джека. Она и сейчас еще видела его руки, такие нежные в любовных ласках, которые с дьявольской силой сомкнулись на горле Джека, пытаясь задушить его.
«Безумный, грубый и опасный», — высказалась как-то леди Каролина Лэмб о Байроне. Рамон не был безумным, несмотря на утверждения Вира, и он не был грубым… хотя, наверное, Джек так не думал. Но несомненно то, что с ним лучше не связываться. Он умел постоять за себя и делал это с неукротимой яростью.
— Хватит об этом, — сказал Рамон, скользнув в постель и устроившись рядом с ней.
Нэнси повернулась к нему и спряталась в его объятиях.
— Байрон, — загадочно прошептала она и уснула.
* * *
Проснувшись, она еше некоторое время никак не могла осознать, что отвратительный сон, преследовавший ее, был явью.
Джек барахтался в собственной блевотине. Рамон яростно рвался к нему с расцарапанным лицом, с которого кровь капала на белоснежную вечернюю рубашку. Сайри молча и спокойно наблюдала за происходящим, как зритель в театре. А она, сбитая с толку, ошеломленно смотрела вокруг, ничего не понимая.
Нэнси открыла глаза. Рамон, опершись на локоть, смотрел на нее. Она не удивилась, узнав, что он всю ночь не спал, наблюдая за ней, и, когда она вскрикивала во сне от мучительной боли, будил ее.
— Я люблю тебя, — прошептала она, касаясь кончиками пальцев его гладкого тела. Нежность в его глазах сменилась желанием. Нэнси судорожно сжала его в своих объятиях, и Рамон тесно прижался к ней. Ночные кошмары отступили, осталась только любовь.
Утром, сразу же после получасового разговора с сеньорой Энрикес, Нэнси навестила Зию. Несмотря на протесты Рамона, настаивающего, чтобы она отдохнула, Нэнси продолжала работать как обычно. Она хотела, чтобы жизнь в отеле протекала нормально. События прошлой ночи граничили с безумием, и Нэнси чувствовала, что, если она не отвлечется, ей будет плохо. «Аквитания» отплыла. Ее прежняя жизнь кончилась. Новая жизнь, длинная или короткая, только началась.
В апартаментах Зии Нэнси была удивлена, обнаружив, что кровать под роскошным пологом пуста.
— Мадам, — объяснила хорошенькая служанка Зии, — настояла на том, чтобы выйти на свежий воздух, хотя она еще очень слаба для прогулок. Ее перенесли на любимое место под палисандровым деревом.
Нэнси с трудом удерживалась от улыбки, идя по благоухающему саду и вспугивая голубей на своем пути. Зия выглядела гораздо лучше во время болезни, чем в здоровом состоянии. Она сидела под зонтиком из павлиньих перьев, одетая в просторное, мягкое, сексапильное платье серебристого цвета. Ее талию опоясывали две нитки причудливого жемчуга. Каштановые волосы были уложены в виде короны, веки и губы подкрашены. Под рукой, как всегда, находились шампанское, апельсиновый сок и печенье для голубей. В теплом ветерке, дующем с далекого африканского берега, ощущался запах ее духов.
— Дорогая, сеньора Энрикес рассказала мне о ваших планах на предстоящий бал. Думаете, нам удастся заставить Рамона надеть маскарадный костюм? Он выглядел бы просто великолепно, — Не думаю, что Рамона можно заставить что-либо сделать, — сказала Нэнси улыбаясь. — Он всегда поступает по-своему.
Ответная улыбка Зии погасла. Да, ее упрямый сын все делал по-своему. Он и слушать не стал бы полуправду или недомолвки, скажи она ему, что у его романа с Нэнси нет будущего. Она не раз пыталась заговорить об этом, но в последний момент чувствовала, что не способна побороть себя. Скоро здесь будет Чипс, и она надеялась на его поддержку. Они оба отвечают за прошлое и за то, что через много лет оно могло омрачить сегодняшний день.
Что же тогда будет? Изменится ли к ней Рамон, так любивший ее? Не ослабеет ли его любовь и не сменится ли отвращением и недоверием? Не выйдет ли Дьюарт наконец победителем из многолетней борьбы между ним и Чипсом? Голова у нее гудела. Может быть, рассказать все только Нэнси? Да. Она не захочет, чтобы жизнь ее отца была разбита. К тому же Нэнси в расцвете красоты и найдет себе других мужчин, других любовников. Пожалуй, так будет лучше. Если Рамон узнает правду, он перестанет любить мать, и жизнь потеряет для нее всякий смысл.
— Нэнси, — обратилась к ней Зия, но та исчезла, и Зия поняла, что на какое-то время заснула. Она обрадовалась. Это было подобно отсрочке казни. Она подождет до приезда Чипса. Они всегда нуждались друг в друге, а сейчас, когда их жизнь уже давно перевалила за половину, эта потребность стала особенно сильной. Зия снова закрыла глаза. Солнышко приятно пригревало. Может быть, открыв глаза, она увидит, как в бухту Фанчэла входит великолепное судно «Иль де Франс». Даже отсюда она смогла бы различить среди других пассажиров плотную, крепкую фигуру Чипса. Она всегда могла отыскать его взглядом в самой густой толпе. Не надо было даже говорить, что он там. Интуиция никогда не подводила ее. Она руководствовалась голосом сердца.
— Если бы только… — прошептала она. — Если бы только… — Эти слова она повторяла много лет, и это были самые горькие для нее слова в английском языке. Когда она закрыла глаза и уснула, на ее все еще густых ресницах блестели слезы.
* * *
— Мадам, скорее! Там английская виконтесса!
Нэнси тотчас обернулась. Маленькая служанка бежала к ней через лужайку. Они чуть было не столкнулись головами.
— Это ужасно, мадам! Просто трагедия! Такое несчастье!
Нэнси постаралась придать лицу спокойное выражение. Что бы там ни было, вряд ли это хуже того, что ей пришлось увидеть в спальне Хелен Бингам-Смит. Но сострадательные выражения лиц окружающих на ее пути в просторные комнаты виконтессы заставили Нэнси засомневаться, так ли это на самом деле.
— Это наша самая ценная клиентка, — сказал Вильерс, утратив свое обычное хладнокровие. — Кажется, ничего нельзя исправить…
— Я покончу с собой! — пронзительно кричала служанка виконтессы. — Я скорее убью себя, но не допущу, чтобы такое произошло с ее светлостью. Как она может обвинять меня в подобных вещах? Я покончу с собой!
Нэнси чувствовала, что вряд ли справится с двумя попытками самоубийства в течение суток.
— Отхлещите ее по щекам и дайте немного бренди, — сказала она секретарю Вильерса, не останавливаясь.
— Это оскорбление, — говорил виконт, расхаживая по роскошной гостиной. — Это просто надругательство! Богохульство!
Виконтессы нигде не было видно.
— Что случилось? — спросила Нэнси, затаив дыхание.
Не было видно ни крови, ни следов насилия.
— Мою жену оскорбили! Над ней надсмеялись и унизили ее.
Нэнси была поражена этим словоизвержением. Она не помнит, чтобы виконт когда-либо произносил более двух слов подряд.
— Могу я видеть вашу жену?
— Видеть ее! Видеть! Скоро все увидят ее! Этого не избежать! Мы пробовали все. Мыло, шампунь, даже средство для чистки ванны! Ничто не помогает!
Нэнси решила, что нет смысла ждать, когда виконт придет в себя и сможет все спокойно объяснить. Она прошла через гостиную и постучалась в дверь спальни. В ответ раздался пронзительный крик, который потряс Нэнси больше, чем истеричные вопли служанки и гневные тирады виконта. Такой крик никак не мог исходить от всегда хладнокровной, светловолосой, элегантной, чрезвычайно бесстрастной Серины, виконтессы Лоземир. Крик снова повторился. Нэнси почувствовала, что у нее вспотели ладони, когда она повернула ручку и открыла дверь.
Две перепуганные служанки наполняли тазы мыльной водой. Судя по промокшим платьям, они делали это уже не раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я