Всем советую сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Кажется, Хуртианкц наткнулся на развалины древней таверны, — произнёс Айделфонс.— Хуртианкц! Мы услышали твоё пение и пришли узнать, что случилось. Ты нашёл что-нибудь? — спросил Риалто.Хуртианкц закашлялся и упал на пол.— Хуртианкц! Ты меня слышишь? Или ты выпил слишком много древнего эликсира, чтобы произнести хоть слово? — крикнул Риалто.Хуртианкц ответил громко и чётко:— С одной стороны, я выпил слишком много, с другой — недостаточно.Мун Философ поднял один из коричневых шаров, оказавшихся бутылками, вынул пробку и понюхал.— Что-то вяжущее, терпкое, растительное, — маг попробовал жидкость. — Довольно освежающий напиток.Айделфонс и Херард Вестник взяли по бутылке с полки и вынули пробки. Риалто присоединился к дегустаторам.Айделфонс, когда выпил достаточно, стал чересчур болтлив и испытывал непреодолимое желание порассуждать о судьбе погибшего города.— Как опытный палеонтолог по виду одной-единственной косточки способен восстановить весь скелет, так и хороший учёный может по одному артефакту судить об особенностях вымершей расы. Пробуя этот ликёр, рассматривая бутыль, я спрашиваю себя, каковы же были люди, изготовившие и пившие подобный напиток?Хуртианкц, хорошенько выпив, стал резким и угрюмым. Выслушав Айделфонса, он заявил бескомпромиссным тоном:— Не вижу особой важности в определении особенностей местных жителей.Но Айделфонса не так-то просто было сбить с толку.— Тут я расхожусь с прагматиком Хуртианкцом. Я склонён пойти дальше, и обязательно сделаю это благодаря стимулирующему действию старинного ликёра. Я предположу, что настоящий учёный, определив структуру одного-единственного атома, способен будет восстановить строение и историю целой Вселенной! — произнёс Наставник.— Ба-а! Пользуясь твоей же логикой, скажу, что понимающему человеку достаточно услышать одно твоё слово, чтобы понять, что и остальные ничего не значат, — ответил Хуртианкц.Айделфонс, поглощённый своей теорией, не обратил внимания на грубость. Херард осторожно заметил, что по его мнению, необходимо исследовать объект не одного, а, по крайней мере, двух, а лучше трех, классов, чтобы дать точное определение чему бы то ни было.— Здесь я обращаюсь к математике, где прямую определяют двумя точками.— Охотно готов предоставить учёному три атома, хотя считаю, что и двух уже чересчур много, — произнёс Айделфонс.Риалто, поднимаясь с плиты, решил заглянуть в затянутое паутиной отверстие в стене и обнаружил там коридор с широкими ступенями, ведущими вниз. Обзаведясь светильником, маг начал спускаться по ступеням. Пришлось сделать один поворот, затем второй, и наконец взору Риалто открылась большая комната, пол которой состоял из выбитых в форме прямоугольников камней. Стены комнаты содержали множество ниш, каждая шести футов в длину, двух в высоту и трех в глубину. Заглянув в одну из ниш, Риалто обнаружил скелет непонятного существа, настолько хрупкий, что от одного взгляда мага он рассыпался в пыль.Риалто задумчиво потёр подбородок. Заглянув во вторую нишу, он увидел похожий скелет. Отойдя назад, маг некоторое время размышлял, потом вернулся к ступеням, куда доносился голос Айделфонса:— …в той же форме вопроса: почему Вселенная кончается именно здесь, а не милей позже? Из всех вопросов «почему?» — самый настойчивый. Он возникает чаще всего, и редко ответ полностью удовлетворяет спрашивающего, — Айделфонс остановился, чтобы немного передохнуть, и Риалто получил возможность сообщить магам о своей находке.— Похоже, мы попали в древний храм. В стенах выдолблены ниши, и каждая из них содержит по скелету, — заявил маг.— Точно! Наверняка ты прав! — пробормотал Хуртианкц и сделал ещё один хороший глоток ликёра.— Мы ошиблись, приняв это место за таверну. Жидкость в бутылках — не просто спиртное. Думаю, там бальзамирующий настой.Айделфонса оказалось не так-то просто отвлечь от его теории.— А сейчас я предлагаю обсудить ещё одну истину. Что такое сущность? Тут вы можете обратиться к основной аксиоме магии. Какой маг спросит «почему?»? Он скорее спросит «как?» «Почему?» выставляет его в смешном положении. Каждый ответ на такой вопрос влечёт за собой следующий, и ещё. Выглядит это примерно таким образом:Вопрос: Почему Риалто носит чёрную шляпу с золотыми кисточками и малиновым пером?Ответ: Потому что так он кажется себе привлекательнее.Вопрос: А зачем ему казаться привлекательным?Ответ: Потому что он хочет вызывать восхищение и зависть коллег.Вопрос: А зачем ему вызывать их восхищение?Ответ: Потому что, будучи человеком, он является социальным существом.Вопрос: А почему человек — существо социальное?Вот так каждый новый ответ порождает все новые и новые вопросы, доходя до бесконечности. В то время как…Хуртианкц в нетерпении вскочил на ноги. Подняв высоко над головой бутыль с ликёром, маг бросил её на землю, разбив на множество осколков.— Твоя пустая болтовня просто невыносима! Она выходит за всякие рамки приличий! — вскричал маг.— Хорошая точка зрения. Что ты ответишь на это, Айделфонс? — поинтересовался Херард.— Я склоняюсь к тому, чтобы обвинить Хуртианкца в тупости. Однако сейчас он симулирует глупость, дабы избежать моего гнева, — ответил Айделфонс.— Полная чепуха! Я ничего не симулирую! — взревел Хуртианкц.Айделфонс пожал плечами.— Несмотря на многочисленные недостатки как полемиста и мага, Хуртианкц, по крайней мере, откровенен.Хуртианкц сдержал ярость и сказал:— Кто может соперничать с твоей болтливостью? Как маг, я намного превосхожу твои способности вытворять нелепые фокусы. Так же, как Риалто Великолепный затмевает твой образ дряхлого старца.Настала очередь Айделфонса разъяриться.— Пари! — маг вскинул вверх руку, и массивные каменные блоки, из которых состояли стены помещения, разлетелись в стороны. Теперь маги стояли на залитой солнечным светом площадке. — Ну и как?— Тривиально, — ответил Хуртианкц. — Посмотри-ка сюда! — он вытянул перед собой руки, и из растопыренных пальцев пошли разноцветные струйки дыма.— Ты уподобляешься площадному шарлатану! — заявил Наставник. — Смотри и учись! Я произношу слово «крыша», — слово, сорвавшись с губ мага, некоторое время в виде символа колебалось в воздухе. Затем символ медленно поплыл к крыше одного из сохранившихся строений, завис над ней и исчез. Крыша вдруг засветилась ярким оранжевым светом, и от неё отделилась тысяча символов, которые начали подниматься вверх. Наконец их уже невозможно стало различать, как вдруг из-за облаков раздался голос Айделфонса, подобный грому:— КРЫША!Хуртианкц заявил:— Не велика сложность. А сейчас…— Тихо! Прекратите свою пьяную ссору. Посмотрите-ка туда! — сказал Мун Философ.Из строения, над которым зависал символ слова «крыша», вышел человек. Глава девятая Мужчина остановился в дверях. Он впечатлял высоким ростом. Длинная седая борода свисала ему на грудь; белые волосы росли из ушей; чёрные глаза странно блестели. На человеке был надет элегантный наряд, совмещавший отделку из бордового, коричневого, чёрного и голубого бархата. Мужчина подошёл ближе к магам, и стало видно, что вокруг его головы в воздухе висит множество сверкающих предметов. Гилгэд, только что вернувшийся с площади, мгновенно издал громкий крик:— Камни Иона!Человек с тележкой приблизился. Лицо его выражало лёгкое любопытство. Айделфонс пробормотал:— Это Морреон! Нет никаких сомнений — его манера двигаться, его фигура — их невозможно не узнать!Риалто согласился:— Это Морреон. Но почему он так спокоен, словно каждую неделю чужеземцы устраивают эксперименты с его крышей, а «Ничто» угрожает кому-то другому.— Должно быть, его сознание затуманилось. Обратите внимание: он не реагирует на наше появление, — заметил Херард.Морреон медленно шёл в сторону магов. Камни Иона вокруг него переливались различными цветами. Маги собрались возле мраморных ступеней дворца Вермулиана. Сам Вермулиан вышел вперёд и поднял руку в знак приветствия.— Здравствуй, Морреон! Мы пришли, чтобы освободить тебя из многолетнего заточения на этой мрачной планете! — воскликнул он.Морреон переводил взгляд тёмных глаз с одного лица на другое, потом издал странный горловой звук, откашлялся, словно пытаясь заставить работать органы, о существовании которых давно забыл.Настала очередь Айделфонса представиться:— Морреон, друг мой! Это я, Айделфонс; помнишь ли ты добрые старые деньки в Каммербранде? Ответь же нам!— Я слышу, — прохрипел Морреон. — Я говорю, но не помню.Вермулиан указал на мраморные ступени дворца и произнёс— Присоединяйся к нам, будь любезен, и мы немедленно покинем этот угрюмый мир.Морреон не сдвинулся с места. Он нахмурился и осмотрел дворец в изумлении.— Вы поместили свою летающую хижину прямо над тем местом, где я сушу пряжу, — произнёс он.Айделфонс указал в сторону чёрной стены, которая из-за паров атмосферы казалась зловещей тенью.— «Ничто» приближается. Оно вот-вот накроет этот мир, и ты вместе с ним перестанешь существовать. По сути, ты умрёшь.— Мне не совсем понятно, о чем ты говоришь. Простите, но я должен идти. У меня ещё много дел, — произнёс Морреон.— Небольшой вопрос перед тем, как ты уйдёшь. Где спрятаны камни Иона? — не выдержал Гилгэд.Морреон смотрел на мага, явно не понимая, о чем речь. Наконец он обратил внимание на камни, которые светились и поблёскивали, тогда как подделки Ксексамеда лишь тускло мерцали. Камни Морреона переливались всеми цветами радуги. Те, что лежали в центре, были бледно-лилового и бледно-зеленого цветов, и явно представляли наибольшую ценность. Некоторые обладали сразу двумя оттенками — розовым и зелёным; дальше располагались красные и карминовые; потом красные и голубые, а у самых краёв тележки лежали камни ярко-голубого цвета.Маги заметили странную особенность: когда Морреон задумался, те из лиловых камней, что лежали прямо в центре, утратили блеск и стали такими же тусклыми, как подделки Ксексамеда.Морреон медленно задумчиво кивнул.— Странно! Я, похоже, очень многое забыл… Я не всегда жил на этой планете. Когда-то все вокруг было совсем другим. Память неохотно отвечает на мои вопросы.Вермулиан заявил:— Раньше ты жил на Земле! Мы прибыли сюда, чтобы вернуть тебя домой.Морреон, улыбаясь, отрицательно покачал головой.— Я намерен отправиться в очень важное путешествие.— Действительно ли оно необходимо? У нас не так много времени, и если говорить начистоту, совсем не хотелось бы оказаться во власти «Ничего», — заявил Мун Философ.— Я обязательно должен осмотреть свои пирамиды из камней, — ответил Морреон мягким, но безапелляционным тоном.На мгновение воцарилась тишина, затем Айделфонс спросил:— Для чего служат эти пирамиды?Морреон, словно неразумному ребёнку, объяснил:— Они указывают самый короткий путь вокруг моего мира. Без пирамид здесь легко заблудиться.— Но, друг мой, больше нет нужды в указателях. Ведь ты вернёшься с нами на Землю, разве нет? — удивлённо спросил Эо из Опала.Морреон не сдержался, чтобы не усмехнуться над глупой настойчивостью пришельцев.— А кто будет присматривать за моей собственностью? Как я смогу путешествовать, если пирамиды разрушатся, ткацкие станки сгниют, печи для обжига засорятся, и все имущество лишится систематического ухода? — спросил он.Вермулиан вежливо предложил:— Хотя бы прими участие в сегодняшнем ужине с нами.— С удовольствием, — ответил Морреон. Он поднялся по мраморным ступеням и с удивлением осмотрел павильон.— Очаровательно. Надо соорудить нечто подобное возле нового дома.— Вряд ли на это хватит времени, — заметил Риалто.— Времени? — Морреон нахмурился, словно слово не было ему знакомо. Ещё один лиловый камень внезапно поблек.— Ну, конечно же! Время! Но время необходимо для выполнения определённой работы! Например, этого наряда, — Морреон указал на своё причудливое одеяние. — На его изготовление ушло четыре года. До этого я десять лет собирал шкурки животных, затем два года отбеливал, сушил и прял. Одновременно я отстраивал пирамиды, путешествуя по миру. Потом страсть к путешествиям иссякла, но время от времени приходится поправлять камни, а заодно и отмечать, изменился ли ландшафт. Вот и теперь пора идти.Риалто указал на солнце и спросил:— Ты знаешь, что это такое?Морреон нахмурился и ответил:— Я называю его «солнце», хотя не знаю, почему выбрал именно это слово.— Таких солнц много. Вокруг одного из них вращается тот древний и удивительный мир, где ты родился. Ты помнишь Землю? — снова заговорил маг.Морреон с сомнением посмотрел на небо.— Я никогда не видел ни одного другого солнца. Ночью моё небо довольно тёмное; ниоткуда не доходит ни лучика света, кроме моих костров и светильников. Это мирная планета… Кажется, я начинаю вспоминать прежние времена, — последний из лиловых камней и один зелёный погасли. Взгляд Морреона становился все более осмысленным. Он подошёл поближе к фонтану, чтобы рассмотреть статуи нимф.— А что это за странные маленькие существа? Они довольно милые.— Они очень хрупкие, и служат лишь украшениями. Идём же, Морреон, мой слуга поможет тебе приготовиться к ужину, — позвал Вермулиан.— Ты очень гостеприимен, — ответил Морреон. Глава десятая Маги ожидали своего гостя в большом салоне. У каждого сложилось своё мнение относительно происходящего. Риалто предложил:— Было бы неплохо прямо сейчас поднять дворец и улететь прочь отсюда. Морреон позлится некоторое время, но если примет во внимание реальные факты, то согласится, что мы были правы.Осторожный Пэргастин возразил:— В этом человеке чувствуется энергия! Когда-то его магии завидовали многие; что, если в гневе он сотворит какое-нибудь ужасное заклинание?Гилгэд разделял его мнение.— Все видели, сколько у Морреона камней? Где он их взял? Быть может, их источник находится в этом мире?— Конечно, нельзя отрицать такой возможности. Завтра, когда неизбежность «Ничего» станет явной, Морреон сам согласится отправиться с нами на Землю, — заявил Айделфонс.На том и порешили. Маги принялись обсуждать странную планету в самом конце Вселенной, куда демоны отправили Морреона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я