https://wodolei.ru/catalog/shtorky/dlya-uglovyh-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это все было так неожиданно, что Бет
не могла, даже до сих пор, заставить себя поверить в это.
- Сейчас почти на месте, маленькая леди, - сказал носильщик и, глядя
на слегка задохнувшуюся с испуганным умоляющим взглядом Бет, он ободряюще
улыбнулся. - Я послежу, чтобы сумка и багаж были в порядке. А сейчас я
возьму этот чемоданчик и вернусь за Вами через несколько минут. Вы просто
расслабьтесь и не волнуйтесь.
Всегда благодарная за доброту, Бет попыталась вежливо улыбнуться
носильщику; но рот был сухой и она дрожала.
Но когда Бет сошла с поезда, она увидела д-ра Уэллеса,
направляющегося к ней большими шагами, а его доброжелательная улыбка
растворила всю ее нервозность.
- Ты приехала первой, - сказал он, поглядывая вниз на нее, пока они
шли к его машине. - Тебе будет устроен радушный прием - боюсь, что слишком
радушный. Тим, Элси и Стелла почти с ума сошли от волнения.
- Я тоже, - призналась Бет.
- Естественно, - согласился д-р Уэллес. - Мы сейчас все вместе в
этом, и мы все довольно сильно возбуждены всем. Но если нам удастся
прожить этот день и эту неделю, и этот месяц, не умерев от огромного
волнения, то тогда наши дела должны пойти хорошо.
Бет засмеялась. Это было приятное изменение. Люди обычно говорят: "Не
бойся! Никто не собирается тебя обидеть. Пролезай и играй как другие."
Как только д-р Уэллес отомкнул дверцу автомобиля, Бет вскочила внутрь
и они поехали в уютном молчании через город вверх в горы в поместье, как
раз за границей города, где мечта превращалась в действительность.
- Этот забор не для того, чтобы удерживать тебя внутри, - сказал д-р
Уэллес, когда машина проехала сквозь открытые ворота. - Это, чтобы не
пускать посторонних. Тот второй дом слева твой - на девичьей стороне
улицы, как мы говорим. Ты будешь с мисс Пейдж, Элси и Стеллой. Первое
здание на той стороне - это столовая. - Он остановил машину и Бет могла
увидеть лица, выглядывающие из-за занавесок дома, где она должна будет
жить. - Противоположная сторона улицы, - продолжил д-р Уэллес, вытаскивая
из машины чемоданчик, - для мальчишек, а то, похожее на амбар, сооружение
- это зал, где мы встречаемся для занятий и лекций каждое утро ровно в 9
часов, начиная со следующего понедельника.
Его рука позади ее локтя направила ее к ступенькам; дверь
распахнулась, и застенчивость Бет испарилась. Мисс Пейдж поддерживала ее
рукой, Тим тряс ее руку своими обеими руками, Стелла обнимала ее, Элси
схватила чемоданчик, и они все, болтая, стали подниматься по лестнице в ее
комнату. Тим нес небольшой плоский чемоданчик, Элси ее шляпу, а Стелла
пальто.
Остановившись ненадолго, чтобы только бросить эти вещи, дети потащили
ее снова на выход и вниз, через кухню - схватив яблоки из вазы, проходя
мимо, и втолкнув одно в ее руку - и через заднюю дверь выскочили на улицу.
Д-р Уэллес и мисс Пейдж с удовлетворением переглянулись и не
остановили их.

- Это - мои кошки, а вот та - Стеллина, - гордо сказала Элси. - Мы
придерживаемся правила, что домашние животные должны содержаться в
клетках, когда ими не пользуются.
Бет улыбнулась слабой шутке.
- У тебя есть какие-нибудь любимцы? - спросила Стелла.
- Нет, но мне бы хотелось. А сейчас мы можем поиграть с кошками?
- О, мы сначала хотим тебе все показать, - сказала Элси, почесывая
сквозь прутья головку Серебряного Короля. - Мы можем потом. Кошки Тима
находятся позади его дома, и кошки его бабушки тоже.
- Тогда твои бабушка и дедушка действительно решили путешествовать.
Здорово! - сказала Бет, которая много слышала о многих вещах.
- Да, они решили, что было очень хорошо для них иметь возможность
позволить мне жить в этой прекрасной школе, чтобы они были свободны для
путешествия, - сказал Тим, которому пришлось много поработать, чтобы
добраться до этого конца. - Приходи и посмотри моих кошек. В доме Джея
смотреть нечего.
Дети пересекли боковой двор, где недавно посаженные кустарники
размышляли над вопросом: жить или умереть, и при виде незнакомца внезапно
остановились.
- Притворитесь тупыми! - тихо проговорил Тим, твердо предупреждая. -
Репортер!
- Бежим, - позвала Элси и они все помчались через только-что
проложенный участок дороги между двумя рядами зданий в дом Тима, где
остальные шепотом предупредили Бет о том, что у них существует правило,
которое строго запрещает посторонним узнавать что-нибудь об их достижениях
или возможностях.
- Притворись, что коэффициент умственного развития у тебя только
около 150, - объяснил Тим. - Никому не говори, что ты когда-что что-то
создала...
- Она не скажет, - сказала Элси. - Она еще не сказала нам.
Они выжидательно посмотрели на Бет, которая сказала только:
- Я знаю. Я никому не скажу о псевдонимах или еще о чем-нибудь.
- Давайте прошмыгнем обратно и спрячемся, - сказала Стелла. - Д-р
Уэллес быстро избавится от того репортера. Никто не приехал кроме тебя; он
ожидает увидеть большую толпу.
Очищенная земля вокруг домов предлагала скудное прикрытие, однако
дети вскоре скрылись из виду среди зарослей эвкалипта, лаврового дерева,
ядовитого дуба и прочей мелочи, которые росли на большей части земли,
являющейся их территорией.
- Элси, у тебя приняли еще что-нибудь, - спросила Бет, когда они были
в безопасности.
- Тот второй роман еще не продан, - сказала Элси, - но около половины
коротких произведений, которые я послала, продаются. Конечно, я не посылаю
то, что думаю не будет продано.
- Ты послала пьесу о Каталине? - спросила Стелла.
- Нет. Она мне слишком нравится; я бы не вынесла, если бы ее вернули.
- Мы поставим ее здесь, - предложил Тим. - Питер... д-р Уэллес...
говорит, что мы должны кое-что делать сообща, а не только иметь личные
планы.
- Он имеет в виду этот вид групповой деятельности? - спросила Элси. -
Я думала, что он подразумевал что-то творческое, то, что создадим мы все.
- Мы должны сделать то, что можно показать общественности, -
рассудительно сказал Тим. - Если мы попытаемся держать все под страшным
секретом, то репортеры будут прятаться в платяных шкафах и забиваться в
дымоходах. Как и планировалось, пусть себе думают, что могут гулять в
любое время, заходить на занятия и все такое. Но при их приближении мы все
должны притворяться тупыми.
- А если мы поставим пьесу, которую написала Элси, - сказала Бет, -
то тогда не узнают ли все об этом?
- А кто узнает, что это написала я, ты, дура? - спросила Элси. - Ты
что, никогда не слышала о псевдонимах?
- Если она никогда не была опубликована, ты дура сама, - вернула Бет
- и она остановилась, изумившись себе самой, так как никогда ее не
обзывали и она не отвечала тем же, как равная с равной, за всю ее прежнюю
жизнь, - то не покажется ли странным, что мы ее ставим?
- Черт возьми, об этом я и не подумал, - сказал Тим, пораженный. -
Мог бы прийти кто-нибудь, довольно умный.
Решение придумала Бет.
- А если напечатать ее где-нибудь на Востоке и дать объявление, -
посоветовала она. - Вы могли бы даже продать несколько экземпляров таким
образом. Это было бы недорого и ты могла бы иметь на нее авторское право и
все такое. А потом школа могла бы увидеть объявление и купить несколько
экземпляров и все бы пошло как надо.
- Хорошо, - воскликнула Элси. - Я сделаю так.
- Но настоящие писатели никогда не публикуют свои произведения за
свой собственный счет, запротестовал шокированный Тим.
- Тогда я сначала попытаюсь ее продать, - сказала Элси, - а если ее в
течении года продать не удастся, мы можем опубликовать ее. Тем временем мы
можем подготовиться к ее постановке здесь, когда захотим, после
опубликования. (И вышло так, что небольшая экспериментальная школа на
Западном побережье с труппой четырнадцатилетних любителей поставила
"Каталину" на две недели раньше показа спектакля на Бродвее с Дональдом
Гарриком в роли Цицерона и Сидни Сиддонз в заглавной роли).
- Этот звонок означает обед через полчаса, - сказала Элси.
- Моя тетя - повар, а мой дядя выполняет работы по саду. Давай, Бет,
пошли мыть.
- У нас что, будут звонки и все такое? - спросила Бет, выпрямляясь и
вставая на ноги. - Всякие такие правила, как в любой школе?
- Конечно, у нас есть правила, - сказал Тим. - Врачи повесили список
в каждой спальне. Мы должны питаться вовремя; нельзя уходить с территории
после ужина без специального разрешения, или в любое время без записи в
книге о том, куда ты идешь и когда думаешь вернуться. Все в таком духе.
- И неписанные правила тоже, например, о том, как притворяться тупыми
и не задавать друг другу выведывающих вопросов, - сказала Стелла. -
Конечно, прекрасно, когда люди говорят то, что хотят - среди своих,
конечно.
Бет никак не прореагировала на этот широкий намек, и они сделали три
или четыре шага, прежде чем Тим весело произнес: "Мы должны заботиться о
своих комнатах и домах, и о саде тоже. М-р и миссис Уотерсы не могут
выполнять все, и мы не хотим, чтобы вокруг были другие люди, поэтому нам
придется выполнять работу самим, не так ли? И Питер говорит, что это нам
полезно.
- Я ничего не имею против такой работы, - сказала Бет.
- Бет, думаю, что после обеда тебе надо распаковать свои вещи, -
сказал Тим с легкой завистью. - Девочки тебе помогут. Джей не собирается
жить в моем доме; он будет со своими опекунами, Куртисами.
- Скоро приедут Макс И Фред, - посочувствовала Стелла.
- О, Тим, у тебя в глазах мыло, - сказала Элси, когда они
приблизились к дому.
- Не жалейте полотенец! - ответил Тим. - Вот что мы говорили, когда
надо мыться, Бет. Элсина тетя строго относится к мытью рук! Жуть!

Джей приехал в полдень, и доктор Фоксвелл встретил его поезд. Мальчик
заметно осознавал свою ответственность, поскольку его послали вперед
проследить за готовностью дома для его слепого опекуна и собачьей конуры
для собак. Высокий для своего возраста, тощий, нескладный, разговорчивый и
самоуверенный, Джей был полной противоположностью Бет. Всю дорогу от
поезда до школы он нетерпеливо говорил, и как только они добрались до нее,
он попросил показать дом.
- Думаю, что другие в зале, - сказал доктор Фоксвелл. - Пойди и
встреться с ними со всеми.
- Да, конечно, но мне бы больше хотелось посмотреть дом и конуру и
убедиться, что все в порядке, и сообщить тете, что все готово, - сказал
Джей. - Это недолго.
- Хорошо, это вон там - третье здание на этой стороне, - сказал
доктор Фоксвелл, и Джей отправился проверять.
- Понимаю, почему вы заставили Бет приехать первой, - заметил большой
доктор своему коллеге, который вышел и подошел к нему, - сейчас я понимаю,
почему Вы заставили приехать Джея вторым.
- Джею не нужно было ограничивать себя очень строго, - ответил доктор
Уэллес. - Все считали, что обучение Куртисов и их пример делали его таким
умным. Даже Куртисы думали так, мне так кажется. Когда они отправились
усыновлять ребенка, они попросили умного, но Джею было меньше года и никто
не имел ни малейшего представления о том, каким умным он был на сомом
деле. Да, Джей?
Мальчик, возвращаясь бегом от собачьих конур, миновал мужчин и
поздоровался с Тимом, который вышел и медленно направлялся к мужчинам.
- Прошу прощения, что я не встретился сначала с тобой, Тим, - сказал
Джей. - Ты, конечно, Тим? Но мне нужно было посмотреть, что все в порядке
для дяди. Он совсем не суетлив, нам с тетей приходится следить за всем для
него. Все отлично, это здорово, быть здесь. Сегодня ночью я буду спать
здесь?
- Это твое место, сказал Тим, немного напряженно. Он был занят тем,
что пытался убедить себя в отсутствии реальной причины его вызова в тот
момент, когда Джей переступил порог. Он был всего лишь мальчиком. И школа
не была на самом деле его школой. В этот момент это была только его вся
жизнь.
- Да, и конечно же я не хочу занимать новую комнату какого-нибудь
другого парня, - ответил Джей. - Но, Тим, не могли бы мы переночевать в
одной комнате пару ночей? Столько всего, что надо сказать друг другу! Мне
пойти к тебе или ты пойдешь ко мне?
Его пыл заставил Тима остановиться. Кто такой Джей, чтобы
стремительно врываться, сначала не обращая на Тима никакого внимания, а
затем распоряжаясь и строя планы? К тому же Джей был почти на голову выше
Тима. Но это не делало школу принадлежащей Джею. Пока он колебался,
некоторый пыл улетучился с лица Джея.
Доктор Фоксвелл прервал небольшое молчание:
- Если ты предпочел бы оставаться в доме один, Джей...
- Это не то, - смутился подросток. - Дело в том, что у меня никогда
раньше не было настоящего друга. Я думал, что... что Тимоти почувствовал
себя так же.
Это было "Тимоти", что произвело впечатление. Письма Джея - были
краткими и официальными, но они были адресованы "Тиму". А сейчас он явно
чувствовал, что переоценил свое гостеприимство, и он был так больно обижен
и смущен, что назвал официальное полное первое имя от Тим. Подросток
меньше ростом бросился вперед.
- Конечно, я приду сюда, - воскликнул Тим. - Тогда доктор Уэллес не
сможет стучать нам в стену, чтобы мы замолчали и легли спать. Я появлюсь
сразу же после ужина. А сейчас пойдем и встретимся с девочками.
Ходить друг к другу в гости после отбоя было строго против писанных
правил для детей, но ни один доктор не сказал ни слова.
Девочки были в зале.
- Вероятно они не включили запись, - заметил Тим, - но не говори, что
тебя не предупредили. Они могли посчитать это историческим событием.
- Ты можешь записывать то, что происходит здесь? - Джей был восхищен.
- Можем мы воспроизвести запись и послушать, когда захотим?
- Да, и таким образом мы можем пропускать лекции, если захотим, -
ответил Тим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я