https://wodolei.ru/catalog/dushevie_stojki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глаза Делии сверкнули.
Ц Ты действительно берешь меня с собой, Гевин, дорогой?! Я еду во Францию?!

Сделав небольшую паузу, чтобы помучить ее немного, Гевин кивнул. Делия вс
крикнула от радости и повисла у него на шее:
Ц Ах, я так счастлива, Гевин, так счастлива! Ц Хорошо знакомое томное выр
ажение появилось в ее глазах, и она потянула его за собой. Ц Позволь, я док
ажу тебе, как я рада, милый!
Чувственная хрипотца в голосе женщины возбуждала его, как всегда, но Гев
ин, отстранив Делию, покачал головой:
Ц Не сейчас, моя сладкая. Дани и мне надо еще наведаться в банк.
Делия недовольно скривилась.
Ц А Бриана, то есть Дани, тоже едет? Ц поинтересовалась она.
Гевин кивнул, ожидая, что будет дальше.
Ц Она всегда будет с нами? Ц настойчиво продолжала Делия.
Гевин снова кивнул:
Ц Ты же знаешь, я просто не могу позволить ей уехать.
Бриана может проболтаться, а мне неприятности ни к чему. Ц Делия сочувст
венно вздохнула, и Гевин сурово взглянул ей в глаза. Ц Смотри не проговор
ись. Иначе с ней хлопот не оберешься. Ц Накинув пальто, Гевин направился
к выходу. Ц Мне пора, моя девочка. Обещаю, мы славно позабавимся, когда я ве
рнусь, хорошо?
Поймав кокетливую, сияющую улыбку Делии, он закрыл за собой дверь.
Убедившись, что Гевин ушел, она сделала непочтительную гримасу и показал
а вслед ему язык. Мерзкий слизняк, подумала она. Ей до безумия были противн
ы его прикосновения. Делию сводила с ума необходимость терпеть в постели
его отвратительные фантазии да еще и делать вид, что она тает от наслажде
ния.
Но настанет день, когда ей больше не придется мириться с этой гадостью, Ц
день, когда и ей перепадет кое-что из тех денег, которые он так легко выман
ил у Колтрейна.
Заперев за Гевином дверь, она вернулась в гостиную, где на столике возле д
ивана лежала открытая коробка шоколадных конфет. Усевшись на диван с ног
ами, Делия принялась жевать одну конфету за другой. Все-таки Гевин Мейсон
Ц свинья, каких поискать. С жадностью поглощая конфеты, Делия погрузила
сь в воспоминания. Она снова увидела салун в Силвер-Бьют, где впервые встр
етила его. Делия мигом почувствовала, что он не похож на тех мужчин, с кото
рыми она привыкла иметь дело, тем не менее ей и в голову не пришло отказать
ему. Еще давно, в Сан-Франциско, она поняла, что за особые причуды Ц и плат
а особая, а ради денег можно и потерпеть.
Делия слезла с дивана и вытащила из углового бара початую бутылку вина. Н
аполнив стакан, она стала не спеша потягивать ароматный напиток, предава
ясь воспоминаниям о той первой встрече с Гевином. Как только она оказала
сь с ним в постели, Делия уже не сомневалась, что этот парень Ц самый стра
нный из всех, кого она знала. Поначалу ей было даже страшновато. Но он вско
льзь упомянул, что приехал из Франции и скоро собирается обратно, небреж
но бросив, что мог бы захватить с собой такую хорошенькую девчонку, тем бо
лее что в постели ей равных нет. Делия навострила уши. С тех пор она ни на ми
нуту не покидала его. Он посвятил ее в свои планы относительно Колтрейна,
благоразумно промолчав, что она становится сообщницей. Ей самой это и в г
олову не пришло.
Глоток за глотком Делия прикончила вино, мысленно поздравив себя с тем, к
ак хитро она обвела вокруг пальца такую бестию, как Гевин. Доев конфеты, он
а свернулась клубочком на диване и сладко задремала.
Делия проснулась от того, что кто-то нетерпеливо тряс ее за плечо. Приоткр
ыв еще мутные со сна глаза, она увидела Дани Ц Делия знала, что пока должн
а называть ее так. Девушка изо всех сил пыталась ее разбудить.
Ц Ты не видела Гевина? Мне нужно…
В этот момент до них донесся звук отпираемой двери. Гевин махнул Делии ру
кой, та недовольно скривилась, но вышла в другую комнату. Не сводя внимате
льных глаз с Брианы, он ослепительно ей улыбнулся, прежде чем объявить, чт
о его замысел увенчался успехом.
Гевин прекрасно знал, что, лишь играя на ее любви к брату и страхе за его жи
знь, он сможет держать девушку в руках.
Только грубый шантаж заставил ее сыграть роль Дани. Теперь, когда они воз
вращаются во Францию, ему будет с ней нелегко. Но ничего не поделаешь, прид
ется, как угодно, ублажать мерзкую девчонку, не то еще, чего доброго, закат
ит истерику и во всем сознается властям. Он знал, что она чувствует страшн
ую вину перед Колтом.
С сияющим лицом Гевин объявил:
Ц Ну, моя дорогая, пора домой! Доберемся до Калифорнии, там обернем все де
ньги в золото и на первом же судне отправимся в Англию. А уже оттуда поплыв
ем во Францию.
Она удивленно смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими
глазами.
Ц Колтрейн передал тебе все, что имел, Ц гордо объявил Гевин. Ц Видишь,
это самое малое, чем он мог загладить такой страшный грех, как кровосмеше
ние.
Бриана онемела от ужаса. Он лжет, этого просто не может быть. Ее слабый гол
ос прозвучал, как шепот умирающего:
Ц Нет! Скажи мне, что ты пошутил. Колт не мог так поступить…
Гевин сунул руку в карман и вытащил письмо Боудена, адресованное, конечн
о, не ему, а Дани, опекуном которой на самом деле он не являлся. И Бриана в ты
сячный раз подумала, что, будь она Дани, подобная бесцеремонность привел
а бы ее в ярость. Но сейчас ей не было дела до того, что Гевин не имел никаког
о права распечатать предназначенное ей письмо.
Все было кончено.
Она внимательно прочитала его, чтобы убедиться, что Гевин не издевается
над ней, потом швырнула ему бумажку и, без сил опустившись на диван, закрыл
а лицо руками.
Ц Он сделал это, Ц в отчаянии прошептала она. Ц Он отдал все, что имел, и к
ому Ц мне!
Гевин не скрывал злобного торжества.
Ц Так и есть. Глупышка, я с самого начала рассчитывал на это. Но это еще не
все. Мистер Боуден уже нашел покупателя на ранчо. Итак, наша крошка Дани не
позже завтрашнего утра подпишет все необходимые документы, и мы уедем, у
возя с собой столько золота, сколько найдется в банке Боудена. Ц Глубоки
й вздох вырвался у него из груди. Ц Надень свое самое лучшее платье, чтоб
ы было в чем отпраздновать это событие. Мы отправляемся домой Ц и мы сказ
очно богаты!
Бриана закрыла глаза. Если бы она могла выбросить из головы мысли о том го
ре, которое принесла Колту!

Глава 21

Сложив руки на груди, Сет Пэрриш молча сидел за массивным дубовым столом,
гадая про себя, с чем пожаловал к нему Джон Тревис Колтрейн. На его лице не
было даже подобия улыбки. С того самого момента, когда Боуден обратился к
нему с предложением приобрести ранчо Колтрейнов, у Сета возникло неприя
тное предчувствие, что добром это не кончится. Да, конечно, он был не прочь
купить его, но при этом он ломал себе голову, почему оно вдруг продается.
Сет был знаком с Тревисом Колтрейном с тех самых пор, как тот впервые появ
ился в Неваде. Он питал к нему искреннее уважение и любил его сына. О дочер
и он ничего не знал и никогда ее не видел. Сет слышал, что брак Тревиса с ее м
атерью был очень недолгим и завершился смертью Мэрили, что девочка много
лет назад уехала к тетке и с тех пор жила с ней.
Больше он ничего не слышал о Дани. Сет относился к той категории людей, кот
орые не суют нос в чужие дела и рады, когда другие поступают так же.
Напротив него в кожаном кресле с высокой спинкой устроился Колт. Он смот
рел в окно, из которого открывался чудесный вид. Расстилавшаяся перед ни
м равнина тянулась до самых границ его родного ранчо. О нем-то и собирался
говорить Колт.
Ц Вы знаете, почему я приехал, Ц коротко сказал он, отодвинув стакан с ви
ски, который поставил перед ним радушный хозяин. Он не меньше Сета хотел п
обыстрее закончить этот разговор, а виски, видит Бог, не раз уже сыграло с
ним злую шутку.
Сет медленно кивнул, откидываясь на спинку кресла. Он бросил на Колта при
стальный взгляд, но лицо того было непроницаемо.
Ц Может быть, ты все-таки расскажешь, что у тебя на уме?
Колт заметил его испытующий взгляд. Сет Пэрриш был богат, пользовался бо
льшим уважением, но сейчас Колт не мог позволить себе идти на попятную.
Ц Я хочу вернуть свои земли, Ц коротко объяснил он.
Ни малейшего удивления не отразилось на лице Сета. Похоже, это было как ра
з то, чего он ожидал.
Ц Тогда зачем было их продавать?
Колт устало покачал головой:
Ц Я и не делал этого. И поверь мне, Сет, никогда не отдал бы ранчо сестре, зн
ай я, как она собирается поступить с землей.
Уехав из города в самом подавленном настроении, Колт попытался воскреси
ть в памяти события последних дней, как в мозаике, собирая по кусочкам обр
ывки воспоминаний. Он немало поломал себе голову над тем, что могло толкн
уть на это Дани, додумался даже до того, что она, потрясенная всем, что случ
илось с ними, ужаснувшись тому, что он бросил все и уехал, сейчас может пос
тупить так же, как и он, Ц махнуть рукой на ранчо и сбежать, куда глаза гляд
ят. Да нет, этого не может быть. Даже если что-то подобное и придет ей в голо
ву, потребуется какое-то время. Только в одном случае могла Дани уехать ср
азу после того, как он подписал необходимые документы, Ц если она с самог
о начала вела с ним какую-то игру.
Дьявольщина, с беспокойством подумал Колт, что же она будет делать на ран
чо?! Она ведь не была одной из Колтрейнов в полном смысле этого слова, и вря
д ли будет беспокоиться об этой неожиданно свалившейся на нее земле боль
ше, чем в свое время об отце. Возможно, они с Мейсоном заранее задумали зав
ладеть ранчо. Но об этом Колт решил пока помалкивать, не зная, как в дальне
йшем будут разворачиваться события.
Ц Я не знаю, почему Дани решила продать землю, Ц резко сказал он. Ц Сейч
ас я хочу выяснить, сколько вы заплатили ей за мое ранчо и сколько будет ст
оить вернуть его назад. Ц Он, не дрогнув, выдержал взгляд Сета.
Тот глубоко вздохнул, не сводя задумчивых глаз с молодого человека. Вряд
ли парню понравится то, что он услышит, подумал Сет и как можно мягче произ
нес;
Ц Послушай, сынок, я не меньше твоего хочу, чтобы эта земля снова стала тв
оей. Я не жадный человек и, уж конечно, не грабитель с большой дороги. У меня
и в мыслях никогда не было стать самым крупным землевладельцем в здешних
краях. Единственная причина, по которой я решил приобрести ваше семейно
е ранчо, Ц это то, что оно напрямую примыкает к моему. Да и цена подошла. Ты
ведь знаешь, у меня три сына, вот я и подумал, прикуплю еще земли, чтобы им бы
ло, где хозяйничать. Ц Он замолчал и вдруг грустно покачал головой. Ц Ни
когда не думал, что до этого дойдет. Конечно, лучше всего было бы связаться
с Тревисом и узнать у него, что происходит. Но ведь на это ушло бы чертовск
и много времени, а мне страшно не хотелось, чтобы земля попала в другие рук
и.
Ц Сколько вы заплатили? Ц сквозь зубы процедил Колт.
Ц Чарлтон Боуден сказал мне, что твоя сестра хотела бы получить всю сумм
у в золоте, поскольку уезжает из страны.
Столько золота у меня не нашлось.
Колт наклонился вперед, в его голосе послышалось еле сдерживаемое нетер
пение.
Ц Скажите, сколько вы возьмете с меня, чтобы вернуть обратно эту землю. П
ожалуйста, Сет!
Ц Ровно столько, сколько сам заплатил за нее. Ц Сет посмотрел ему прямо
в глаза. Ц Мне пришлось залезть в долги, и я не хочу вылететь в трубу и поте
рять собственное ранчо. Так что ты должен вернуть мне этот миллион до пос
леднего пенни.
Джон Тревис Колтрейн вскочил на ноги, и Сет перепугался не на шутку, увиде
в, как страшно исказилось от ярости его лицо. В наступившей гробовой тиши
не было слышно только его тяжелое дыхание, с трудом вырывавшееся из груд
и.
Ц Миллион долларов?!
Сет вышел из-за стола и подошел к Колту вплотную:
Ц Речь ведь идет о серебряном руднике, который по-прежнему приносит нем
алый доход. Не забудь и прекрасный дом, служебные постройки, конюшни, лоша
дей, породистый скот.
Сейчас все на этой земле принадлежит мне. Если хочешь вернуть это, заплат
и мне все до последнего гроша. Я честный человек, Колт. И твой отец всегда б
ыл моим другом.
Любой другой на моем месте просто послал бы тебя к дьяволу, Ц продолжал С
ет. Ц В конце концов, сделка есть сделка. Но ты для меня не чужой, к тому же я
прекрасно знаю, как ты привязан к своему ранчо, поэтому я продам его тебе.
Ц Сет искоса взглянул на Колта. Ц Похоже, Тревису пока еще ничего не изв
естно.
Колт покачал головой. Лгать не имело смысла. Подойдя к окну, чтобы немного
успокоиться, он посмотрел в ту сторону, где когда-то был его дом. Измученн
ое сердце отозвалось острой болью, и он поспешил отойти от окна. Умоляюще
взглянув на Сета, Колт прошептал:
Ц Я верну тебе деньги. До последнего пенни. Обещаю, Сет. Просто дай мне нем
ного времени.
Сет кивнул.
Ц Пообещай, что не продашь ранчо никому, кроме меня, Ц попросил Колт.
Ц Об этом можешь не волноваться, я не стану тебя торопить. И не думай о про
центах, Ц успокоил его старик. Конечно, он был деловым человеком и гордил
ся этим, но при этом всегда считал, что и в делах существует некий кодекс ч
ести, и неизменно его придерживался. И даже не потому, что был очень верующ
им, просто слово «честь» не было для него пустым звуком.
Колт сдернул с вешалки шляпу и повернулся к Сету:
Ц Постараюсь все уладить и как можно скорее вернуться с деньгами. И спас
ибо тебе, Сет, Ц с глубокой признательностью в голосе добавил он.
Старик протянул ему руку на прощание. Потом, поднявшись из-за стола, прово
дил Колта к выходу. Сета терзало любопытство. Стоя на верхней ступеньке л
естницы, ведущей к террасе, которая окружала огромный дом, он нетерпелив
о наблюдал, как Колт седлает своего Педро. И только когда тот обернулся, чт
обы попрощаться, Сет задал ему вопрос, уже давным-давно висевший на кончи
ке языка:
Ц Послушай, парень, и где же ты надеешься добыть такую сумму?
Колт недобро усмехнулся, и Сет невольно поежился, таким ледяным холодом
повеяло от этой усмешки. Глаза его потемнели и стали похожи на колючие ль
динки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я