https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ploskie-nakopitelnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Точно! — усмехнулась Дульси. — Бернина произвела на него неизгладимое впечатление. Не удивлюсь, если она раскрутит его на приличную сумму, она знает подход к любовникам.Но Джо наблюдал за Перл Энн, которая, едва «Мерседес» Джергена отъехал, принялась собирать свое оборудование. Увидев, что она направилась к лестнице, Джо поднялся.— Сегодня она не должна там убираться, — сказал он, когда Перл Энн скользнула в квартиру. — Пошли!Спустя минуту они сидели, притаившись, за раковиной в кухне Джергена, ожидая, когда привычно загудит пылесос. Однако этого не произошло. В тишине было слышно, как звякнули ключи, затем послышалось шуршание выдвигаемого ящика.Просматривая файлы, Перл Энн время от времени доставала один из них и перелистывала вложенные бумаги. Затем она повернулась к компьютеру. Казалось, она прекрасно знает, как с ним обращаться. Просматривая бесконечные колонки цифр, она каждые несколько минут приподнималась с места и, перегнувшись через стол, выглядывала из окна. Рабочий комбинезон при этом тесно обтягивал ее узкую задницу. Жасминовый запах ее туалетной воды был таким резким, что Дульси пришлось зажать нос лапой, чтобы не расчихаться. Некоторое время она внимательно изучала содержимое жесткого диска и компьютерных файлов, а затем достала из кармана дискету и сунула в дисковод.— Она делает копии, — выдохнула Дульси на ухо Джо. — Она пользуется кодом. Но откуда она знает его код?По ночам в библиотеке, проинструктированная Вильмой, Дульси тоже пользовалась компьютером, хотя по-прежнему предпочитала обычные книги — ей нравилось ощущать лапами страницы. Знала она от Вильмы и о кодах; у самой Вильмы в компьютере хранилось кое-что, о чем не стоило знать всей библиотеке. Закончив с финансовыми документами, Перл Энн нашла файл с деловыми письмами Джергена, быстро просмотрела и скопировала их, затем сунула дискету в карман и выключила машину. Когда она повернулась, чтобы убрать распечатки, едкий запах ее парфюма все-таки настиг кошек, и, не сдержавшись, Дульси чихнула.Перл Энн стремительно обернулась и увидела их.— Кошки? О господи! Убирайтесь отсюда! Что вы тут делаете?! Его же удар хватит. Как вы сюда попали?!Съежившись, они попятились. Ни Джо, ни Дульси не намерены были бежать к раковине, выдав тем самым свой потайной ход. А передняя дверь была плотно закрыта.— Брысь! Ну же, пошли отсюда! — она схватила швабру и погрозила им.Они не двинулись с места.— Вы, наглые мелкие твари! Пошли вон! — Она даже охрипла от возмущения.Они направились к входной двери, надеясь, что Перл Энн откроет ее, но замешкались. Она снова рявкнула и бросилась на них, выказав такой буйный нрав, который они в ней и не подозревали.Джо и Дульси никогда не были особо дружелюбны с Перл Энн, как и она с ними. Она занималась своими делами, они своими, и все было вполне дипломатично. Но теперь, оказавшись на ее пути, они увидели совсем другую Перл Энн — взбешенную и беспощадную. Размахивая шваброй, она подступила к Дульси и приперла ее к шкафу.— Ты, маленькая мерзавка…Дульси отбивалась от швабры, еще больше разозлив Перл Энн. Резко нагнувшись, она схватила кошку за шкирку, стараясь увернуться от когтей, и с силой встряхнула.Джо бросился на Перл Энн и вцепился когтями ей в ногу, чтобы вынудить ее отпустить Дульси. Ахнув, она ударила его и вскинула руку, которой держала кошку, еще выше.— Чертовы кошки! Проклятые твари! — прохрипела она, распахнув дверь и вышвырнув Дульси на лестницу.Джо едва успел выскочить следом, прежде чем Перл Энн с грохотом захлопнула дверь. На площадке пролетом ниже лежала Дульси, неловко пытаясь подняться на непослушные лапы. Он слетел по ступеням, врезавшись в нее, отчего она привалилась к плинтусу, зато перестала качаться. Прижавшись к ней, он почувствовал, как бьется ее сердечко. Они продолжали сидеть на лестнице, съежившись и дрожа.— Ты как? — спросил он.— Вроде ничего. Только лапы не держат.— Что это с ней? С чего она так взбеленилась? — Джо облизывал мордочку Дульси, стараясь ее успокоить. — У тебя все цело?— Со мной все в порядке. Мне кажется, она не любит кошек. Я никогда ее такой не видела.Ее голос дрожал. Она усиленно облизывала левое плечо.— Чем бы она тут ни занималась, она разнервничалась, как мышь в бетономешалке. Ладно, пошли отсюда.Они рванули через патио и не останавливались, пока не оказались в своих владениях и не скрылись в высокой траве.— Так все-таки, что же она там делала? — спросил Джо, обнюхивая больное плечо Дульси. — Она что, собирается обчистить его? Сначала Бернина к нему явилась, а теперь Перл Энн что-то вынюхивает.Он внимательно посмотрел на Дульси.— Что именно она делала с его компьютером?— Я не очень поняла, у меня от всех этих цифр голова идет кругом. Тут надо бухгалтером быть, чтоб разобраться.— Может, это какое-то мошенничество? Она нанимается на работу, высматривает, что можно украсть. Но что она…— А может, она из полиции? — возразила Дульси. — Или частный детектив? Может, она проверяет Джергена?— Проверяет на что?— Не знаю. Или расследует что-нибудь, связанное с одним из его клиентов?Джо нахмурился; белое пятно на носу сморщилось в угрюмую складку.— Все возможно.— Что бы она там ни делала, я, несмотря на то, что она ругалась и спустила меня с лестницы, больше сомневаюсь не в ней, а в Джергене. Что-то есть в этом человеке, от чего меня передергивает. Всегда такой вежливый и сдержанный — и такой холеный.Джо усмехнулся:— То ли дело Клайд — грубоватый и прямолинейный. Затем он сел, погрузившись в раздумья.— Интересно, Бернина увела Джергена для того, чтобы Перл Энн смогла пошпионить? — спросила Дульси.Джо посмотрел на нее, но промолчал. Было ли здесь преступление, или же это только их фантазии?— Перл Энн побывала здесь не просто так. А Бернина что-то уж больно резво — даже для Бернины — на него накинулась.Они переглянулись. Эти два события, сложенные вместе, взбудоражили их так же, как раненая птица, порхающая прямо перед носом. Глава 11 Неся в руках пластиковую коробку с картофельным салатом и упаковку с шестью банками пива, Чарли с Вильмой шагали по Долорес-стрит. При виде черного «Мерседеса» с откидным верхом Вильма легонько толкнула Чарли, кивком головы указав, куда смотреть. Чарли подняла глаза и увидела, как «Мерседес» притормозил, собираясь свернуть за угол. Сидевший за рулем Винтроп Джерген поднял руку в приветственном жесте. С пассажирского места натянуто улыбнулась Бернина, ее улыбка была холодной и снисходительной. На этот раз рыжеволосая красотка облачилась в гладкое черное платье с громадным декольте; ее медные волосы были собраны высоко на затылке и перехвачены лентой в тон платья.— Времени она не теряет, — сказала Чарли. — Вчера ужин, сегодня обед. Интересно, куда они поехали.— Да уж наверняка туда, где подороже, если я не ошибаюсь в Бернине. — Вильма перехватила сумку с длинными французскими батонами в другую руку и потянулась, чтобы поправить сидевшую на плече Дульси. — Заявление Мэйвити о финансовой гениальности Джергена сразило ее наповал.— Удивительно, что она до сих пор не была с ним знакома, ведь он человек очень небедный — весьма перспективный холостяк.— Редкая оплошность. Я полжизни знакома с Берниной, она обычно не пропускает такой лакомый кусочек.Повернув голову, Вильма подмигнула Дульси. Кошка сощурилась в ответ. Но когда кабриолет исчез за поворотом, Дульси переключилась на созерцание витрин, охотно выбросив из головы все эти мелкие уловки Бернины и наслаждаясь панорамой, которая открывалась ей с хозяйкиного плеча. Ее нынешний наблюдательный пункт был редкой и приятной возможностью ненадолго отдохнуть от вечного смрада горячей резины и собачьей мочи, висящего над дорогой; она могла не думать о необходимости вставать на задние лапы, чтобы заглянуть в витрину. Когда в тебе всего треть метра росту, обзор получается несколько ущербным.Чарли задержалась возле магазина готовой одежды, чтобы с восторгом разглядеть шикарный выходной костюм из светлого бархата, надетый на темнокожий манекен и выставленный в витрине на фоне огней ночного города.— Жаль, что я не могу это надеть, чтобы выглядеть так же.— Что за глупости? Разумеется, ты можешь это надеть и выглядеть так же, а то и получше. Цвет слоновой кости отлично подойдет к твоим рыжим волосам.— Ну да, и куда я в нем пойду? А за четыре сотни долларов я лучше куплю «бошевскую» дрель, новый верстак и шлифовальную машинку помощнее, — рассмеялась Чарли и двинулась дальше, с удовольствием глядя по сторонам.Восточные склоны холмов были освещены оранжевым светом, окна домов, ловя заходящее солнце, горели золотом. Узкие улочки, раскидистые дубы, вазоны с цветами и небольшие скамеечки, фасады, отделанные старым камнем и блики заката в стеклах эркеров — все это было таким ярким и вместе с тем уютным, что сердце Чарли учащенно забилось.— Этот городок… Мне кажется, нам повезло. Едва я сюда попала, я почувствовала себя как дома.Вильма кивнула.— Есть люди, рожденные для скоростных автострад и небоскребов, а нам больше по душе маленькие городки, созданные для человека, где много очаровательных и интересных местечек, и где до всего, что нам нужно, можно добраться пешком. А еще мне нравится, что здесь чувствуешь под ногами землю. И я люблю эти старые кипарисы, которые цепляются за камни, и скалы, торчащие из воды, словно хребет всплывшего на поверхность древнего ящера, — продолжала Вильма. — И мне приятно думать, что эти старые деревья выросли здесь гораздо раньше, чем первые дома, когда на этих прибрежных землях, еще совсем необжитых, были только обширные пастбища и владения медведей гризли. В большом городе не чувствуешь почвы. Я не могла дождаться отставки, чтобы вернуться домой.Пересекая проулок, выходящий на южную сторону Морского проспекта, к широкому газону тенистой аллеи, Вильма придержала сидящую на ее плече Дульси.— Могу поспорить, что и криминальная обстановка большого города тебе тоже надоела.Вильма кивнула.— Во всяком случае в Молена-Пойнт мне не приходится оглядываться.Чарли засмеялась.— Да, здесь человеку хорошо, — согласилась она.«И кошкам хорошо», — подумала Дульси. В сравнении с мрачными закоулками Сан-Франциско, которые с пугающими подробностями описывал ей Джо, — злобные бродячие собаки, мчащиеся автомобили, пьянчуги у дверей, норовящие схватить и покалечить зазевавшуюся кошку, — в сравнении с этим Молена-Пойнт действительно был просто кошачьим раем, как Клайд и говорил Джо.Тот утверждал, что Джо здорово повезло родиться здесь. И как бы ни ехидничал по этому поводу Серый Джо, он и сам это знал, просто никогда в этом не признавался.Чарли и Вильма миновали проспект и приблизились к белому каркасному домику Клайда. Дульси уже унюхала аромат дымящегося барбекю, уже слышны были нежные рулады джазовой трубы, которые выводил проигрыватель для компакт-дисков. Пит Фонтейн, подумала она, с мурчанием спрыгивая с плеча Вильмы и пролезая в кошачью дверку.
Посреди заросшего травой заднего дворика стояла жаровня, на которой шипел упитанный лондонский бройлер. Клайд и Макс Харпер удобно устроились, сидя в складных креслах и потягивая пиво. Поджарый Харпер был в джинсах и ковбойской рубашке. В гражданском он казался еще более худым. Над ними расположился Серый Джо. Растянувшись на ветке клена, он сонно следил за перемещением полосатой кошечки, которая появилась у ног Чарли и Вильмы на пороге задней двери. Дульси направилась через двор и была ненадолго остановлена патрулем домашних кошек Клайда, которые принялись ее обнюхивать и тереться об нее; к ним присоединился Руби, радостно лизнув ее в мордочку. Старый Лабрадор любил Дульси, и она была с ним терпеливой и никогда не царапалась, стойко перенося и его неуклюжесть, и слюнявые приветствия. В конце концов сбежав от этого зверинца, она вскарабкалась на дерево и устроилась рядом с Джо, отчего ветка еще немного просела.Стоящий под деревом стол для пикника, накрытый на четверых, был заполнен пластиковыми тарелочками и бумажными салфетками, баночками с разнообразными приправами, плошками с чипсами и соусами, сюда же поставили миску с картофельным салатом. Вильма положила рядом с грилем завернутый в фольгу чесночный хлеб и, сунув принесенное пиво в портативный пластиковый холодильник, вынула из него и перебросила одну банку Чарли, а другую открыла для себя. Когда она села, Клайд протянул ей пачку бумаг.Просмотрев их, она улыбнулась:— Макс, ты что, угрожал своим людям переводом на канцелярскую работу, если они не подпишут петицию? Похоже, ты и от своих сидельцев тоже получил автографы.— Конечно, — сказал Харпер. — Наркодилеры, сутенеры — все тут есть.Она взглянула на Клайда.— Две из этих петиций твои. Ты тоже запугиваешь своих клиентов?Клайд бросил на стол рулон бумажных полотенец.— Не подписывают обращение — не получают машину. Хотя многие из них сами были рады помочь. — Дотянувшись до своего пива, он сделал большой глоток. — Вся эта треклятая возня… Если город хочет иметь кошку в библиотеке, что тут плохого? Эта Брэкет та еще штучка.— Следующим ее шагом, — сказал Харпер, — будет жалоба на то, что мои люди распространяли петиции в рабочее время.— Она попытается еще добиться какого-нибудь распоряжения против этого, — сказала Чарли.— Не выйдет, — покачал головой Харпер. — Это же не финансовые предложения или политические воззвания, а обращения в поддержку кошки. Самой обычной кошечки.Дульси бросила взгляд на Джо. Самой обычной кошечки? Она не смогла удержаться от улыбки. Макс Харпер, который с таким подозрением относился к кошкам, ввязался в эту борьбу как истинный джентльмен — хотя, если бы он знал, что эти петиции должны помочь одному из его телефонных информаторов, его бы, наверное, удар хватил.Клайд поправил вертел, чтобы мясо не подгорело. От распространившегося аромата у кошек потекли слюнки.Харпер посмотрел на Чарли.— Значит, домовладелец выкинул тебя на улицу?— Да, мне снова пришлось сесть на шею Вильме.— И тебя приняли в компанию к Сесили Аронсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я