https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ирландец никогд
а прежде не был в винном подвальчике Вернера, но знал, что тот скрывался по
д главной лестницей, на ступень или две ниже пола, и через мгновение стоял
перед низкой дверью с рукой, занесенной, чтобы постучать. Не успев, впроче
м, это сделать, он пришел к выводу, что для вежливости нет особых причин, и, п
росто взявшись за задвижку, распахнул дверь. Открывшаяся его глазам комн
ата футов двенадцати длиной и шести шириной была от пола до невысокого п
отолка уставлена помещавшимися на полках бутылями, бочонками и амфорам
и; пространство слабо освещалось лампой на небольшом столике посредине.
Сидевшие за столиком двое мужчин приподнялись со своих стульев, вспугну
тые внезапным вторжением, и Даффи рассмотрел обоих.
Вернер немного поправился по сравнению с тем, каким его помнил Даффи, и не
обычно роскошное одеяние только подчеркивало мучнистую бледность его
лица и седину в напомаженных волосах. Кречмер выглядел куда более крепки
м, черты его лица скрывались под неописуемо рыжей бородой, но именно он ка
зался особенно огорченным.
Ц Ах! Ц воскликнул поэт высоким сдавленным голосом, не поднимая глаз вы
ше сапог ирландца. Ц Священнодействие оборвано явлением вульгарной че
рни! И прямо в рощу Афродиты врывается наемник с кровью обагренными рука
ми! Я изгнан прочь! Ц Все так же не поднимая глаз, он протиснулся мимо Дафф
и и поспешил к выходу на улицу.
Вернер вновь уселся и возвел руки к потолку.
Ц Ужель слагать великие творения недостижимо без мирских помех?
Даффи изумленно уставился на него:
Ц Что?
Вернер глубоко вздохнул.
Ц Ладно, Даффи, какая разница! Тебе чего?
Даффи взглянул на заваленный чем попало стол и взял оттуда маленький дер
евянный свисток с единственной дырочкой.
Ц Можешь не объяснять: вы заняты сочинением торжественной мессы. Ц Он д
унул в свисток, но не смог извлечь различимого звука. Ц Обзаведись новым
камертоном.
Вернер вскочил, стараясь скрыть болезненную гримасу, прихрамывая, обогн
ул стол и выхватил из рук Даффи свисток, после чего, все так же хромая, верн
улся на место.
Ц Ты хотел что-то сказать или так просто зашел?
Даффи хотел было поинтересоваться причиной увечий трактирщика, но вспо
мнил о цели своего прихода.
Ц Я собирался сказать, что ты не можешь выгнать Ипифанию Фойгель. Ты…
Ц В своем заведении я сам себе хозяин.
Ирландец улыбнулся и уселся на стул Кречмера.
Ц В этом вся загвоздка. Как ты все время умудряешься забывать, что это не
твое заведение? Трактир принадлежит Аврелиану, а он мой старый друг. Он не

Ц Уже полгода как тебя здесь нет. И Аврелиан вряд ли числит тебя в друзья
х. А хоть бы и числил, Ц внезапно разгорячился он, Ц я, черт тебя возьми, ве
ду здесь хозяйство! Я постоянно держу руку на пульсе. И в том, как содержат
ь трактир, он слушается меня. Думаешь, без меня он бы управился? Как бы не та
к! Этот старый плюгавый…
Даффи расхохотался.
Ц Руку на пульсе? Вот это здорово! Знать, трактир умудряется содержать се
бя сам, ибо можно по пальцам счесть, сколько раз ты здесь появлялся. Чаще п
росиживал у этого жалкого подобия поэта. Дьявольщина! Я не забыл пасхаль
ную ночь, когда Заполи едва не разнес трактир в щепки, а ты наутро о том ни с
ном ни духом! Торчал у своего дружка… цитировал Петрарку и целовал сапог
и Кречмера, как я подозреваю…
В глазах трактирщика мелькнул непривычно лукавый огонек.
Ц Ну… по правде говоря, это были совсем не сапоги.
Ирландец сощурился:
Ц О чем ты, черт возьми?
Ц Да будет тебе известно, Кречмера в ту ночь не было дома Ц а вот жена его
была. Ц Вернер ухмыльнулся. Ц Должен присовокупить, на диво юная и прив
лекательная жена.
Даффи прямо остолбенел.
Ц Уж не хочешь ли ты сказать, что ты… с его женой?..
Ц Я ничего не говорю! Ц воскликнул Вернер все с той же самодовольной ух
мылкой. Ц Просто отмечаю, что прелестные чувствительные юные дамы имею
т обыкновение терять голову от моих стихов. Удивительно, до какой степен
и. Ц Он откровенно подмигнул.
Даффи поднялся, чувствуя, как удивление перемешивается у него с отвращен
ием.
Ц До такой степени, что тут же падают навзничь. Любопытно, где был Кречме
р, пока у него происходили такие чудеса? Не иначе как наслаждался здесь то
лько что откупоренным темным пивом.
Ц Возможно. Где бы он ни был, она дала мне понять, что раньше утра его ждать
не придется.
Ц С твоего позволения, Ц сказал Даффи, указывая на разбросанные по стол
у бумаги, Ц я оставляю тебя с твоей поэмой и осиротевшей рощей бедной Афр
одиты. Но Ипифания остается здесь работать, ясно? И может держать у себя в
комнате бутылку бренди. Я попрошу Аврелиана спуститься и подтвердить те
бе это. Ц Он направился к двери и на ходу обернулся. Ц Знаешь, на твоем ме
сте я бы поостерегся. Ты хоть разглядел, какие плечи у этого Кречмера? Для
поэта чертовски широкие. Такому ничего не стоит тебя на клочки порвать.
Напудренный трактирщик самоуверенно хмыкнул:
Ц Я не так уж немощен. Коли на то пошло, я не раз побеждал его в борьбе на ру
ках.
Даффи чуть помедлил и пожал плечами.
Ц Тебе видней, Ц заметил он и вышел, прикрыв за собой дверь.
“Невозможно, Ц размышлял он, возвращаясь с кухни, Ц чтобы Вернер мог ул
ожить руку Кречмера на стол Ц или Вернер приврал, или Кречмер нарочно по
ддался. Но зачем ему это? И с чего бы, что еще удивительнее, жене здоровенно
го в самом соку молодца увлечься таким, как Вернер? Ну а тебе-то зачем лома
ть над всем этим голову?” Ц нетерпеливо спросил он себя.
Анну он застал за перекладыванием с разделочной доски в котелок кусочко
в вяленого мяса.
Ц Настоящая говядина, Ц сообщила она, подняв голову и увидев его. Ц Нак
ануне выходных в большинстве трактиров уже стали подавать мясо собак и к
ошек, понятно, под другим названием. У нас запасы получше Ц свинины и говя
дины хватит до четверга. Ц Она невесело усмехнулась. Ц Да и позже нашей
честности ничто не угрожает, ведь собак и кошек к тому времени не останет
ся.
Ц Я бывал в городах, что подолгу оставались в осаде, там съедали даже все
х крыс, Ц вежливо заметил Даффи, Ц а мы ели муравьев и тараканов. Некотор
ые Ц кое-что и похуже.
Анна удачно изобразила лучезарную улыбку.
Ц Вот как? Тогда, должна заметить, у нас неплохие шансы составить новое м
еню.
Он указал пальцем на кладовку.
Ц Пиф все еще там?
Ц Э… да, Ц чуть замявшись, ответила она.
Осторожно, чтобы не напугать подругу, Даффи открыл дверь, и глазам его пре
дстали Ипифания и Лотарио Мазертан, сидящие парой на одном из оставшихся
стофунтовых мешков с мукой. Они разговаривали вполголоса, и Мазертан гл
адил ее по голове. Ирландец закрыл дверь так же беззвучно, как перед тем от
крыл.
Он постоял рядом с Анной, наблюдая, как та нарезает кубиками лук.
Ц Давно это началось?
Она собрала вместе белые кусочки и ладонью смахнула их в котелок.
Ц Уже несколько дней. Похоже, что за последние две недели все стали вести
себя иначе.
Ц И не говори. Я все же побеседую о ней с Аврелианом.
Ц Вот оно, подлинное великодушие!
Ц Сдаюсь, Анна, сдаюсь, Ц кивнул он. Ц Можно сказать, уязвлен до глубины
души. Так где я смогу его найти?
Ц Черт побери, прости меня. Вернее всего, он в старой часовне. Просиживае
т там часами, ставя диковинные опыты с гирьками, маятниками и волчками вр
оде тех, какими играют еврейские дети. А только выглянет солнце, выставля
ет из окна маленькое зеркальце. Как будто он подает кому-то сигналы, но та
м, знаешь, двор с высокими глухими стенами, так что разглядеть вспышки све
та могут разве только птицы в небе.
Ц У волшебников часто такое бывает, Ц заверил ее Даффи. Ц Ладно, еще уви
димся.
В длинном коридоре к восточной стороне трактира было и днем темно, как в г
лухую полночь, так что несколько минут Даффи ощупью пробирался по коридо
рам, длина, ширина и настил которых менялись на всем протяжении пути до вы
соких двустворчатых дверей часовни. Последнюю сотню ярдов он слышал гол
оса и теперь увидел, что одна из железных створок распахнута. Хотя слов ра
зобрать было нельзя, нечто в тоне голосов заставило его последние нескол
ько ярдов преодолеть беззвучно, не снимая руки с рукоятки кинжала. Все те
же груды коробок и связки метел перегораживали проход, и он осторожно пр
отиснулся сбоку так, чтобы обозревать внутренность часовни в щель между
двумя перевернутыми железными бадьями для метел, поставленными поверх
пирамиды из свернутых старинных ковров. Проникавший через грязные стек
лянные окна свет был тусклым и серым, но после темного коридора глаза Даф
фи приспособились к минимальному освещению. Представшая перед ним на ал
таре сцена напомнила фронтиспис трактата о какой-нибудь Лиге Заморских
Племен. Из шести, нет, семи человек, противостоящих Аврелиану, двое были че
рными (один в перьях, другой в длинной мантии с бурнусом), один краснокожий
дикарь в одеянии из звериных шкур, помнится, виденный Даффи в трактире ме
сяцев пять назад, еще один, по-видимому, с тех же дальних островов, что и Ант
оку Тенно, и трое европейцев, один из которых был карликом.
Ц Вы уже просили об этом прежде, Ц с подчеркнутым терпением произносил
Аврелиан, Ц и я уже дал вам ответ.
Ц Сэр, вы не поняли, Ц подал голос карлик. Ц Мы уже больше не просим.
Даффи медленно извлек кинжал.
Ц Собираетесь взять силой? Ц Аврелиан одарил их широкой улыбкой. Ц Ха!
Точно детишки с палочками, что пришли отбить у льва любимую овечку.
Вперед выступил чернокожий в бурнусе.
Ц Два обстоятельства, Амвросий, являются неоспоримыми. Во-первых, твое м
огущество значительно ограничено из-за близости равного тебе врага Ибр
агима, тогда как наши силы, изначально меньшие, остались неизменными. И я н
е думаю, что ты сможешь одолеть нас всех, если мы действуем сообща.
Ц Это оба неоспоримых обстоятельства или только одно? Ц вежливо поинт
ересовался Аврелиан.
Ц Пока одно. Другое состоит в следующем: Ибрагим возьмет этот город, и за
долго до наступления тридцать первого. Стены уже шатаются, и пятьдесят т
ысяч остервенелых янычар на равнине ждут своего часа, чтобы кинуться в о
ткрывшийся пролом. Ничто на свете не позволит этой пивоварне продержать
ся две недели до кануна Дня Всех Святых. Ибрагим будет здесь вдвое раньше,
он отравит чан МакКула или, скорее, взорвет его бомбой, так что останутся о
дни щепки. Ясно тебе? То, на что ты надеешься употребить черное, просто нев
ыполнимо.
Ц То есть я как собака на сене.
Ц Вот именно. Твоя попытка сохранить черное в неприкосновенности приве
дет лишь к тому, что Ибрагим уничтожит все до последней капли, дабы никому
уже не было от него никакой пользы. С другой стороны, если ты уступишь нам
немного Ц по баснословной цене, можешь быть спокоен, Ц оно послужит цел
и, даже двум: будут спасены наши жизни, а мы в знак благодарности поможем т
ебе и твоему королю ускользнуть из обреченного города. Ибо черное, если р
аскупорить его теперь, еще не будет иметь силы восстанавливать царства,
но вполне сумеет возродить к жизни нескольких стариков.
Ц Отчего ты думаешь, что кто-либо сумеет ускользнуть? Ц спросил Аврели
ан. Ц Город, как тебе известно, полностью окружен.
Тут вновь заговорил карлик:
Ц Амвросий, ты имеешь дело не с одними чужеземцами. Нам обоим известно с
полдюжины подземных выходов из Вены, один из которых, Ц добавил он, указа
в на алтарь, Ц берет начало прямо отсюда.
Аврелиан ступил на возвышение возле мраморного алтаря, отчего семеро сд
елались похожими на молящихся.
Ц Битва, что разыгралась здесь, Ц произнес он, Ц не касается никого из в
ас, ибо все вы давно пренебрегли всякой былой приверженностью как Западу
, так и Востоку. Мой совет вам Ц бежать любым из путей, известных вашим сор
атникам, и утолить свою жажду водой или вином Ц ибо ни капли черного вы не
получите.
Ц Что ж, Ц сказал чернокожий в бурнусе, Ц ты вынуждаешь нас…
Ц Хватит слов, старина, Ц прервал Аврелиан. Ц Покажи свою силу. Ступай с
юда. Ц Он шагнул назад и широко простер руки, и Даффи из его укрытия показ
алось, что руки старого волшебника струятся, точно мираж. Семеро Черных П
тиц заколебались. Насмешливое презрение зазвучало в голосе волшебника:
Ц Ступайте сюда, детишки, играющие в волшебство. Попробуйте свои жалкие
заклинания и чары против западной магии, выросшей из корней темных лесов
Британии за десять тысяч лет до рождения Христа, магии из сердцевины бур
ь, приливов и солнечного круговорота. Ступайте же сюда! Найдется ли мне со
перник? Ц Он откинул свой черный капюшон. Ц Вам известно, кто я.
У Даффи прямо мороз пробежал по коже Ц ему показалось, что серый свет пре
образил обращенное ко всем ним лицо в плиту древнего выветрившегося гра
нита.
“Передо мной Мерлин, Ц напомнил себе ирландец, Ц последний владыка Дре
вней Силы, чье смутное присутствие подобно связующей нити вплетено в гоб
елен британской предыстории и уходит в самую глубь веков”.
Волшебник выставил вперед руку Ц очертания ее трепетали, будто видимые
сквозь неспокойную воду, Ц и словно ухватил невидимую петлю, а затем пот
янул. Чернокожий, потеряв равновесие, невольно подался вперед. Аврелиан
протянул другую руку к карлику, волосы которого, как заметил Даффи, встал
и дыбом, волшебник сжал пальцы, и человечек завопил от боли.
Ц Сейчас я покажу вам иной способ покинуть Вену, Ц мягко произнес Аврел
иан.
Вслед за этими словами все семеро Черных Птиц кинулись к дверям, двое поп
авшихся сумели-таки вырваться из магической хватки Аврелиана. Даффи едв
а успел укрыться с другой стороны сваленных ковров, прежде чем они проне
слись мимо, хлопая сандалиями по каменному полу. Когда он снова выглянул,
то встретил взгляд Аврелиана.
Ц Ты появляешься из ковра, прямо как Клеопатра, Ц заметил старый волшеб
ник.
Даффи встал и направился к ограждению перед алтарем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я