https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/bronze/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мрачный и впечатляющий, как и его хозяин, подумала она.
Иен тронул коня вперед, и Сабрина последовала за ним. Со свинцового неба посыпал холодный моросящий дождь. Клокочущую массу туч надвое расколола вспышка молнии, и по небу прокатился гром — зловещая угроза небес.
На душе у Сабрины стало тоскливо. Не отпускала единственная мысль: не слишком теплая встреча.
Но еще прежде чем копыта их лошадей прогрохотали по настилу подъемного моста, откуда-то раздался крик: — Возвращается! Мак-Грегор возвращается!
Когда же путники въехали во внутренний двор, там уже собралась толпа мужчин, выстроившихся в неровную линию. Теперь они окружили приехавших. Сабрина удивилась: их было не меньше сотни, самого разного роста, наружности, возраста и положения. Несмотря на килты, оставлявшие неприкрытой большую часть ног, они представляли собой грозное зрелище — настоящие солдаты.
— Это твоя жена, Иен? — выкрикнул кто-то.
В следующую секунду муж оказался рядом, да так близко, что их колени соприкоснулись. Он взял ее ладонь в свою и высоко поднял сплетенные руки.
— Сабрина! Моя жена! — прозвучал ответ.
Толпа взорвалась приветственными возгласами, такими громкими, что казалось, под ногами содрогнулась земля. Сабрина почувствовала, что оказалась в воздухе. Это ее снял с седла, словно курицу с насеста, широкоплечий, рыжеволосый, бородатый гигант.
Он с откровенным любопытством оглядел ее с головы до пят, но сделал это с такой радушной белозубой улыбкой, что девушка тут же ободрилась и у нее пропали остатки страха. Сабрина улыбнулась в ответ.
— Какая она крошка, Иен!
Иен спрыгнул с коня с изяществом, которое не всякий бы заподозрил в человеке его могучего телосложения.
— Зато кусается так, что уложит любого здоровяка.
— Но только не тебя, Иен! — Великан подмигнул своему главарю.
— Согласен, Фрейзер, меня ей не одолеть.
Что это? Предупреждение его не злить? Сабрина развернула плечи и выпрямилась, словно копье. Две пары глаз встретились — одни изумрудные, быстрые, с напористым блеском.
Улыбка так и не исчезла с лица Сабрины. «Настало время тебе понять, муженек, — про себя решила она, — если ты хотел заполучить трусоватую, мягкотелую особу, то жениться надо было на ком угодно, только не на мне».
Уголки губ Иена приподнялись, но в глазах появилась твердость. Он хлопнул Фрейзера по плечу и весело ответил в тон ему: — Понимаешь, приходится все время быть начеку. У нее язык острее всякого клинка.
— И опаснее любого мужчины.
Разговаривая, они отправились прочь. Сабрина же тихо выходила из себя. А ей что прикажут делать? Развлекать их воинов? Словно неожиданно вспомнив о ее присутствии. Йен резко остановился, оглянулся через плечо и мягко спросил: — Идешь, любовь моя?
«Любовь?» Сабрина размышляла, не влепить ли ему как следует ногой по заду. Но вместо этого кротко улыбнулась: — Как тебе угодно, милорд.
Йен дождался, чтобы жена прошла вперед и первой поднималась по ведущей в парадный зал каменной лестнице. Зачем? — недоумевала Сабрина. Готовит ей ловушку? Испытывает характер? Несомненно, ждет — надеется, когда она допустит оплошность, чтобы показать своим родственникам, кто ее господин.
Но она не доставит ему такого удовольствия. Будет изящной и учтивой, чего бы это ей ни стоило.
Парадный зал производил величественное впечатление. Уличную стену занимал огромный камин. У дальней стены начиналась лестница, исчезавшая наверху где-то в глубине строения. Только Иен появился в зале, как его окружили несколько мужчин, у каждого были неотложные дела.
Впервые за долгое время оказавшись на ногах, Сабрина внезапно поняла, насколько она грязна и растрепанна: несколько дней не мылась и вся пропахла кожей и лошадьми. И теперь стояла рядом с мужем, всеми забытая.
— Иен, — тихо позвала она.
Если он даже и слышал, то не подал виду.
Сабрина старалась не сверкать глазами, прокашлялась и позвала снова.
И опять не получила ответа.
Тогда она развернула плечи и потянула мужа за рубашку.
— Йен!
Он уперся в нее пристальным взглядом. Наступило неловкое молчание. Сабрина сама не ожидала, что перейдет на крик.
Но она не извинилась. Гордо подняла голову и четко произнесла: — Может меня кто-нибудь проводить в мою комнату? Я хочу распаковать вещи, и мне нужно помыться.
— Конечно. — Иен щелкнул пальцами, и из высокой аркообразной двери появилась крохотная темноволосая служанка. — Это Мэри, — коротко сказал он. — Она проведет тебя наверх.
— Добрый вечер, миледи. — Мэри присела в застенчивом, неумелом реверансе. — Пожалуйте сюда…
Сабрина утомленно улыбнулась и пошла следом. Иен не удостоил ее ни единым взглядом. По какой-то неведомой причине девушка почувствовала, как ее кольнула обида. Она упрямо говорила себе, что это из-за усталости. К тому же она предпочитала безразличие мужа его дружелюбию и уж, не дай Бог, пылкой страсти.
Комната, в которую провела ее Мэри, оказалась втрое больше той, что она занимала в Данлеви. Сабрина с интересом рассматривала стоявшую напротив окна массивную кровать, пока рядом не заметила прислоненный к стене меч.
Девушка напряглась. Это комната Иена. Но Иен не собирается делить с ней спальню. В этом Сабрина не могла ошибаться. Он дал ей ясно понять, что не испытывает к ней желания. Она повернулась к Мэри и уже хотела сказать, что служанка ошиблась, как увидела, что вошли еще двое слуг и стали устанавливать у камина большую деревянную ванну.
Сабрина вздохнула. Не беда, если она помоется здесь. Йен занят внизу, а у нее потом хватит времени отыскать свою спальню. Через четверть часа супруга хозяина замка уже нежилась в горячей воде у огня. Мэри оказалась девушкой одного с ней возраста, говорила тихо и казалась застенчивой. Она напомнила ей Эдну. Воспоминание о маленькой служанке заставило болезненно сжаться горло, и Сабрину охватила волна грусти. Никогда больше она не увидит ни Эдны, ни Данлеви.
И уж конечно, никогда не встретится с Джеми…
Сабрина встала, надела чистую рубашку и светлое шерстяное платье, которое Мэри извлекла из ее дорожной сумки. Служанка досуха расчесывала перед огнем ее волосы, когда заметила, что госпожа смотрит на остальные распакованные вещи.
— Не беспокойтесь, — поспешно сказала она, — все платья до единого я уложу вот в этот сундук. — Мэри указала подбородком в сторону окна. — К вашему возвращению с ужина все будет готово, миледи.
— Но я здесь не собираюсь спать, — возразила Сабрина; она считала это само собой разумеющимся. — Так что можешь не спешить. Не хочу загружать тебя ненужной работой.
Расческа замерла в воздухе, и служанка посмотрела на нее, как на ненормальную.
— А где же вам еще спать, как не с мужем?
Сабрина не знала, как бы лучше объяснить, что не все супружеские пары делят одну спальню. У ее родителей, например, было заведено по-другому. И ее отец до сих пор содержал в неприкосновенности комнату жены. В семье Мэри был явно иной обычай. Но не успела Сабрина вымолвить и слова, как в дверь постучали и мужской голос объявил: — Ужин накрыт в зале, миледи. Милорд просит вас присоединиться.
В желудке у Сабрины засосало, и она почувствовала, что в самом деле голодна. Руки машинально поднялись к голове, пальцы принялись разбирать пряди волос, чтобы заплести их в косу.
— Ох, мэм, не надо, не заплетайте их, — жалобно попросила Мэри. — Они такие красивые.
Сабрина замерла, прикусила губу и смущенно рассмеялась.
— Но, Мэри…
— Пожалуйста, мэм. Я никогда не видела таких пышных, красивых волос. Правда-правда!
Снова раздался стук в дверь, но на этот раз более настойчивый.
— Миледи?
— Ну хорошо, — вздохнув, пробормотала Сабрина.
Служанка радостно бросилась открывать перед ней дверь. В коридоре стоял плотный вооруженный человек, готовый сопровождать ее к ужину.
В зале он указал на место, где невдалеке от камина возвышался над другими Йен, и оставил ее одну. Сабрина в нерешительности задержалась у подножия лестницы. Муж не видел ее, потому что стоял к ней спиной и разговаривал с одним из своих воинов.
Вокруг все бурлило. Зал был набит мужчинами и женщинами, и буйные голоса и смех отражались от высоких балок потолка. Сабрина была уверена, что все члены клана от гор и до моря собрались в этот вечер в замке. Аромат жареного мяса смешивался с запахом крепкого эля.
— Ты Сабрина? — неожиданно раздался чей-то голос. Рядом с ней остановился высокий седовласый старик. И хотя его плечи сгорбил возраст и он опирался на дубовый посох, девушке пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Лоб и щеки мужчины прорезали многочисленные глубокие морщины. Темные, как грозовые тучи, глаза смотрели пытливо. Глаза Иена, отметила она про себя.
— Да, — от неожиданности девушка немного растерялась, — я Сабрина.
— А я Малькольм — брат деда Иена, Фергуса. — Запавшие губы старика сложились в улыбку. — Да ты, Сабрина, красавица, какой свет не видывал! Малышу Иену здорово повезло. Добро пожаловать в наш клан, дочка!
Девушка невольно улыбнулась в ответ. Все в этом человеке говорило о немощи, но некогда, в молодости, он, безусловно, обладал мужественной внешностью.
— Теперь понятно, откуда Иен унаследовал свой огромный рост. — Сабрина еле доходила до плеча старика. Она заметила, что его выговор был мягче, чем у мужа.
Малькольм хрипло рассмеялся, и от этого его плечи под пледом мелко затряслись.
— Кровь Мак-Грегоров, дочка.
В этот момент какой-то подгулявший воин, который и раньше выписывал ногами кренделя, рухнул рядом с Сабриной и чуть не свалил ее на пол. Ему удалось подняться, и он, шатаясь, поплелся дальше.
Малькольм покачал головой: — Прости нас, дочка. Мы, горцы, не привыкли извиняться за то, что нам весело. Вернулся глава клана… да еще с женой… — Он снова покачал головой. — Присоединяйся к празднику.
Старик кивнул на ближайший стол. И не успела Сабрина оглянуться, как перед ней поставили еду. Малькольм опустился напротив.
— Я слышал, ты из Данлеви? Девушка кивнула.
— Это там, где когда-то воспитывался Иен, — припомнил он, и седая кустистая бровь изогнулась. — Значит, ты знавала его, когда он был еще заносчивым юнцом?
— Знавала, — усмехнулась Сабрина. — Он часто дразнил меня смазливым чертенком.
— Она меня — горским принцем, — раздался за спиной голос Йена. — Как тебе это нравится, дядя?
Сабрина вся напряглась. Муж сел на свободное место рядом с ней. Значит, все-таки соблаговолил ее заметить.
Прежняя клятва была забыта.
— Я вам скажу почему, дядя. Потому что он был надутым и самонадеянным. — Ее жало разило быстро и точно.
— И остается таким и теперь.
Фрейзер, сидевший верхом на лавке рядом с Малькольмом, услышав ее ответ, громко расхохотался.
— Я смотрю, эта красотка, Иен, поставила тебя на колени. Сдается мне, она из тех, кто может укротить Мак — Грегора.
Сабрина осмелилась поднять на Иена глаза. Улыбка нарушила жесткую линию его губ, но она чувствовала, что муж задет.
Вечер шел своим чередом. Иен сидел рядом, и Сабрина с трепетом ощущала его близость. Его длинные ноги вытянулись рядом с ее. Между собой они говорили мало, но в поздравлениях недостатка не было.
От лиц и имен у Сабрины кружилась голова, и она надеялась не забыть ни одно к утру, хотя прекрасно понимала, что многие из гостей сегодняшний праздник едва ли запомнят, так они были пьяны.
В отличие от родичей Иен пил весьма умеренно. Правда, кто-то из соплеменников говорил, что во время торжеств по поводу провозглашения его главой клана он выпил до капли рог вина и не свалился замертво.
Но Сабрина была не права, когда полагала, что муж ее не замечает.
Ее чистый, свежий аромат кружил ему голову, будоражил разум и чувства. Иен мечтал зарыться пальцами в ее волосы, повернуть к себе, испить аромат ее губ. И все время, пока он оставался в зале со своими воинами, не мог думать ни о чем другом. Кирби отчитывался о событиях последних двух недель, а Иену хотелось послать его к черту со всеми делами, прокрасться наверх и забраться в ванну к своему маленькому смазливому чертенку.
Была бы жена шокирована таким поступком? Он подозревал, что была бы. А сегодня ночью он с Божьей помощью узнает, девственница ли она. Сегодня ночью…
Он недовольно поджал губы: внутри все кипело — с ним Сабрина вела себя холодно и отчужденно, тогда как ласково выслушивала всякую чушь, что нес какой-то четвероюродный брат. И вот уже тот, расхрабрившись, потащил ее через весь зал, чтобы познакомить с братом.
Среди гостей не было мужчины, способного оторвать от нее взгляда. И каждому Сабрина отвечала хотя бы поклоном, хотя бы едва заметным кивком. Она очаровывала, она приводила в восторг. Иен нахмурился. Множество эмоций всколыхнулось в его душе: ревность, уязвленное чувство собственника. Нахлынула всепоглощающая скорбь. Он обвенчался с ней. Сделал своей женой. И вот теперь одинок…
Откуда-то доносилась музыка. Фрейзер подхватил Сабрину и закружил то в одном, то в другом веселом танце.
Юбка вихрем взметнулась, мелькнули изящные икры ног, она соблазнительно натянулась на бедрах. Отодвинутая в сторону скамья громко скрипнула. Иен через зал по каменному полу, не сознавая, что делает. Сабрина еще смеялась. Она склонилась в поклоне, заем изящно выпрямилась. Но тут встретилась с ним взглядом и улыбка исчезла с ее лица. В глазах появилось смятение.
Он взял ее вмиг оледеневшие пальцы. Девушка попыталась высвободиться, но Йен просунул ее кисть себе под руку.
Не имевший понятия об их напряженных отношениях Фрейзер переводил взгляд с Сабрины на Иена.
— Ты, парень, присматривай за ней лучше, а то придется заняться этим мне.
— Да, — поддакнул кто-то другой. — Такая красивая, жизнерадостная жена. Ты ее должен ценить.
— Он своих, лошадей ценит больше, чем меня. — Хотя Сабрина говорила веселым тоном, Иен чувствовал, что она всеми силами старается его не коснуться. — Я слышала это из его собственных уст. Признайся, муженек!
— Не может быть! — Фрейзер был потрясен. — Вы шутите!
— Нисколько, — возразила Сабрина. — По дороге сюда меня захватили английские разбойники.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я