https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч ОТ кей, я передам. Чисто из любопытства, а что это?
Ч Ну, мы можем направить поля личной защиты назад и выбить эту пробку, Ч
сказал он и показал на груду щебня, заблокировавшего, трубу. Ч Это расчис
тит участок по типу шлюзования.
Ч ОТ кей, Ч сказал сержант Грин и еще раз посмотрел на кучу. Ч Я передам
это. А сейчас давай собирай отделение.
Ч Понял и пошел, Ч сказал Дункан и оттолкнулся от стены.
Ч Я только надеюсь, что лейтенант знает, что делать потом, Ч закончил он.


Сержант Грин подошел к месту, где стоял лейтенант ОТ Нил. Ничем не украше
нный командирский скафандр шевельнулся, показывая, что лейтенант замет
ил его приближение.
Ч Сэр, Ч сказал он на закрытой частоте, Ч можем мы поговорить?
Ч Конечно, сержант. Думаю, мне следует звать вас «старшой». Но почему-то я
не чувствую себя «стариком». Ч Голос звучал четко, с ноткой натянутого ю
мора, но в нем слышалась усталость.
Ч Думаю, у нас обоих дно ушло из-под ног, лейтенант, Ч сказал сержант.
Ч Да, но продолжаем барахтаться, чтобы удержаться на плаву, сержант. Имен
но за это нам платят крутые бабки, Ч ободряющим тоном произнес офицер.
Грин представлял собой определенную загадку для ОТ Нила. Он не входил в
число сержантов, вовлеченных в программу подготовки Визновски, поэтому
Майк не имел возможности близко понаблюдать за его методами. Но все же он
казался крепким и способным сержантом. И лучше ему и быть таковым.
Ч Согласен, сэр. ОТ кей, проблема вот в чем. Люди знают, что мы по уши в дерь
ме, сэр, и я не знаю, как из него выбраться. Есть одно предложение, но я счита
ю его довольно-таки шатким.
Он сказал ему про предложение Дункана. Майк кивнул и наскоро пообщался с
ПИРом.
Ч Да, Ч сказал он, Ч думаю, это сработает. Поблагодарите Дункана, я долже
н ему уже дважды.
Ч Берите его, и пусть он поэкспериментирует. Мы должны быть уверены, преж
де чем положим все яйца в одну корзину. Если идея рабочая, мы начинаем двиг
аться, как только я свяжусь с командованием.
Ч Вы можете связаться с командованием через всю эту груду камней, лейте
нант?
Грин был счастлив иметь лейтенанта за главного. Очевидно, он не только зн
ал свое дело, но и охотно использовал дельные советы. Он начал говорить с В
изновски в первую очередь потому, что Виз считался официальным эксперто
м батальона. Когда Виз рассказал ему, откуда взялись его познания, лейтен
ант сразу вырос на несколько ступеней в глазах Грина. Он задавался вопро
сом: скольких командиров рот обвели вокруг пальца?
Ч Конечно, Ч с легкостью ответил Майк, Ч этим передатчикам не нужна пря
мая видимость. Они просто используют другую частоту.
Ч Ясно, сэр. Ч Моментальный ответ был еще одним ободряющим признаком кв
алификации офицера. Ч ОТ кей, как скоро приступаем к работе, сэр?
Ч Скоро. Как вы думаете, лучше будет двинуться сразу или сначала отдохну
ть? Ч Майк высветил схему предполагаемого маршрута таким образом, что о
ни оба могли посмотреть на нее.
Ч В трубе есть места, где мы сможем остановиться, сэр? Ч спросил взводны
й сержант, пытаясь разобраться в трехмерном изображении. Ему следовало б
ы уже знать обозначения гораздо лучше, но все еще недоставало опыта обще
ния с системами.
Ч Вероятно. Ч Майк высветил несколько возможных мест остановки.
Ч Тогда я предлагаю двинуться как можно раньше, сэр. Здесь внутри нервы у
парней натянуты. Если мы не выведем их в места попросторнее, они начнут рв
аться. И потом, еще другая проблема.
Ч Понимаю, сержант, оружие и энергия. Ч Триста миль, ха! Семьдесят два час
а, ха! Говорил же им применить антиматерию.
Ч Да, сэр, скорее, отсутствие оружия. Большинство из нас не имеет даже пис
толета.
Ч Ну, прямо сейчас нам оно не нужно, и позже мы найдем что-нибудь, не беспок
ойтесь. Что насчет другой группы? Где они?
Ч У сержанта Брокера восемнадцать человек, сэр, включая двоих саперов. О
ни примерно в двухстах метрах в другом туннеле. Прямо сейчас они взрывам
и пробивают себе дорогу сюда.
Ч Когда они сюда доберутся, мы начнем работать над следующим этапом. Мне
нужны эти саперы, но дело найдется каждому.
Ч Лейтенант ОТ Нил? Ч перебил ПИР.
Ч Да?
Ч Майор Паули сейчас будет на связи.
Ч Хорошо, соедини меня. Сержант, возьмите незанятых людей, пусть начинаю
т пробивать штрек навстречу сержанту Брекеру с его командой. Мне надо пе
реговорить с батальоном.
Ч Есть, сэр.
Облегчение в голосе сержанта было очевидным. Он начал прокладывать встр
ечный проход к другой группе, довольный, что занялся конкретным делом.
Трель соединения предупредила его.
Ч Майор Паули, это лейтенант ОТ Нил.
Ч ОТ Нил? Какого черта вам надо?
Ч Сэр, в данный момент я командую теми, кто выжил и находится под Квалтре
ном. Жду приказаний, сэр.
Майк наблюдал, как сержант вел часть персонала по раскиданным обломкам.
Первый скафандр достиг дальней стороны, ухватился за крупный обломок и в
ытянул его. На его место тут же посыпался щебень, часть потолка обрушилас
ь и погребла другого бойца. С помощью разного рода жестов и ругани на лока
льной частоте Грин убедил бойцов действовать осторожнее.
Ч Кто, черт возьми, назначил вас командовать? Ч потребовал находящийся
далеко офицер.
Ч Капитан Райт, сэр, Ч ответил ОТ Нил.
Он ожидал определенного отпора, но грубость в голосе Паули мгновенно нас
торожила его.
Ч А где, черт возьми, Райт?
Ч Разрешите доложить, сэр?
Ч Нет, на хрен, не нужен мне ваш хренов доклад. Я спросил вас, где капитан Р
айт. Ч Натужное дыхание офицера звучало в наушниках зловеще, как в непри
стойном телефонном звонке.
Ч С подручными средствами капитана Райта извлечь невозможно, майор. Он
назначил меня командовать мобильными выжившими и погрузил себя в гибер
нацию.
Ч Так, черта с два какой-то сержант-выскочка будет командовать моими сол
датами, Ч сказал майор надтреснутым голосом, закончив на высокой дрожащ
ей ноте. Ч Где, черт возьми, другие офицеры?
Ч Я единственный оставшийся офицер, майор, Ч здравым тоном произнес Ма
йк. Ч Здесь один сержант первого класса, три штаб-сержанта и пять сержант
ов, сэр. Из офицеров только я.
Ч У меня нет времени на это, Ч выплюнул командир, Ч соедините меня с дру
гим офицером.
Ч Сэр, я только что сказал, что здесь нет других офицеров.
Ч Черт, лейтенант, дайте мне капитана Райта, и немедленно, или я отдам вас
под трибунал!
Ч Сэр, Ч задохнулся Майк.
Он начал сознавать, что майор Паули не совсем адекватно воспринимает дей
ствительность. Позиция отступающего батальона ББС должна была частичн
о его подготовить к этому, но ничто не могло подготовить его полностью.
Ч Сэр... Ч заново начал он.
Ч К черту, лейтенант, верните этих людей сюда немедленно! Мне нужны все с
илы! У меня нет времени валандаться с этим. Соедините меня с капитаном Рай
том!
Ч Есть, сэр. Ч Майк не знал, что делать, но прекращение разговора станет н
ачалом. Ч Я приведу людей к вам как можно быстрее и соединю капитана Райт
а с вами, как только появится возможность.
Ч Так-то лучше. И передайте командование обратно ему, черт побери. Как по
смели вы узурпировать полномочия, щенок! Я отдам вас под трибунал за это! Н
апишите объяснительную!
Ч Есть, сэр, прямо сейчас, сэр. Конец связи. Мишель, прекрати передачу. Ч О
н немного подумал. Ч Мишель, кто следующий в этой поганой цепи командова
ния?
Ч Бригадный генерал Марлатт пропал без вести. Остается генерал Хаусмэн
.
Ч Ладно. Кто остался из командования батальона?
Ч Майор Нортон и капитан Брэндон еще дееспособны и находятся с батальо
ном.
Ч Соедини меня с капитаном Брэндоном.

Ч Слева! Слева! Команда «Браво», назад!
Капитан Брэндон маневрировал оставшимся в контакте персоналом по откр
ытому каналу, которым обычно пользовались при взводных маневрах. Так как
судя по карте, за которой следил Майк, Брэндон командовал менее чем сорок
а солдатами, то условия оправдывали его применение.
Ч Капитан Брэндон?
Ч ПИР, частично закрытая частота, Ч быстро сказал капитан. Ч ОТ Нил? Эт
о вы? Я полагал, вы погибли в своей пирамиде. Спасибо за прикрытие, Ч сарка
стично продолжал Брэндон, Ч к несчастью, большинству бойцов моей чертов
ой роты не вполне удалось выбраться из здания!
Ч Причиной взрыва были не заложенные заряды, хотя они сдетонировали за
одно, Ч сконфуженно начал Майк.
Ч Прекрасно, теперь сотворите какое-нибудь чудо и вытащите нас из этого
кошмара! Или верните мне назад хренову роту! Ч сердито закончил капитан.

Ч У меня здесь внизу несколько ваших солдат, сэр. Мы начнем выбираться от
сюда, как только соединимся с остальными. Но я только что попытался долож
ить майору Паули, и, ну, он...
Ч Порол чушь, Ч прямо сказал Брэндон.
Ч Да, сэр.
Ч Мы знаем, спасибо. Что-нибудь еще?
Ч Ну... Ч Давай же, подумал он, скажи это. Ч Что мне делать, сэр? Я... Я просто...
Ч он проглотил то, что собирался сказать, Ч не вполне уверен, какой линии
придерживаться, сэр.
Ч У меня нет времени вести вас за руку, ОТ Нил. Сделайте все, что, по вашему
мнению, причинит врагу максимальный урон, пока не доберетесь до своих. Сч
итайте это приказом, если вам это поможет.
Ч Есть, сэр. Ч Глубокий вдох. Ч Десант, сэр.
Ч ОТ Нил.
Ч Сэр?
Короткая пауза.
Ч Наплюйте на чушь насчет сержанта-выскочки, вы спасли наши шкуры, урони
в это здание. Сожалею, что покусал ваш зад, это было неправильно. Так что до
брой охоты. Валите их штабелями, лейтенант. Это приказ. Ч Офицер говорил у
веренно и твердо.
Ч Есть, сэр, Ч сказал Майк, в каждом слоге звучала убежденность, пусть он
ее и не ощущал внутри. Ч Мы из хренова десанта. Vaya con Dios, капитан.
Ч А теперь вон с моей частоты. Мне тут надо вести войну. Команда Альфа! На п
озицию пять! Следите за обстановкой! Пошли!

30

Провинция Андата, Дисс IV.
19 мая 2002 г., 06:26 по Гринвичу.

Когда течение подхватило Майка и принялось трепать из стороны в сторону
, словно блесну спиннинга, ему страстно захотелось, чтобы он был либо умне
е и придумал план получше, либо глупее и никогда не придумал этот.
Как только импровизированный шлюз был устроен и место затоплено, следую
щей проблемой стало найти способ передвижения по магистральному водоп
роводу. В промежутке между еще не захваченными районами, где продолжалос
ь потребление воды, и незаделанными пробоинами было сильное течение. Нич
ем не обремененный хороший пловец может плыть против течения, чья скорос
ть не превышает три-четыре узла. Майк оценил скорость течения в месте их р
асположения в семь узлов.
Майк тренировался в боевом скафандре под водой, но никогда в потоке. Когд
а он проверил течение, проносясь мимо первого Т-образного пересечения, у
него возникло гнетущее подозрение, что управляемость брони ни черта не с
тоит, особенно ввиду того, что из-за нехватки энергии он не мог «пилотиров
ать» скафандр при помощи пропеллеров. Он все еще не был уверен, каким долж
ен быть план миссии, помимо «косить их как траву», но совершенно определе
нно намеревался снова увидеть флуоресцентное небо Дисса, и скоро. Это оз
начало, что необходимо выйти из зоны тотальных разрушений, и единственны
й путь из-под здания шел по трубам магистрального водоснабжения, с течен
ием или без. Поскольку свободное плавание в броне исключалось, оставалос
ь спускаться по течению на веревке. Он разработал маршрут, который совпа
дал с потоком и заканчивался под зданием в трех кварталах от Квалтрена. И
так как первый принцип руководства гласит, что ты никогда не должен прос
ить сделать то, что не можешь сделать сам, Майк вызвался пойти первым, несм
отря на протесты взводного сержанта.
Трос прикреплялся в точке старта универсальным зажимом и вытравливалс
я самим пловцом, в данном случае ОТ Нилом, болтающимся в потоке, как паук н
а конце паутины. В качестве поворотных пунктов определили места с наимен
ьшим течением, там личный состав сможет собраться перед прохождением сл
едующего отрезка. Договорились, что после первого участка роль первопро
ходца исполнят другие бойцы. Как только трос будет закреплен, идущие сле
дом солдаты пристегнут к нему карабины и поплывут вдоль него к месту сбо
ра.
Лебедка и трос входили в стандартный комплект скафандра. Лебедка предст
авляла собой выступ размером с пачку сигарет на спине скафандра, а трос б
ыл тоньше грифеля карандаша. При проектировании их рассчитали на подъем
полностью снаряженного скафандра при тройном тяготении. С другой сторо
ны, хотя катушка и универсальный зажим, «магнит», работающий на принципе
протонного обмена, многократно испытывались в полностью погруженном с
остоянии, их никогда не испытывали в погруженном состоянии при тяжелой н
агрузке.
Поскольку именно он был испытателем, недостатки процесса испытаний явл
ялись для него личным оскорблением высшего разряда. Случись какая-нибуд
ь неудача, винить Майку будет абсолютно некого. И пока его мотало в темнот
е, он мог ругать только себя: конструктора, испытателя, пользователя. Идио
та.
Фары скафандра едва проникали сквозь темноту чернее чернил. Муть из разл
омов крутилась в трубе, хаотично освещалась лучами фар, пока его дико кру
тило в бешеном потоке, и снова пропадала во тьме. Перед глазами мелькали с
тенка трубы, вода, снова стенка, разлом, обломки пластобетона разрушенны
х конструкций, то, что когда-то было индоем. Чувство беспомощности, беспре
станное вращение и мелькающий свет вызвали мощное головокружение. Его с
тошнило, системы шлема быстро и эффективно удалили рвотные массы.
Он продолжал «спускаться».
Ч Сколько еще?
Ему бы посмотреть, но он был вынужден закрыть глаза на некоторое время. Ст
ало еще хуже, когда он их снова открыл и уставился на показатели датчиков,
сверяясь со схемой. В этот момент скафандр врезался в стену. Системы скаф
андра полностью погасили тяжелый удар, Майк почти ничего не почувствова
л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я