Проверенный магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я останавливался у галереи посмотреть, — сказал он и одобрительно кивнул. — Твои звери очень хороши.Чарли покраснела. Харпер взглянул вверх на Дульси и Джо, словно желая удостовериться в их сходстве с рисунками.— У тебя они выглядят… — Он замолк и нахмурился, словно сказал что-то не то, и попытался сменить тему: — Это отличная работа, Чарли. А у Сесили Аронсон престижная галерея; выставленные там работы хорошо продаются. Я думаю, твои картины будут пользоваться большим спросом.Чарли улыбнулась:— Было бы неплохо. Мне очень не помешает пополнить банковский счет и перестать трястись по поводу денег.— Это все придет. Кажется, и «Чистим-Чиним» справляется с работой успешно. Вот только тебе нужно быть поаккуратнее с некоторыми сомнительными клиентами, — сказал он, бросив взгляд на Клайда.— Если ты добьешься успеха, — сказал Клайд, — если ты продашь много рисунков, ты можешь с помощью Джергена вложить часть этих денег в акции и получить хорошую прибыль. Банки не дают большой процент.— Я не люблю неопределенности, — объяснила Чарли. — Можете назвать меня трусихой, но я предпочту полагаться на скромный, но более надежный процент.Клайд для пробы надрезал мясо, из разреза выступила кровь. Кошки на дереве зачарованно наблюдали за ним. Харпер передал Чарли пиво.— Ты уже подыскала новое жилье?— Времени не было. А может, и стимула. Мне у Вильмы очень удобно.— Есть пара пустующих коттеджей недалеко от дома Мэйвити. Один из них мы очистили неделю назад — получили анонимное сообщение и взяли владельца.— О, это как раз то, что надо. По соседству с моим знакомым наркодилером.— На самом деле там все чисто. Нам удается держать их под контролем.Молена-Пойнт получал большую часть дохода от туризма, и Харпер прилагал все усилия, чтобы держать город под контролем и не дать расползтись наркобизнесу. Но даже в Молена-Пойнт случались неприятности. Джо помнил, как несколько месяцев назад был обнаружен неожиданный приток фенциклидина и крэка. Харпер завел три дела, три человека были отданы под суд; в этом городе дилеры не оставались безнаказанными. Харпер говорил, что некоторые из этих наркотиков были совсем новыми экспериментальными разработками.Клайд сказал:— Я превращу одну из своих квартир в две студии, и ты сможешь снять одну из них.— Ты не имеешь права без разрешения разместить там больше пяти квартир, — сказала Чарли.— А еще ты можешь переехать туда вместе со мной. Чарли вспыхнула:— Если я и перееду туда вместе с тобой, Клайд Дэймен, то буду спать с кошками и Руби в прачечной.Услышав свое имя, Руби поднял голову, невидящими глазами уставившись на Чарли. Из-за катаракты глаза старого пса были тусклыми и невыразительными. Некогда черная морда побелела, словно присыпанная мукой. Когда Чарли потянулась к нему, чтобы погладить, Руби прислонился, нагнув голову, к ее колену. Пока Клайд снимал мясо с жаровни, три кошки вились у его ног. Но когда все расселись по местам, именно Чарли отрезала зверям кусочки от своей порции.Из динамиков мягко лилась мелодия джазового оркестра Зала Сохранности, пиво было ледяным, мясо — розовым и нежным, разговор — приятным; опускался вечер, и сгущался туман, размытыми пятнами окружая уличные фонари, и маленький уютный дворик казался отрезанным от суетливого внешнего мира. Но лишь когда все четверо закончили ужин, и звери тоже по лучили свою порцию, а Чарли стала наливать кофе, Харпер заговорил об ограблениях.Произошел уже третий случай — в кожгалантерейном магазине Вэйверли. Здесь продавались самые дорогие и эксклюзивные изделия из кожи во всем городе.— Взяли больше четырех тысяч мелкими купюрами. Ничего не тронули, только наличные. Нам удалось частично получить один отпечаток, надеемся, что это его. Парень действительно очень осторожен. Отпечаток не принадлежит никому из сотрудников, но нам понадобится несколько дней, чтобы установить его владельца. Возможно, он на минуту снял перчатки, когда возился с сейфом.— Ты все еще придерживаешься версии, что у грабителя были ключи от магазинов?Харпер пожал плечами:— Мы проверяем все мастерские, где работают с металлом. Либо он просто умеет ловко управляться с замками.Он хотел сказать что-то еще, но запнулся и, похоже, передумал.Сидя на дереве над его головой и наблюдая за пируэтами летучих мышей, которые порхали в верхней части кроны, кошки старались не пропустить ни единого слова.Посмотрев на них, Вильма обменялась взглядом с Клайдом и отвернулась, не зная, смеяться ей или сердиться. Домашние любимцы им обоим доставляли немало волнений, но они были такими удивительными и забавными; Вильма даже порой жалела, что не может тайком последовать за ними и увидеть все своими глазами.Только около полуночи, когда гости разошлись, Клайд решил высказать свое мнение. Джо как раз устраивался на ночлег, утаптывая себе ямку в одеяле. Клайд стянул с себя джемпер и вывалил содержимое карманов на комод.— Ну так как?— Так как — что?— Подозрительно ты помалкиваешь насчет этих ограблений. — Обернувшись, он посмотрел на Джо. — С чего вдруг такая скрытность? Я же знаю, что в Молена-Пойнт не может про изойти чего-либо противозаконного, чтобы вы с Дульси не суну ли туда свои носы.Джо невозмутимо посмотрел на него.— Да ладно тебе, Джо.Джо зевнул.— Что такое? Я стал врагом? Ты считаешь, мне и доверять нельзя? Нас не интересуют мелкие кражи.— Разумеется, интересуют, — возразил Клайд. — И вообще, было бы неплохо хоть иногда делиться своими соображениями, чтобы получить и человеческую оценку событий.— Мы не ведем никакого расследования. Три мелкие дилетантские кражонки — Харпер и сам с этим разберется.— Помнится, раньше ты не только доверял мне, но и получал кое-какую полезную информацию, хотя за твою помощь я искренне благодарен.Джо молча смотрел на него.— Некоторые разгадки, до которых ты наверняка бы не додумался, если бы не крутился, развесив уши, у стола, где мы с Максом играли в покер. А теперь я для тебя недостаточно хорош?Джо снова зевнул:— Я бесконечно благодарен тебе за помощь в предыдущих случаях. Но в данный момент в информации я не нуждаюсь. Нас это не интересует.Повернувшись спиной к Клайду, он занялся своими когтями, скусывая с них верхний, старый слой.Они с Дульси уже знали, кто преступник. Как только они проверят этого Грили, брата Мэйвити, и найдут тайник с денежками, они сдадут его Харперу. И дело будет раскрыто. Если отпечатки на украденных купюрах совпадут с отпечатками из кожгалантерейного магазина, Грили не отвертеться.Пока Клайд в ванной, отфыркиваясь, чистил зубы, Джо, не прекращая заниматься своим маникюром, быстро придумал план.Дульси, конечно, его не одобрит. Сама виновата. Если ей нравится кокетничать с этим черным котом, строить ему глазки, тогда пусть хоть делает это с пользой. Глава 12 Коттедж Мэйвити Флауэрс стоял на другой стороне узкой дороги между заливом и болотом в окружении таких же домиков с картонной толщины стенами, плоскими низкими крыша ми и деревянными «ходулями» вместо фундамента. Огромные сваи были покрыты грязными пятнами, оставленными много летними приливами. «Фольксваген Жук» Мэйвити был припаркован на растрескавшейся цементной дорожке, которая шла вокруг дома. Машина стояла перед открытым гаражом, где громоздились картонные коробки, старый стол, деревянные козлы для пилки дров, две старые покрышки и сломанная садовая тележка. Приближаясь к дому сквозь заросли высокой болотной травы, что росла с другой стороны дороги, Джо старался огибать лужи черной грязи, от которых шел резкий запах тухлой рыбы. Перейдя узкую дорожку, он снова отчетливо унюхал запах Азраила, который шел от грязноватого газона.Двигаясь за пахучим следом до самого крыльца, он обнюхал стену под открытым окном. Жалюзи были подняты, окно распахнуто, а к подоконнику прилипли черные кошачьи волоски. Хоть Мэйвити и жаловалась на кота, обращалась она с ним до вольно радушно. Из дома долетал запах яичницы и кофе, и было слышно позвякивание столовых приборов о тарелки.— Ешь, пожалуйста, Грили, а то я опоздаю.— Ем, как могу, — ответил мужской голос. — Нельзя с утра заставлять человека торопиться.— Если ты идешь со мной, давай быстрее.Сидевший под окном Джо улыбнулся. Он попал в точку. Этот дребезжащий хриплый голос невозможно было спутать ни с каким другим; он как будто снова услышал спор этого ссохшегося старикана и Азраила по поводу рыбы и чипсов. Сомнений не было: собственный брат Мэйвити и был тем ловким вором, который повсюду водил с собой кота.«Повезло, — подумал Джо. — Или великий кошачий бог нам улыбается». Усевшись поудобнее, он приготовился ждать.Как только Мэйвити отправится на работу, забрав с собой Грили, ему придется беспокоиться лишь насчет Доры и Ральфа — если, конечно, они к тому времени вылезут из кровати. Мэйвити сказала, что упитанная парочка любит спать допоздна, и если великий кошачий бог будет по-прежнему благосклонен, Джо, возможно, и не придется прятаться от Слудеров; может, они так и проспят весь его досмотр.Что касается Азраила, то он был сейчас занят другим делом.И все же, чтобы убедиться, Джо спрыгнул с крыльца и обследовал территорию вокруг дома, вынюхивая следы Дульси.Да, вот она оставила метку на дорожке; ее манящий запах вел от дома в сторону города, и этот след не смог бы проигнорировать ни один кот. Джо представил, как она бежит по крышам, помахивая хвостиком, бок о бок с Азраилом, лукаво поглядывая на него зелеными глазами, отвлекая и уводя подальше от дома, как и было задумано.Усевшись возле почерневших свай, он попытался привести в порядок растрепанные нервы, спрашивая себя: была ли его идея такой уж разумной?Но Дульси не подведет его. Чтобы защитить себя, его дама сердца могла одной левой справиться с целой оравой немецких овчарок. Он представил, как она уклоняется от навязчивых заигрываний Азраила, постоянно удерживая его вдали от домика Мэйвити, и управляет ситуацией так хитро, что ей не придется силой отбиваться от этого чужеземного зверя.— Бери куртку, Грили, я опаздываю.Судя по звукам, в доме отодвинули стул и стали собирать тарелки, затем в раковину полилась вода. Джо почувствовал резкий запах жидкости для мытья посуды и представил Мэйвити, которая стоит сейчас совсем рядом и, ничего не подозревая, полощет тарелки. Затем воду закрыли. Вскоре распахнулась дверь, и из-под крыльца Джо увидел спешащие вниз по ступенькам белые кроссовки Мэйвити и темные башмаки Грили.Когда они направились к «Фольксвагену», Джо еще раз взглянул на него. Да, это был тот самый человек.Ростом Грили был не намного выше сестры. Одет он был в мятую кожаную куртку, воротник которой подпирал его седые лохмы. Обшлага куртки были завернуты. Джо вновь ясно увидел, как он роется в кассовом аппарате миссис Меддер.Хлопнули дверцы автомобиля, и Мэйвити дала задний ход, разворачиваясь в сторону города. Джо не сразу вошел в дом, а сначала прислушался, пытаясь понять, что делают Ральф с Дорой. Через несколько минут, не услышав ничего, кроме шуршания ветра в траве у себя за спиной, он вспрыгнул на подоконник и нырнул в открытое окно.Возле раковины в нос ему ударил запах жирной яичницы и мыльного раствора. Кухня соединялась с маленькой гостиной, где едва умещался крошечный стол, придвинутый к спинке кушетки. Напротив нее стояло здоровенное выцветшее кресло, рядом — небольшой письменный стол и узкая раскладушкой, накрытая клетчатым пледом. Обстановку дополнял телевизор, втиснутый между письменным столом и книжным шкафом. Низкий потолок, светлые рыжеватые стены. Справа из затемненной спальни доносилось ровное, размеренное дыхание.Спальня была только одна, и через открытую дверь Джо раз глядел сложенные штабелем чемоданы, опущенные жалюзи и два массивных холма под одеялом. Удостоверившись, что ни Ральф, ни Дора не шевелятся, Джо крадучись прошел по кухне, затем перебрался на стол, а с него на кушетку.В изголовье лежали, сложенные стопкой, постельные принадлежности: простыня, одеяло и подушка. Спрыгнув на коврик, Джо заглянул под мебель и под раскладушкой обнаружил потертый кожаный чемодан.С застежкой пришлось изрядно повозиться. Тем не менее, упорно давя когтями, ему удалось отжать защелку.Внутри он обнаружил только носки, белье, мятую пижаму и несессер с набором для бритья. В несессере с расстегнутой молнией имелся внутренний карман. Полагая, что Грили мог спрятать деньги там, Джо раскрыл его, едва не порезав лапу об использованные лезвия. И зачем хранить старые бритвы?Заглянув под фальшивое дно, с помощью которого чемодан сохранял форму, он нашел только маленькую записную книжку, содержавшую несколько зарубежных адресов и билет на самолет. Выудив билет из конверта, он увидел, что Грили еще не определился с обратным рейсом. Затолкав все назад в том же порядке, он развернулся и направился в спальню, прислушиваясь к налетающим на домик порывам ветра.
Задолго до того, как Джо вошел в домик Мэйвити, Дульси крадучись двигалась по краю крыши, не сводя глаз с улицы. Массивные кроны деревьев шелестели среди темных крыш, на которых гарцевал порывистый морской ветер, и лунный свет разливался и исчезал, съедаемый бегущими облаками; телефонные провода раскачивались в диковинном танце, а в открытом окне мансарды белые занавески трепетали, словно рассерженные призраки. Судя по ударам часов на башне суда, она бродит по крышам с трех, а сейчас уже почти шесть. Азраил не появлялся. Она начала беспокоиться, что он вообще не ушел из дома или вернулся туда, застав врасплох Джо.Неужели она недостаточно ясно отметила свой маршрут от болота? Или она отметила его чересчур ясно? Она терлась щеками о каждую поверхность и еще оставляла маленькие влажные следы — неужели Азраил что-то заподозрил? Она молила, чтобы он не разгадал их план и не остался в засаде поджидать Джо. Ей страшно хотелось вернуться к дому Мэйвити, но она понимала, что этого делать ни в коем случае нельзя. Единственное, что ей оставалось, — это продолжать поиск, оставляя метки на пути.Вдруг что-то шевельнулось в темном переулке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я