https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я полное посмешище, ве
сь в дерьме и со сломанной шпагой.
Ц Не выпускай ее. Я объясню позже. Ц С неожиданной для его лет резвостью
старик в черных одеяниях перемахнул через перила моста и приземлился на
корточки посреди корабельной палубы. Затем, к возросшему удивлению ирла
ндца, Аврелиан уверенной поступью приблизился к распростертому на палу
бе капитану, дотронулся до его плеча и заговорил по-норвежски.
Даффи просто стоял рядом, чувствуя себя шутом, тогда как предводитель ви
кингов и его команда неохотно поднялись на ноги. Буге ответил на несколь
ко вопросов Аврелиана, затем приблизился к ирландцу и встал перед ним на
колени.
Ц Дотронься рапирой до его плеча, Ц приказал Аврелиан. Ц Давай!
Даффи исполнил приказ со всем достоинством, на которое оказался способе
н.
Ц Замечательно, Ц одобрительно кивнул Аврелиан. Ц Эй! Ц крикнул он зе
вакам на берегу. Ц Быстро, тащите доски потолще! Капитан Буге и его люди г
отовы сойти на берег.
Весьма диковинное шествие, о котором оповещал заливистый лай собак, пред
стало глазам выглянувшей на улицу Ипифании. Из дверей трактира Циммерма
на она с удивлением наблюдала вооруженных викингов, числом двадцать оди
н, которых возглавлял, по всему видать, оживший утопленник. Потом, побледн
ев, она поняла, кто это.
Ц О, Брайан! Ц простонала она. Ц Тебя снова убили!
Немедленно рядом с ней возник Аврелиан, который как-то умудрился проско
льзнуть в дом незамеченным.
Ц Молчи! Ц прошипел он. Ц Он в добром здравии, просто свалился в канал. П
осле сам все тебе расскажет. А пока принимайся за работу.
Даффи проводил своих седых воинов через задний двор к конюшням, где позд
оровался с Вернером, который брезгливо подбирал листья салата, выпавшие
из мусорной корзины.
Ц Это еще что? Ц спросил трактирщик. Ц Кто эти парни?
Даффи ответил, как ему было ведено:
Ц Двадцать один датский наемник, Аврелиан нанял их для защиты города от
турок.
Ц Каких турок? Не вижу никаких турок, только шайку старых бродяг, которые
выпьют все мое пиво. А тебя-то во что окунули? Час от часу не легче. Выпрово
ди их отсюда.
Ирландец отрицательно покачал головой.
Ц Аврелиан в трапезной, Ц сказал он. Ц Сходи лучше справься у него.
Вернер заколебался.
Ц А ты ничего здесь не натворишь в мое отсутствие?
Ц Ну… вообще-то он велел вывести лошадей из стойл, чтобы эти господа мог
ли там спать. Весна, сказал он, теплая и лошадям не должен повредить ночной
воздух, а случись заморозки, их можно поместить на ночь в кухню.
Ц Лошадей на кухню? Викингов в стойла? Ты, Даффи, совсем рехнулся. Я…
Ц Объясняйся с Аврелианом, Ц повторил ирландец.
Викинги с большим любопытством прислушивались к тираде трактирщика, и о
дин спросил его о чем-то по-норвежски.
Ц Молчи, деревенщина! Ц рявкнул Вернер. Ц Идет, я поговорю с ним сам. И пр
едложу избавиться от всей вашей шайки, включая, разумеется, и тебя, Даффи!
Ты, может, не знал, но мое мнение здесь кое-что значит!
Ц Прекрасно! Ц ухмыльнулся Даффи. Ц Иди изложи его. Ц И с размаху хлоп
нул Вернера по спине, так что тот пролетел полпути до кухонной двери. “На с
амом деле, Ц подумал ирландец, направляясь в стойла, Ц Вернер, пожалуй, е
динственный, кто еще сохранил здравый смысл. На кой дьявол сдались нам эт
и дряхлые викинги? Понятно, что, кроме пьяного буйства или угрюмой замкну
тости с похмелья, от них ждать нечего Ц толку в любом случае немного”.
Ц Так, парни! Ц позвал ирландец, хлопнув в ладоши, чтобы привлечь вниман
ие. Ц Веде-е-м лошадок из конюшен на двор, угу?
Скандинавы дружно заулыбались и закивали, а поняв, что требуется, принял
ись помогать.
Ц Эй, Шраб! Ц позвал Даффи, когда все лошади с озадаченным видом стояли н
а вымощенном булыжником дворе. Ц Тащи пива!
Паренек осторожно выглянул из-за косяка кухонной двери.
Ц Это дружественные викинги?
Ц Дружественнее некуда, Ц заверил его Даффи. Ц Неси пиво.
Ц Моим людям нельзя давать хмельное, Ц произнес торжественный голос з
а его спиной. Даффи обернулся и горестно вздохнул, узрев царственно нахм
урившегося Лотарио Мазертана.
Ц А, Лотарио, так это твои люди?
Ц Разумеется. Пусть с последней встречи минуло несколько жизней, знако
мые души вижу я в их глазах. Бедивир! Ц воскликнул он, раскрывая объятия Б
уге. Ц Проклятие! Ц добавил он, получив локтем в живот. Ц О, понимаю. Исти
нные воспоминания все еще затуманены. Но с появлением Амвросия это, несо
мненно, пройдет. Ц Он обернулся к ирландцу: Ц Знаешь, Даффи, ты и сам можеш
ь кем-то оказаться.
Ц То-то порадуюсь.
Ц Но это налагает обязательства. Тяжкие. Ежели ты мученик, как я, то собст
венная жизнь для тебя пустяк.
Ц С этим я целиком согласен, Ц заверил Даффи. Ц Однако где-нибудь ожида
ет расправы дракон или другая нечисть. Не хотелось бы тебя отвлекать.
В ответ на тон Даффи Мазертан снова нахмурился.
Ц Меня действительно ждут нерешенные дела, Ц признал он. Ц Но не предл
агай моим людям хмельное, ведь они праведные христиане… в душе.
Ц О чем речь!..
Едва Мазертан удалился, как был вынесен бочонок, и Даффи наполнил двадца
ть две кружки.
Ц Давайте, праведные христиане, Ц предложил Даффи, хотя специального п
риглашения не требовалось.

Глава 9

Ближе к вечеру скандинавы храпели на сене, разморенные тяжелым путешест
вием и тремя опустошенными бочонками пива. Даффи, у которого глаза тоже с
липались, сидел на своем обычном месте в трапезной, наблюдая, как прислуг
а метлами, швабрами и мокрыми тряпками усердно выскабливает пол и стены.

У передней двери послышались шаркающие шаги, и Блуто проволок свой горб
через прихожую. При виде Даффи он расхохотался:
Ц Посейдон! Ты, верно, принял ванну, но от тебя все так же разит вонючим кан
алом.
Ирландец кисло улыбнулся.
Ц Смейся, смейся, Ц сказал он. Ц Эти скандинавы приняли меня за бога или
за кого-то вроде того. Ц Он нехотя махнул рукой на соседний стул за своим
столом. Ц Ну, а твои как дела?
Ц Так себе. Ц Блуто тяжело опустился на стул. Ц Эй, кто-нибудь! Пива сюда
. Мальчишка просунул голову в мою лучшую кулеврину и его стошнило.
Ц Будет чем удивить турок, Ц заметил Даффи.
Ц Это да. Слушай, Дафф, ты вправду считаешь, что Сулейман доберется сюда? Д
ля турок это все же очень далеко на север.
Даффи пожал плечами.
Ц Если только Сулейман не умрет и его не заменит какой-нибудь, что почти
немыслимо, миролюбивый султан, мой ответ Ц да, турки попытаются взять Ве
ну. В конце концов, зачем им теперь останавливаться? Они движутся по Дунаю
: в двадцать первом Белград, в двадцать шестом Мохаш, Буда и Пешт… и не похо
же, чтобы Сулеймана ждал серьезный отпор. Карл слишком погряз в войне с фр
анцузским королем Франциском, чтобы прислать войска, а Фердинанд в одино
чку мало на что способен. Папа Климент, как водится, ограничивается благо
словениями. И еще есть старина Мартин Лютер, который несет чушь вроде тог
о, что “сражаться с турками Ц значит противиться воле господа, который п
ослал их в наказание за наши грехи”. Два года назад я сказал бы, что Заполи
наш самый верный союзник, но сейчас и он прислуживает Сулейману. Короче г
оворя, никогда еще Священная Римская империя, весь Запад не были так близ
ки к краху.
Блуто обеспокоенно покачал головой:
Ц Ну ладно, они идут. А что мы, сможем повернуть их вспять?
Ц Не знаю. Ты у нас артиллерист. Думаю, если мы и разобьем их, то скорее все
го в силу естественных причин Ц погода там или скудный фураж, в этом роде
. Наконец, они будут далеко от дома.
Ц Да. Ц Горбуну принесли пиво, и он мрачно отхлебнул. Ц Дафф, как ближай
ший друг, не мог бы ты…
Ц Черт, Ц перебил его ирландец, Ц мы знакомы всего месяц.
Ц Я не забыл, Ц холодно заметил Блуто, заставив Даффи пожалеть о сказан
ном. Ц Как ближайшего друга хочу попросить тебя об одолжении.
Ц Ну конечно, Ц сказал Даффи, ощущая обычную при проявлении чувств нело
вкость.
Ц Коли случится, что меня убьют, не мог бы ты проследить, чтобы мое тело со
жгли?
Ц Сожгли? Хорошо, Ц задумчиво произнес Даффи. Ц Это вряд ли понравится
священникам, но причин сообщать им об этом я не нахожу. Впрочем, ты вполне
еще можешь меня пережить. Но зачем сжигать?
Блуто явно пребывал в замешательстве.
Ц Ладно, раз ты согласился, то заслужил объяснения. Э… мой отец был горбу
н, как и я. И весь наш род, насколько я знаю. Он умер, когда мне было два года. М
ой родственник рассказал мне эту историю однажды поздно ночью Ц он был
пьян и клялся, что был там.
Ц Бога ради, Ц прервал его Даффи. Ц Был где?
Ц На похоронах моего отца. Не перебивай и слушай. Мой отец покончил с соб
ой, и местный священник заявил, что предки всех жителей будут обесчещены,
если отца похоронить в освященной земле. Ну да ладно. Навряд ли сам старик
этого хотел. В общем, компания друзей отвезла тело на тележке на старое яз
ыческое кладбище в нескольких милях от города Ц Он отхлебнул еще пива и
продолжал: Ц Там была маленькая сторожка со столом внутри. Они выкопали
могилу прямо напротив, откупорили бутылку с выпивкой и уложили тело на с
тол. Но он, как я уже сказал, был горбун и не мог лежать ровно. Справлять поми
нки, уложив его лицом вниз, тоже не годилось, вроде как плохая примета. Тог
да они нашли где-то веревку и обвязали папу поперек груди так, что он оказ
ался плотно прижат к столу. Когда почетный гость был должным образом при
строен, они приступили к выпивке. К ночи стало заявляться все больше люде
й, все они пели и рыдали, и когда один из них принялся обнимать тело… он зам
етил туго натянутую веревку.
Ц Ого!
Ц Вот-вот. Никто не обращал внимания, так что он вытащил нож и перерезал в
еревку. Тут труп моего отца, высвобожденный подобно сжатой пружине, выле
тел прямо в окно. Гости чуть с ума не сошли от страха, пока обладатель ножа
не объяснил, что случилось. Они вышли, чтобы внести тело обратно, и увидели
, что он приземлился всего в нескольких футах от выкопанной могилы. Тогда
они внесли его назад, привязали снова, немного подвинули стол, заключили
пари и вновь запустили. Бум! Он вылетел опять. На четвертый раз он угодил в
могилу, они засыпали тело и пошли по домам.
Ц Милосердный боже! Ц воскликнул Даффи. Ц Думаю, родственник наврал т
ебе.
Ц Возможно. Но пусть меня сожгут.
Ц Слушай, только потому, что с твоим отцом…
Ц Пусть сожгут, Дафф.
Ц Ладно. Если переживу тебя, то все исполню. Ц Они обменялись рукопожат
ием.
Взглянув через плечо ирландца, Блуто заметил более обыденным тоном:
Ц Гм-м… Мандарин прямо ест кого-то из нас глазами.
Даффи развернулся на стуле и вновь встретил холодный взгляд Антоку Тенн
о.
Ц Верно, Ц сказал он, подавив дрожь, прежде чем повернуться к Блуто. Ц М
алоприятный клиент, слов нет.
Ц Кстати о клиентах, Ц сказал горбун. Ц В котором часу вы завтра откупо
риваете темное?
Ц Ты ни о чем другом думать не можешь? Завтра примерно в пять. Как понимаю,
я тебя увижу.
Ц Как и всех прочих жителей Вены.
Несколько часов спустя в скупо озаренной светильниками кухне Даффи рас
хаживал по скрипящим половицам, с критическим видом взвешивая в руке меч
.
Ц Так, Ц сказал он Эйлифу, который сидел рядом на бочонке, Ц я с удоволь
ствием возьму взаймы оружие, пока мне не изготовят собственное, но остав
лять себе его не стану.
Швейцарец поскреб седую бороду:
Ц Почему же?
Ц Смотри, Ц сказал ирландец, покачивая рапирой вверх-вниз на правой ла
дони, Ц баланс не тот. Весь вес в клинке. Мне понадобится десятифунтовая
головка на эфесе, но тогда рапира станет слишком тяжелой для фехтования.

Ц Для чего тебе фехтовать? Лупи их наотмашь, и все дела.
Ц Мне спокойнее, когда есть выбор. И еще… Взгляни на гарду Ц это лишь изо
гнутая стальная полоска. По-твоему, нельзя подлезть под нее острием и одн
им выпадом обрубить мне все пальцы?
Ц Клянусь гвоздями из распятия, Брайан, отчего тебя так волнует острие? Е
го используют только изнеженные испанцы да итальяшки Ц все потому, что
им недостает силы или отваги для хорошего рубящего удара. Ц Он широко ра
змахнулся воображаемым мечом. Ц Ха! Отбейте-ка это вы, Эстебаны и Джулио!

Даффи ухмыльнулся.
Ц Эйлиф, для твоей же пользы, надеюсь, ты никогда не нарвешься на Эстебан
а или Джулио. Он превратит тебя в копию святого Себастьяна после того, как
из него извлекли все стрелы.
Ц Да ну! Сдается мне, Дафф, ты слишком задержался в Венеции, вот и все.
Ц Что верно, то верно. Как бы там ни было, спасибо. С этим я без труда совлад
аю с теми бойцами, что собрались сейчас в Вене. За исключением разве что не
скольких ландскнехтов, Ц добавил он, заметив нахмуренные брови Эйлифа.

Ц Разве что нескольких, Ц рассудительно согласился швейцарец. Ц Судя
по звукам, трапезная наполняется, Ц заметил он, тыкая пальцем в сторону д
войных дверей. Ц Не лучше ли тебе быть там?
Ц Нет. Я на сегодня в отпуске, Ц ответил ирландец. Ц Аврелиан посчитал,
что трактирщику пора немного отдохнуть от меня. После каждого общения со
мной бедняга приходит в такое неистовство, что может успокоиться, лишь н
авестив поэта Кречмера, где он навроде домашней собачки. После того как я
пытался якобы взорвать конюшню, бедняга провел там всю прошлую ночь.
Даффи засунул в ножны свою новую шпагу и прицепил ее к поясу.
Ц Только выпей мою долю, ладно?
Ц Можешь быть спокоен.
Даффи вышел через кухню на улицу, где холодный ветер заставил его засуну
ть руки поглубже в карманы накидки. По лику едва пошедшей на убыль луны не
слись рваные облака, на фоне непроглядной черноты небес тускло поблески
вали тронутые инеем готические шпили. Чувствуя себя гоблином из царства
теней, Даффи бесшумно миновал несколько оазисов теплого света и музыки,
двигаясь в сторону широкой Ротентурмштрассе, с которой, повернув налево
, можно было попасть к северным городским воротам. Аврелиан заплатил нес
кольким местным парням, чтобы те неусыпно стерегли корабль викингов, и с
егодня предложил Даффи отработать свое жалованье, проверив дозор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я