https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IDO/seven-d/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом новом мире найдется местечко и для его Легиона.
Так что попробовать стоит. Если сообщения Дилона верны, то Карлайл созрел. Конечно, он для виду поломается, попробует выторговать побольше. Что ж, он, Гарет, скупиться не будет и сдержит слово. После победы ему будет чем расплатиться.
Он глянул на экран. Следящий подвижной аппарат проследовал за обоими полковниками в кабину лифта. Все работало автоматически. Брандел усмехнулся, заметив на лице Карлайла удивленную гримасу, когда лифт неожиданно провалился вниз. Долгонько им придется падать — он теперь откровенно рассмеялся. Веселое настроение пришлось как нельзя кстати, так легче разговаривать и с лучшим другом, и с самым заклятым врагом.
Кем станет Карлайл, будет ясно через несколько секунд.
XVII
Центральный командный пункт обороны планеты
Геспериды II, Ранешир
Лиранское Содружество
11:65 часов по местному времени
15 ноября 3057 года
Металлические, окрашенные особой краской створки плавно скользнули в стороны, и полковник Карлайл вслед за Дилоном шагнул в святая святых фельдмаршала Брандела Гарета — его рабочий кабинет. Логово, не в пример унылым переходам, коридору, прихожей и дверям, оказалось вполне роскошным уголком с потугами на изыск. То ли Брандел в самом деле не был чужд новым веяниям в искусстве обустройства интерьера, то ли у него были хорошие помощники. Мебель была вполне в духе новых мистических исканий, с ней откровенно контрастировал экран во всю стену, на котором открывался вид на столицу планеты Элегию Марии.
Карлайл много слышал о Бранделе Гарете, хотя прежде им не доводилось встречаться. Информация в специальных справочниках была суха, однообразна, отличалась известным формализмом, за которым лица не увидать.
Гарет был крупный мужчина, даже немного чересчур, хотя толстым его не назовешь. Кисти рук большие, крестьянские, плечи широкие, грудь, можно сказать, колесом. На нем была зелено-голубая форма офицера ВСЛС, на воротнике четыре нашивки — значит, официально он капитан-генерал; на плечах — эполеты. На левой стороне груди поблескивают медали — ну просто образцовый офицер! За спиной над креслом подвешен большой серебряный молот, такой же, но меньших размеров знак воткнут в петлицу повыше медалей. Это же знаменитый орден Молот Маккензи…
— Фельдмаршал Гарет, — доложил Дилон и отдал честь. Карлайл отметил, что полковник назвал командующего по его старому чину, принятому в Федеративном Содружестве. — Доброе утро, сэр.
— Полковник Дилон, — Гарет, не вставая с места, отдал честь, — как прошло путешествие?
— Отлично, сэр, если не считать обычной скуки. Фельдмаршал, позвольте представить вам полковника Грейсона Дета Карлайла из Легиона Серой Смерти. Полковник Карлайл, это фельдмаршал Брандел Гарет, командующий оборонительным округом Геспериды II.
— Очень приятно, фельдмаршал! — рявкнул Карлайл и отдал честь, как это было принято в Лиранском Содружестве.
— Полковник Карлайл, — кивнул Гарет, однако честь не отдал, — я много слышал о вас.
— У меня такое чувство, сэр, словно я давно знаком с вами. Полковник Дилон много рассказывал о вас…
Гарет глянул на Дилона и сухо усмехнулся:
— Надеюсь, он не очень преувеличил мои заслуги?
— Ни в коем случае, сэр.
— Полковник Дилон сообщил, что вы желаете встретиться со мной, — сказал Гарет. — Он добавил, что у вас есть интересное предложение, которое вы хотели бы обсудить со мной. — Он улыбнулся. — Я так полагаю, что речь идет о взаимовыгодном деле?
— Так точно, сэр.
Гарет вздохнул, откинулся в кресле:
— Надеюсь, Дилон сообщил вам, что я не очень-то доверяю наемникам. Я никогда не обращался к ним. Даже не знаю, что может заинтересовать меня. В чем суть вашего предложения?
Грейсон некоторое время колебался, потом чуть подался вперед:
— Уверен, вам хорошо известно, какая неприятность случилась со мной.
И по чьей вине. — Он сделал паузу, потом решительно продолжил: — Я не знаю, чем вас так привлекла Гленгарри, но то, что вы заинтересованы в этой планете, не вызывает сомнений. Сэр, я хочу преподнести вам Гленгарри на блюдечке с золотой каемочкой.
Гарет широко улыбнулся, на этот раз совсем естественно. Даже зубы показал.
— Вы долго были в полете, полковник, поэтому вам, наверное, неизвестно, что я уже получил титул барона Гленгарри.
— Я слышал об этом… — Грейсон на мгновение помедлил, потом добавил:
— Ваша светлость…
— Тогда я не понимаю, о каком блюдечке с каемочкой вы говорите?
— Возможно, я ошибаюсь, но я слышал, что вы ищете опытных водителей боевых роботов. — Он вновь сделал паузу, потом осторожно, полушепотом произнес: — «Экскалибур»…
Гарет нахмурился. Грейсон внезапно заметил, что брови у него кустистые, черные… Тень легла на лицо фельдмаршала, он вперил взгляд в Дилона, который откровенно испугался, вскинул руки ладонями вверх и отрицательно задергал головой.
Это слово перед самым отправлением с Гленгарри сказал Карлайлу майор Маккол, однако сообщать об этом полковник не собирался. Он потыкал большим пальцем за спину и объяснил:
— Я видел в космопорте целое стадо «Экскалибуров». Я так понимаю, что вы нуждаетесь в людях, которые смогут поднять боевые роботы на борт челноков.
Гарет долго молчал, пристально разглядывая Карлайла, потом ответил:
— Я что-то не понял… Может, вы, полковник, объясните подробнее, что вы имеете в виду?
— Я собственно, ничего толком не знаю, — ответил Грейсон, потом неожиданно рубанул воздух ребром ладони. — Могу ли я быть откровенным до конца?
Фельдмаршал замедленно кивнул.
— Я знаю, что вы… честолюбивы! Это слово не будет слишком сильным в данном случае, сэр?
— Вряд ли кто-нибудь способен дослужиться до звания фельдмаршала, не обладая здоровым честолюбием, — очень тихо сказал Гарет. — Но всяким амбициям существуют естественные пределы.
Грейсон пожал плечами:
— Может, я неправильно выразился… Или весь этот разговор — ошибка, но я был уверен, что вы пытаетесь собрать мощный бронированный кулак. Значительно более крупный, чем тот, с которым вы высадились на Гленгарри. И где вы потерпели крупное поражение.
Гарет совсем помрачнел.
— Да, на Гленгарри мы попали впростак. Это был чувствительный удар, и нанес его ваш Легион, — сказал он. — Подчеркивая это обстоятельство, вы желаете склонить меня к более уважительному отношению к вашим людям?
— Вы и так, сэр, относитесь к ним с должным почтением. Я имею в виду, как к врагам. Но вы пока не имели с ними дела как с клиентами.
— Я всегда полагал, что вы верны дому Штайнеров. Грейсон вздохнул и позволил себе скрестить руки на груди. Он помолчал, прежде чем ответить.
— Тридцать лет, фельдмаршал! Вы представляете, что такое тридцать лет? Целое поколение. За это время воздвигаются и рушатся царства. И какова благодарность? Я вас спрашиваю, фельдмаршал: какова благодарность за то, что мы отбили совершенное вами нападение, сохранили для Штайнеров и Каледонию и Гленгарри? Предположим, встали бы мы на сторону правительства Каледонии. Вряд ли мои пилоты с большим рвением принялись усмирять мятежников, и восстание там тлело бы и по сию пору. Если бы вы захватили крепость на Гленгарри, неужели вы полагаете, что мы сдались бы?.. Легион ушел бы в горы, и чем кончилось бы дело? Разгромом города и завода. Теперь все это в целости и сохранности в руках у Катрин, а где мы? Точнее, в чем?.. Спросите у Дилона, — Грейсон кивком указал на соседа, — во что вылился этот процесс. В заранее предопределенное судилище. Я согласился отказаться от должности и выйти из состава Легиона, но они не сохранили полк как боевую единицу. Вы только вдумайтесь! Они разогнали полк, а моим преемником сделали мою жену. Ясно, что такое отстранение от должности не может считаться не чем иным, как издевательством. Надеюсь, вы согласитесь, что двойное наказание незаконно. Либо меня отправляют в отставку как виновника всего случившегося, тогда Легион должен быть сохранен как боевая часть; либо Легион изгоняют с места дислокации, тогда я остаюсь его командиром и принимаю на свои плечи заботы об обустройстве части.
— Разве ваша жена не может справиться с подобной нагрузкой? Разве она не в состоянии руководить Легионом? — спросил Гарет, прикрывая рот рукой, чтобы скрыть легкую улыбку.
— Очень даже может, сэр. Благодарю вас, — горячо ответил Карлайл. — Как она управляется с Легионом, вы могли убедиться на Гленгарри, когда я находился в коме. Разве не так?
— Я не считаю уместным обсуждать подобные темы. — Гарет начал медленно подниматься из-за стола. — Я сожалею, полковник, что вам пришлось проделать такое длительное путешествие. Ваше предложение меня не заинтересовало.
— Сэр, пожалуйста, выслушайте меня до конца! — Грейсон буквально вскричал. — У меня в руках! Хорошо-хорошо, у Лори в руках три батальона боевых роботов, батальон тяжелой самоходной артиллерии, разведывательные, охранные подразделения, батальон тяжеловооруженной пехоты, всевозможные вспомогательные службы — от отделений связи до ремонтных бригад. Все они оснащены самым современным оборудованием. У нее под командой девять космических челноков и два крыла аэрокосмической авиации. Почти две тысячи человек личного состава, причем каких людей!
Высший сорт!.. В этот момент они базируются на Гленгарри, в вашем мире, разве не так?.. Теперь хотя бы на минуту задумайтесь, что ждет всех этих людей. Две трети — а может, три четвертых личного состава родом с Гленгарри. Другие в большинстве своем женились там или, на худой конец, обзавелись друзьями. Будь даже у них выбор, они никогда не покинут Гленгарри — они зубами вцепятся в эту планету и будут держаться за нее до последней возможности. При этом людям все равно на кого работать!..
Наступила тишина, в которой особенно четко прозвучал голос полковника Дилона:
— Полковник Карлайл всегда пользовался репутацией командира, который в первую очередь заботится о людях.
— Я достаточно осведомлен о репутации полковника Карлайла, — с некоторой резкостью сказал Гарет. Он по-прежнему не сводил глаз с полковника Карлайла, словно пытался проникнуть в его мысли. — Я повторяю, полковник: ваше предложение меня не заинтересовало. Интересно, почему вы решили, что я приму его? Все, что мне надо, я добуду и без вашей… э-э… помощи.
Грейсон с такой силой сжал челюсти, что заболели зубы. Каким же идиотом он был! Каким напыщенным, самодовольным, уверенным в своей непогрешимости!.. Ему казалось, что одно только словосочетание «Легион Серой Смерти» должно вызывать восторг у слушателей. Здесь ему впервые наглядно показали, что его полк — тьфу! Так, пыль под ногами… С точки зрения большой политики его Легион не более чем разменная монета. Какой смысл унижаться перед этим человеком, ползать перед ним на коленях?..
Вот когда его стукнуло так, что потемнело в глазах, — зачем же он прибыл сюда?! Ради чего совершил это ужасное путешествие? Разве не для того, чтобы спасти своих людей? Разве не убеждал он себя, что это будет нелегко, что это будет пытка?.. А теперь на попятный?!
— Я… прошу вас, фельдмаршал, — выдавил он. Потом голос окреп. — Я прошу не за себя. За своих людей. Они ни в чем не виноваты.
Гарет был явно удовлетворен. Он позволил себе улыбнуться — сладко, плотоядно. Подобная масленая, как у кота, усмешка никак не подходила этому сильному крупному человеку.
— Я… понимаю, — ответил он. — Я бы хотел узнать поточнее, что ваши люди могут сделать для меня, когда я официально войду во владение Гленгарри.
Грейсон вытянулся в кресле — сел по стойке «смирно».
— Наш послужной список безупречен, фельдмаршал. Я уверен, вы знаете об этом.
— Вы — наемники.
— Формально — да! Мы начинали работать по найму, это было много лет назад. Но если вы внимательней познакомитесь с нашей историей, то увидите, что мы в основном служили одному хозяину. Дому Штайнеров.
— Как раз поэтому я и боюсь, что вряд ли смогу использовать ваших людей, полковник. Мои интересы и… интересы семьи Штайнеров могут разойтись в самое ближайшее время.
Внимание! Грейсон затаил дыхание — это был первый намек на действительные планы Гарета. Особенно веско эти слова прозвучали в его устах.
— Сэр, — глубоко вздохнув, начал Карлайл, — позвольте объясниться…
— Он сделал паузу. Вот оно, минное поле, которое он должен одолеть. — Если мы… Если Легион заставят силой покинуть планету, это означает конец нашего соединения. Большинству людей придется оставить Гленгарри, потому что там больше не будет работы, не на что станет кормить свои семьи. Куда им податься? Мужчины отправятся на поиски лучшей доли, но вы сами знаете, чем окончатся эти хождения. Они вернутся. Вернутся и те, что уйдут с Легионом, потому что в космосе долго не просидишь. Вы догадываетесь, какую планету вы получите во владение?
— Вы что, пытаетесь угрожать мне?
— Ни в коем случае, сэр. Я просто хочу обратить ваше внимание на возможное развитие событий. Теперь, положа руку на сердце, скажите: вы в самом деле желаете устроить бунт на Гленгарри, по сравнению с которым мятеж на Каледонии был детской игрушкой? На Гленгарри сохранятся кадры, все они прошли прекрасную воинскую подготовку по всем видам боевого столкновения. Они все будут на грани срыва. Нет, я не утверждаю, что там непременно начнется восстание, но, сэр, вы только прикиньте, какой величины гарнизон вам придется держать на Гленгарри. Разве это не скажется на ваших планах? Поверьте, сэр, если вы разумный человек — а вы разумный человек, если не стали задерживаться на Гленгарри в ту самую минуту, когда поняли, что быстрой победы вам не одержать, — вам в любом случае придется нанимать этих людей к себе на службу. Вам этого не избежать!.. В каком психологическом состоянии они к вам придут, в ком будут видеть виновника своих бед?.. Я же предлагаю безболезненное решение этой проблемы. Если мы договоримся, то вы явитесь к ним как спаситель, как человек, понимающий их трудности. Да, мы воевали: вы старались захватить крепость, они старались отстоять ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я