Каталог огромен, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думаю, главное, что я вынес, это что
война - самая большая афера в мире. По сравнению со всем этим мы с вами
просто паршивые любители.
И тут он резко изменил тему разговора.
- Как вы относитесь к пелоте?
- Если вы это продаете, то не надо, спасибо.
- Глупенькая, так называется игра, что-то вроде джай алай. У меня два
билета сегодня на вечер, но Сюзанна не сможет пойти. Может быть, пойдете
вы?
И к своему изумлению Трейси ответила: "Да".

Они ужинали в маленьком ресторанчике в городском парке, где им подали
местное вино и жареную утку в собственном соку с жареным картофелем и
чесноком. Было необыкновенно вкусно.
- Это их лучшее блюдо, - проинформировал Джефф Трейси.
Они говорили о политике, книгах, путешествиях и к своему удивлению
Трейси обнаружила, что Джефф довольно образованный.
- Когда вы в четырнадцать принадлежите себе самому, - говорил ей
Джефф, - вы схватываете все гораздо быстрее. Сначала вы учите, что движет
вами, затем, что движет другими людьми. Афера подобна джиу-джитсу. В
джиу-джитсу вы используете стремление вашего соперника выиграть. В афере
пользуетесь его жадностью. Вы делаете первое движение, а уж он проделает
все остальное.
Трейси улыбалась, удивляясь, как ловко Джефф понял, какими они были.
Она восторгалась вместе с ним, но оставалась уверенной, что при первом
удобном случае, он не преминет натянуть ей нос. Он человек себе на уме, и
не надо об этом забывать.

Место, где играли в пелоту, оказалось большой ареной размером с
футбольное поле, расположенной высоко на холмах Биаррица. С каждого конца
поля стояли громадные бетонные возвышения типа школьных досок, в середине
- игровое пространство с четырьмя рядами каменных скамеек с обеих сторон
поля. В сумерках включили освещение. Когда прибыли Трейси и Джефф, трибуны
оказались почти заполненными болельщиками обеих команд, игра началась.
Члены каждой команды носились, сильно бросая мяч об бетонные стены и
стараясь поймать отскочившие подачи в специальные корзины, длинные и
узкие, привязанные к их рукам. Пелота считалась быстрой и опасной игрой.
Когда один из игроков поймал мяч, толпа взвыла.
- Они воспринимают игру слишком серьезно, - прокомментировала Трейси.
- За игру платят приличные деньги. А баски - люди азартные.
Игра шла быстро, толпа взвывала каждую минуту.
- Это действительно опасно, как это выглядит? - спросила Трейси.
- Баронесса, мяч летит по воздуху со скоростью почти 100 миль в час.
Если он попадет в голову, вы погибнете. Главной задачей игрока не попасть
под мяч. - И он ласково потрепал ее по руке.
Игроки были опытными, двигались мощно и красиво, под постоянным
контролем. Но где-то в середине игры совершенно неожиданно один из игроков
забросил мяч под неправильным углом и смертоносный снаряд полетел прямо в
сторону, где сидели Трейси с Джеффом. Зрители повалились на землю. Джефф
не долго думая схватил Трейси и бросил на землю, прикрыв ее своим телом.
Они слышали звук пролетевшего над их головами мяча, ударившегося затем в
противоположную стену. Трейси лежала на земле, чувствуя тяжесть тела
Джеффа. Его лицо находилось совсем рядом с ее лицом. Он минутку держал ее,
затем поднялся и помог подняться ей. Им стало неловко.
- Мне... мне достаточно на сегодня впечатлений, - сказала Трейси. - Я
бы хотела вернуться в отель.
Они распрощались в вестибюле отеля.
- Мне очень понравился вечер, - поблагодарила Трейси.
- Трейси, скажите, что не ввяжетесь в авантюру с сокровищами
Цукермана, хорошо?
- Хорошо.
Он долго смотрел на нее.
- Вы еще думаете, что я также решил заняться этим золотом, не так ли?
Она посмотрела ему в глаза.
- А разве не так?
Выражение его лица стало жестким.
- Счастливо.
- Доброй ночи, Джефф.
Трейси наблюдала, как он повернулся и вышел из отеля. Она полагала,
что Джефф направился к Сюзанне.
- Бедная женщина, - подумала она.
Тут ее окликнул портье.
- Добрый вечер, баронесса. Для вас письмо.
Оно было от профессора Цукермана.

У Адольфа Цукермана возникла проблема. Очень большая проблема. Он
находился у Арманда Грангье, и Цукерман так ужаснулся случившемуся, что
даже описался. Грангье держал незаконное частное казино, размещавшееся в
элегантной вилле на Рю де Фриа. Для Грангье не имело значения, было ли
закрыто муниципальное казино или нет, потому что клуб на Рю де Фриа всегда
находился под покровительством богатых патронов. В отличие от
государственных казино, ставки здесь не ограничивались, и поэтому воротилы
приходили сюда поиграть. Постоянными клиентами Грангье считались арабские
шейхи, английские дворяне, восточные бизнесмены, главы африканских
государств. Красивые молодые дамы, слегка прикрытые легкими туалетами,
сновали туда-сюда, принимая заказы на шампанское и виски, так как Арманд
Грангье давно пришел к выводу, что более, чем любой другой класс, богатые
уважали получить что-нибудь, не платя. Грангье смог позволить в казино
бесплатную выпивку. Его рулетка крутилась и карточные игры процветали.
Клуб часто посещали красивые молодые дамы в сопровождении пожилых
джентльменов, и рано или поздно дамы обращались к Грангье. Он был
маленького роста, 5 футов 4 дюйма, миниатюрен, с влажными коричневыми
глазами и мягким чувственным ртом. Сочетание его взглядов и мелкой стати
притягивало женщин подобно магниту. Грангье относился к каждой с должным
восхищением.
- Дорогая, вы просто непреодолимы, но к несчастью для обоих нас, я
безумно люблю другую.
И так было на самом деле. Конечно, та другая менялась от недели к
недели. В Биаррице без конца появлялись красивые молодые люди, и Арманд
Грангье давал каждому место под солнцем.
Связи Грангье с темным миром и полицией являлись достаточно мощными,
чтобы поддерживать казино. Свой путь он начал с посыльного, поднялся до
продавца наркотиков и в конце концов до владельца собственного казино.
Тот, кто противостоял ему, с опозданием осознавал, каким смертельно
опасным мог быть этот маленький человечек.
Сейчас Адольф Цукерман подвергался перекрестному допросу Арманда
Грангье.
- Расскажите мне подробности о баронессе, которую вы собираетесь
использовать в плане спасения сокровищ.
По тону голоса Цукерман смог определить что-то плохое, ужасно плохое.
Он сглотнул и начал.
- Ну, она вдова, муж оставил ей кучу денег, и она сказала, что сможет
дать 100 тысяч долларов. - Собственный голос добавил ему уверенности и он
продолжал. - Один раз мы получим деньги у нее и, конечно, скажем ей, что
судно, на котором мы собираемся провести операцию, потерпело крушение, и
нам срочно требуется еще 50 тысяч долларов. Потом понадобится еще сотня
тысяч - и дальше как обычно.
На лице Арманда Грангье он углядел гримасу недовольства.
- В чем дело, шеф, какие сложности?
- Проблема, - начал Грангье ледяным тоном, - в том, что мне позвонил
один приятель из Парижа. Он изготовил поддельный паспорт для твоей
баронессы. И зовут ее Трейси Уитни. И она американка.
Во рту у Цукермана пересохло. Он кусал губы.
- Но она... Она действительно заинтересовалась, шеф.
- Еще бы. Да она аферистка. Ты попытался надуть мошенницу.
- Тогда почему она сказала "да"? И почему она не послала все к черту?
Голос Арманда Грангье заледенел.
- Не знаю, профессор, но я собираюсь разобраться с этим вопросом. И
когда разберусь, то пошлю эту леди поплавать в бухту. Никто не посмеет
делать дурака из Арманда Грангье. Сейчас возьмите телефонную трубку.
Скажите, ей, что ваш друг предлагает вложить половину денег и я
направляюсь встретиться с ней. Ну что, сможешь управиться?
Цукерман ответил:
- Будьте уверены, шеф. Не беспокойтесь.
- Я беспокоюсь, - медленно сказал Арманд Грангье. - Я очень сильно
беспокоюсь за вас, профессор.

Арманд Грангье не любил загадок. Афера с поднятием судна была
разработана века назад, но всегда находились жертвы. Другого способа для
афериста просто не было. Загадка надоела Грангье, и он намеревался решить
ее, а когда он найдет ответ, женщина отправится к Бруно Висенте. Висенте
обожает поиграть с жертвой, прежде чем расправляется с ней.
Арманд Грангье вошел в вестибюль отеля дю Палас и обратился к Жюлю
Берджерасу, седому баску, который работал здесь с тридцатилетнего
возраста.
- Какой номер занимает баронесса Маргарита де Шантильи?
Существовало жесткое правило не сообщать номера постояльцев гостям,
но правила были писаны не для Арманда Грангье.
- Номер 312, месье Грангье.
- Спасибо.
- И еще комнату под номером 311.
Грангье остановился.
- Что?
- Баронесса так же заняла комнату, смежную с ее номером.
- О? И кто же занимает ее.
- Никто.
- Никто? Вы уверены?
- Да, месье. Она держит ее запертой. Горничным приказано не входить
туда.
Грангье нахмурился.
- У вас есть запасной ключ?
- Конечно. - Без всякого колебания портье нырнул под стойку за
запасным ключом и вручил его Арманду Грангье.
Когда Арманд Грангье подошел к двери номера баронессы, она была
приоткрыта. Он вошел. Гостиная оказалась пустой.
- Эй, кто-нибудь есть здесь?
Женский голос из другой комнаты прокричал:
- Я в ванной. Через минуту подойду. Пожалуйста, приготовьте себе
что-нибудь выпить.
Грангье оглядел номер, хорошо ему знакомый, потому что ежегодно
устраивал своих многочисленных друзей в отеле. Он заглянул в спальню.
Дорогие украшения лежали в беспорядке на туалетном столике.
- Через минутку я буду готова, - раздался голос из ванной.
- Не беспокойтесь, баронесса.
Ну, погоди, баронесса, думал он. Маленькая грязная игра, которую ты
затеяла, лопнула.
Он подошел к двери, ведущей в смежную комнату. Она оказалась
запертой. Грангье вынул запасной ключ и открыл дверь. Комната, в которую
он вошел, имела затхлый, нежилой запах. Портье сказал, что никто не жил
там. Зачем же тогда комната потребовалась женщине? Тут глаза Грангье
выхватили нечто необычное. Тяжелый черный электрический шнур,
прикрепленный к углублению в стене, пробегал по всему полу и исчезал в
шкафу. Дверь шкафа открывалась достаточно для того, чтобы пропустить
внутрь шнур. Грангье, сгорая от любопытства, подошел к шкафу и заглянул
внутрь. Ряды влажных стодолларовых банкнот были развешаны на проволоках по
всему шкафу и сушились. На месте для пишущей машинки помещался предмет,
задрапированный тканью. Грангье поднял чехол. Там находился маленький
печатный станок с клише стодолларовой купюры, рядом лежали кипы заготовок
купюр и машинка для резки бумаги. Несколько стодолларовых купюр,
отрезанных неровно, валялись рядом на полу.
Тут за спиной Грангье послышался рассерженный голос, требовательно
спросивший.
- Что вы здесь делаете?
Грангье вздрогнул и обернулся. Трейси Уитни с завязанными полотенцем
волосами в тюрбан вошла в комнату. Арманд Грангье тихо произнес.
- Черт побери! Так вы собирались заплатить нам фальшивыми деньгами?
И стал наблюдать за выражением ее лица. Сначала отрицание, затем
оскорбление и, наконец, вызов.
- Хорошо, - согласилась Трейси. - Но не в этом дело. Никто не сможет
отличить их от настоящих денег.
Афера! С каким наслаждением он бы разорвал все это.
- Посмотрите, эти банкноты не отличишь от настоящих.
- В самом деле. - В голосе Грангье слышалось сомнение. Он снял одну
из мокрых купюр и принялся рассматривать ее. Он осмотрел сначала одну,
потом другую сторону, затем еще раз более дотошно. Они были просто
великолепны.
- Кто сделал клише?
- Какая разница? Смотрите, я смогу подготовить 100 тысяч долларов. К
пятнице.
Грангье с изумлением смотрел на нее. А когда понял, что она имеет в
виду, громко рассмеялся.
- Господи, - сказал он. - Да вы просто дура. Никаких сокровищ не
существует.
Трейси стояла, пораженная.
- Что вы имеете в виду? Профессор Цукерман говорил мне...
- И вы ему поверили? Стыдно, баронесса!
И стал снова изучать банкноту.
- Я возьму ее с собой.
Трейси кивнула.
- Берите сколько хотите. В конце концов, это просто бумага.
Грангье схватил пригоршню банкнот.
- Вы уверены, что ни одна из горничных не заходила сюда? - спросил
он.
- Я хорошо плачу, чтобы они держались подальше. А когда я ухожу, то
закрываю комнату на ключ.
Она хладнокровна, подумал Арманд Грангье, но держать ее живой нельзя.
- Не покидайте отель, - приказал он. - Я хочу, чтобы вы встретились с
одним моим другом.

Сначала Арманд Грангье хотел препоручить женщину заботам Бруно
Винсенте немедленно, но потом какое-то чувство удержало его. Он снова
внимательно изучил одну банкноту. Через его руки прошло множество
поддельных денег, ни одна из банкнот не была так хороша, как эта. Тот, кто
изготовил клише для них был просто гением. Все точно совпадало - и бумага,
и рисунок, и водяные знаки, и цвет, и даже - в мокром состоянии - портрет
Франклина казался восхитительным. Сучка права. Невозможно определить
разницу между фальшивой и настоящей банкнотами. Грангье обдумывал, можно
ли пустить их в оборот подобно настоящей наличности. Идея казалась просто
соблазнительной. Пока он решил держаться подальше от Бруно Висенте.
На следующее утро Грангье послал за Цукерманом и вручил ему одну из
стодолларовых банкнот.
- Сходи в банк и поменяй ее на франки.
- Да, шеф.
Грангье смотрел, как он вышел из офиса.
Пусть поручение послужит Цукерману некоторой карой за его глупость.
Если его арестуют, он никогда не расколется, откуда у него появилась
банкнота, так как хочет жить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я