https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лэнгдон в буквальн
ом смысле ощутил, как вибрация через подошвы пронизывает все его тело и р
аздирает барабанные перепонки. Они завернули за угол, и перед ними откры
лась смотровая площадка. В округлой стене были четыре окна в толстых мас
сивных рамах, что придавало им неуместное здесь сходство с иллюминатора
ми подводной лодки. Лэнгдон остановился и заглянул в одно из них.
Профессор Лэнгдон много чего повидал на своем веку, но столь странное зр
елище наблюдал впервые в жизни. Он даже поморгал, на миг испугавшись, что е
го преследуют галлюцинации. Он смотрел в колоссальных размеров круглую
шахту. Там, словно в невесомости, парили в воздухе люди. Трое. Один из них по
махал ему рукой и продемонстрировал безукоризненно изящное сальто.
«О Господи, Ц промелькнула мысль у Лэнгдона, Ц я попал в страну Оз».
Дно шахты было затянуто металлической сеткой, весьма напоминающей ту, чт
о используют в курятниках. Сквозь ее ячейки виднелся бешено вращающийся
гигантский пропеллер.
Ц Ствол свободного падения, Ц нетерпеливо повторил Колер. Ц Парашютн
ый спорт в зале. Для снятия стресса. Простая аэродинамическая труба, толь
ко вертикальная.
Лэнгдон, вне себя от изумления, не мог оторвать глаз от парившей в воздухе
троицы. Одна из летунов, тучная до неприличия дама, судорожно подергивая
пухлыми конечностями, приблизилась к окошку. Мощный воздушный поток ощу
тимо потряхивал ее, однако дама блаженно улыбалась и даже показала Лэнгд
ону поднятые большие пальцы, сильно смахивающие на сардельки. Лэнгдон на
тянуто улыбнулся в ответ и повторил ее жест, подумав про себя, знает ли дам
а о том, что в древности он употреблялся как фаллический символ неисчерп
аемой мужской силы.
Только сейчас Лэнгдон заметил, что толстушка была единственной, кто поль
зовался своего рода миниатюрным парашютом. Трепетавший над ее грузными
формами лоскуток ткани казался просто игрушечным.
Ц А для чего ей эта штука? Ц не утерпел Лэнгдон. Ц Она же в диаметре не бо
льше ярда.
Ц Сопротивление. Ухудшает ее аэродинамические качества, иначе бы возду
шному потоку эту даму не поднять, Ц объяснил Колер и вновь привел свое кр
есло-коляску в движение. Ц Один квадратный ярд поверхности создает так
ое лобовое сопротивление, что падение тела замедляется на двадцать проц
ентов.
Лэнгдон рассеянно кивнул.
Он еще не знал, что в тот же вечер эта информация спасет ему жизнь в находя
щейся за сотни миль от Швейцарии стране.

Глава 8

Когда Колер и Лэнгдон, покинув главное здание ЦЕРНа, оказались под ярким
и лучами щедрого швейцарского солнца, Лэнгдона охватило ощущение, что он
перенесся на родную землю. Во всяком случае, окрестности ничем не отлича
лись от университетского городка где-нибудь в Новой Англии.
Поросший пышной травой склон сбегал к просторной равнине, где среди клен
ов располагались правильные кирпичные прямоугольники студенческих об
щежитий. По мощеным дорожкам сновали ученого вида индивиды, прижимающие
к груди стопки книг. И словно для того, чтобы подчеркнуть привычность атм
осферы, двое заросших грязными волосами хиппи под льющиеся из открытого
окна общежития звуки Четвертой симфонии Малера
Густав Малер (1860-1911) Ц австри
йский композитор и дирижер.
азартно перебрасывали друг другу пластиковое кольцо.
Ц Это наш жилой блок, Ц сообщил Колер, направляя кресло-коляску к здани
ям. Ц Здесь у нас работают свыше трех тысяч физиков. ЦЕРН собрал более по
ловины специалистов по элементарным частицам со всего мира Ц лучшие ум
ы планеты. Немцы, японцы, итальянцы, голландцы Ц всех не перечислить. Наши
физики представляют пятьсот университетов и шестьдесят национальност
ей.
Ц Как же они общаются друг с другом? Ц потрясенно спросил Лэнгдон.
Ц На английском, естественно. Универсальный язык науки.
Лэнгдон всегда полагал, что универсальным средством общения в науке слу
жит язык математики, однако затевать диспут на эту тему у него уже не было
сил. Он молча плелся вслед за Колером по дорожке. Где-то на полпути им навс
тречу трусцой пробежал озабоченного вида юноша. На груди его футболки кр
асовалась надпись «ВСУНТЕ Ц ВОТ ПУТЬ К ПОБЕДЕ!».
Ц Всуньте? Ц со всем сарказмом, на который был способен, хмыкнул Лэнгдо
н.
Ц Решили, что он малограмотный озорник? Ц вроде бы даже оживился Колер.
Ц ВСУНТЕ расшифровывается как всеобщая унифицированная теория. Теори
я всего.
Ц Понятно, Ц смутился Лэнгдон, абсолютно ничего не понимая.
Ц Вы вообще-то знакомы с физикой элементарных частиц, мистер Лэнгдон?
Ц поинтересовался Колер.
Ц Я знаком с общей физикой... падение тел и все такое... Ц Занятия прыжками
в воду внушили Лэнгдону глубочайшее уважение к могучей силе гравитацио
нного ускорения. Ц Физика элементарных частиц изучает атомы, если не ош
ибаюсь...
Ц Ошибаетесь, Ц сокрушенно покачал головой Колер и снова закашлялся, а
лицо его болезненно сморщилось. Ц По сравнению с тем, чем мы занимаемся,
атомы выглядят настоящими планетами. Нас интересует ядро атома, которое
в десять тысяч раз меньше его самого. Сотрудники ЦЕРНа собрались здесь, ч
тобы найти ответы на извечные вопросы, которыми задается человечество с
самых первых своих дней. Откуда мы появились? Из чего созданы?
Ц И ответы на них вы ищете в научных лабораториях?
Ц Вы, кажется, удивлены?
Ц Удивлен. Эти вопросы, по-моему, относятся к духовной, даже религиозной,
а не материальной сфере.
Ц Мистер Лэнгдон, все вопросы когда-то относились к духовной, или, как вы
выражаетесь, религиозной сфере. С самого начала религия призывалась на в
ыручку в тех случаях, когда наука оказывалась неспособной объяснить те и
ли иные явления. Восход и заход солнца некогда приписывали передвижения
м Гелиоса и его пылающей колесницы. Землетрясения и приливные волны счит
али проявлениями гнева Посейдона. Наука доказала, что эти божества были
ложными идолами. И скоро докажет, что таковыми являются все боги. Сейчас н
аука дала ответы почти на все вопросы, которые могут прийти человеку в го
лову. Осталось, правда, несколько самых сложных... Откуда мы появились? С ка
кой целью? В чем смысл жизни? Что есть вселенная?
Ц И на такие вопросы ЦЕРН пытается искать ответы? Ц недоверчиво взглян
ул на него Лэнгдон.
Ц Вынужден вас поправить. Мы отвечаем на такие вопросы.
Лэнгдон вновь замолчал в некотором смятении. Над их головами пролетело п
ластиковое кольцо и, попрыгав по дорожке, замерло прямо перед ними. Колер,
будто не заметив этого, продолжал катить дальше.
Ц S'il vous plait! Буд
ьте любезны! (фр.).
Ц раздался у них за спиной голос.
Лэнгдон оглянулся. Седовласый старичок в свитере с надписью «ПАРИЖСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ» призывно махал руками. Лэнгдон подобрал кольцо и искусно м
етнул его обратно. Старичок поймал снаряд на палец, крутнул несколько ра
з и, не глядя, столь же ловко перебросил его через плечо своему партнеру.
Ц Merci! Ц крикнул он Лэнгдону.
Ц Поздравляю, Ц усмехнулся Колер, когда Лэнгдон вприпрыжку нагнал его.
Ц Вот и поиграли с нобелевским лауреатом Жоржем Шарпаком Ц знамениты
м изобретателем.
Лэнгдон согласно кивнул. Действительно, вот счастье-то привалило.
Через три минуты Лэнгдон и Колер достигли цели. Это было просторное ухож
енное жилое здание, уютно расположенное в осиновой роще. По сравнению с о
бщежитиями выглядело оно просто роскошно. На установленной перед фасад
ом каменной плите было высечено весьма прозаическое название Ц «Корпу
с Си».
Какой полет фантазии, издевательски ухмыльнулся про себя Лэнгдон.
Тем не менее архитектурное решение корпуса «Си» полностью соответство
вало утонченному вкусу Лэнгдона Ц оно несло на себе печать консерватив
ности, солидной прочности и надежности. Фасад из красного кирпича, наряд
ная балюстрада, состоящая из симметрично расположенных изваяний. Напра
вляясь по дорожке ко входу, они прошли через ворота, образованные двумя м
раморными колоннами. Одну из них кто-то украсил жирной надписью «ДА ЗДРА
ВСТВУЮТ ИОНИКИ!».
Граффити в Центре ядерных исследований? Лэнгдон оглядел колонну и не смо
г сдержать иронического смешка.
Ц Вижу, даже самые блестящие физики иногда ошибаются, Ц не без удовольс
твия констатировал он.
Ц Что вы имеете в виду? Ц вскинул голову Колер.
Ц Автор этой здравицы допустил ошибку. Данная колонна к ионической арх
итектуре не имеет никакого отношения
Лэнгдон имеет в виду, что ионики, или овы (ла
т.), Ц яйцеобразные орнаментальные мотивы Ц являются принадлежностью
ионического и коринфского архитектурных ордеров.
. Диаметр ионических колонн одинаков по всей длине. Эта же кверху су
жается. Это дорический ордер
Наряду с упомянутыми выше представляет со
бой один из трех основных архитектурных ордеров.
, вот что я вам скажу. Впрочем, подобное заблуждение весьма типично,
к сожалению.
Ц Автор не хотел демонстрировать свои познания в архитектуре, мистер Л
энгдон, Ц с сожалением посмотрел на него Колер. Ц Он подразумевал ионы,
электрически заряженные частицы, к которым, как видите, он испытывает са
мые нежные чувства. Ионы обнаруживаются в подавляющем большинстве пред
метов.
Лэнгдон еще раз обвел взглядом колонну, и с его губ непроизвольно сорвал
ся тягостный стон.
Все еще досадуя на себя за глупый промах, Лэнгдон вышел из лифта на верхне
м этаже корпуса «Си» и двинулся вслед за Колером по тщательно прибранном
у коридору. К его удивлению, интерьер был выдержан в традиционном францу
зском колониальном стиле: диван красного дерева, фарфоровая напольная в
аза, стены обшиты украшенными искусной резьбой деревянными панелями.
Ц Мы стараемся сделать пребывание наших ученых в центре максимально ко
мфортабельным, Ц заметил Колер.
Оно и видно, подумал Лэнгдон.
Ц Так, значит, тот человек с фотографии как раз здесь и жил? Один из ваших в
ысокопоставленных сотрудников?
Ц Совершенно верно, Ц ответил Колер. Ц Сегодня утром он не явился ко мн
е на совещание, на вызовы по пейджеру не отвечал. Я отправился к нему сам и
обнаружил его мертвым в гостиной.
Лэнгдон поежился от внезапно охватившего его озноба, только в эту минуту
осознав, что сейчас увидит покойника. Он не отличался крепким желудком, к
аковую слабость открыл в себе еще студентом на лекциях по искусствоведе
нию. Это обнаружилось, когда профессор рассказал им, что Леонардо да Винч
и достиг совершенства в изображении человеческого тела, выкапывая труп
ы из могил и препарируя их мускулы.
Колер покатил в дальний конец коридора. Там оказалась единственная двер
ь.
Ц Пентхаус, как говорят у вас в Америке. Ц Он промокнул платком покрыты
й капельками пота лоб.
Табличка на дубовой створке гласила: «Леонардо Ветра».
Ц Леонардо Ветра, Ц прочитал вслух Колер. Ц На следующей неделе ему бы
исполнилось пятьдесят восемь. Один из талантливейших ученых нашего вре
мени. Его смерть стала тяжелой утратой для науки.
На какое-то мгновение Лэнгдону почудилось, что на жесткое лицо Колера ле
гла тень присущих нормальным людям эмоций, однако она исчезла столь же м
олниеносно, как и появилась. Колер достал из кармана внушительную связку
ключей и принялся перебирать их в поисках нужного.
В голову Лэнгдону пришла неожиданная мысль. Здание казалось абсолютно б
езлюдным. Это обстоятельство представлялось тем более странным, что чер
ез какую-то секунду они окажутся на месте убийства.
Ц А где же все? Ц спросил он.
Ц В лабораториях, конечно, Ц объяснил Колер.
Ц Да нет, а полиция где? Они что, уже здесь закончили?
Ц Полиция? Ц Протянутая к замочной скважине рука Колера с зажатым в ней
ключом повисла в воздухе, их взгляды встретились.
Ц Да, полиция. Вы сообщили мне по факсу, что у вас произошло убийство. Вы, б
езусловно, обязаны были вызвать полицию!
Ц Отнюдь. Ц Что?
Ц Мы оказались в крайне сложной и запутанной ситуации, мистер Лэнгдон.
Ц Взгляд безжизненных серых глаз Колера ожесточился.
Ц Но... ведь наверняка об этом уже еще кто-нибудь знает! Ц Лэнгдона охват
ила безотчетная тревога.
Ц Да, вы правы. Приемная дочь Леонардо. Она тоже физик, работает у нас в цен
тре. В одной лаборатории с отцом. Они, если можно так сказать, компаньоны. В
сю эту неделю мисс Ветра отсутствовала по своим служебным делам. Я уведо
мил ее о гибели отца, и в данный момент, думаю, она спешит в Женеву.
Ц Но ведь совершено убий...
Ц Формальное расследование, несомненно, будет проведено, Ц резко пере
бил его Колер. Ц Однако в ходе его придется проводить обыск в лаборатори
и мистера Ветра, а они с дочерью посторонних туда не допускали. Поэтому с р
асследованием придется подождать до возвращения мисс Ветра. Я убежден, ч
то она заслуживает хотя бы такого ничтожного проявления уважения к их пр
ивычкам.
Колер повернул ключ в замке.
Дверь распахнулась, лицо Лэнгдона обжег поток ледяного воздуха, стремит
ельно рванувшегося из нее в коридор. Он испуганно отпрянул. За порогом ег
о ждал чужой неведомый мир. Комната была окутана густым белым туманом. Ег
о тугие завитки носились среди мебели, застилая гостиную плотной тускло
й пеленой.
Ц Что... это? Ц запинаясь спросил Лэнгдон.
Ц Фреон, Ц ответил Колер. Ц Я включил систему охлаждения, чтобы сохран
ить тело.
Лэнгдон машинально поднял воротник пиджака. «Я попал в страну Оз, Ц внов
ь подумал он. Ц И как назло забыл свои волшебные шлепанцы».

Глава 9

Лежащий перед Лэнгдоном на полу труп являл собой отталкивающее зрелище.
Покойный Леонардо Ветра, совершенно обнаженный, распростерся на спине, а
его кожа приобрела синевато-серый оттенок. Шейные позвонки в месте пере
лома торчали наружу, а голова была свернута затылком вперед. Прижатого к
полу лица не было видно. Убитый лежал в замерзшей луже собственной мочи, ж
есткие завитки волос вокруг съежившихся гениталий были покрыты инеем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я