https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- У него особый талант…
- Да, он у меня есть, - подтвердил кендер скромно.
Мужчины обернулись и обнаружили, что кендер стоит позади. Герард удивленно воззрился на него.
- О, я думал, наедине - значит, что ты и со мной тоже хотел бы поговорить, - сказал Паслен. - В любом случае я хотел сказать, что я не возражаю побыть с Аттой, Рис. Я уже видел тюрьму Утехи, и поскольку там очень «мило», - поспешно добавил он, покосившись на шерифа, - то это не то место, которое я снова хотел бы посетить.
- Лаура даст ему чего-нибудь поесть, - сказал Герард. - И собаке тоже.
Еда окончательно решила дело, и кендера не пришлось уговаривать.
- Я тебе не нужен. Ты и так знаешь, что должен искать, - сказал он Рису вполголоса. - Глаза. Все в глазах.
Монах отправил Атту с Пасленом, велев тому присматривать за собакой, а собаке тихо приказал не спускать с кендера глаз.
Герард и Рис молча шли по улицам Утехи. Несмотря на дождь, народу было много. Люди уважительно приветствовали шерифа, который отвечал им дружелюбными кивками. Городские бездельники при его появлении старались скрыться, а если это не получалось - виновато кланялись. Рис заметил, что Герард обращает внимание на каждого. Он почти видел, как этот человек мысленно откладывает в голове образы людей на будущее.
- Ты не из тех, кто много болтает, не так ли, брат? - спросил шериф.
Рис не ответил.
Герард улыбнулся:
- Любой другой докучал бы мне вопросами.
- Не думаю, что ты бы стал отвечать на них, - мягко сказал монах, - поэтому я не вижу причины спрашивать.
- Тут ты прав, не стал бы. Но не потому, что не хочу, а потому, что не могу ответить. - Герард утер залитое дождем лицо. - Вот здесь наша тюрьма. Старая стала слишком тесной, и пришлось построить новую. Ее закончили всего месяц назад. Я слышал, Ллеу Каменотес сегодня утром покинул мой город, - добавил он будничным тоном, - Ты шел за ним?
- Да, - ответил Рис.
- Ллеу вел себя прилично, пока находился здесь, - сказал шериф, бросив проницательный взгляд на Риса. - Твой брат кажется необычным, но никто на него не жаловался.
- А что бы ты сказал, шериф, если бы я признался тебе, что мой брат - убийца? - спросил монах. Он опирался на палку, и с каждым разом из-под нее разлетались брызги грязной воды. - Что позапрошлой ночью он убил женщину?
Шериф схватил Риса за плечо и развернул к себе, лицо шерифа побагровело, голубые глаза метали молнии.
- Что? Какую женщину? Что ты хочешь мне этим сказать, брат? Почему ты позволил ему уйти? Клянусь Богами, я повешу его прямо…
- Женщину зовут Люси, - сказал монах. - Люси Уилрайт.
Герард изумленно воззрился на него:
- Люси Уилрайт? Ты, брат, не в себе. Я видел ее сегодня целой и невредимой. Ее и ее мужа. Я спросил, куда они направляются так рано, а она ответила: навестить ее кузину в деревне неподалеку отсюда. - Он прищурился. - Это какая-то шутка, брат? Если так, то несмешная.
- Извини, если расстроил тебя, шериф, - сказал Рис спокойно. - Я спросил для примера.
Герард покосился на него:
- Больше так не делай. Я чуть было тебя не придушил. Мы пришли. Смотреть особо не на что, но тюрьма со своей работой справляется.
Рис едва взглянул на здание. Оно больше походило на военную казарму, чем на тюрьму, - угадывалась рука Герарда, бывшего Соламнийского Рыцаря. На фасаде было множество зарешеченных окошечек, размером не более кулака, и только одна дверь, единственный способ войти и выйти, - ее охраняли и днем и ночью.
Кивнув стражникам, шериф повел монаха внутрь.
- Один из заключенных просил встречи с тобой, - пояснил он.
- О встрече со мной? - повторил ошеломленно Рис. - Ничего не понимаю.
- Я тоже, - пробормотал Герард. Он все еще был не в духе - никак не мог прийти в себя после предположения монаха. - Он назвал твое имя. Я послал в таверну, но ты уже ушел.
Взяв у стражника ключ, шериф повел Риса по длинному коридору, по обе стороны которого располагалось множество дверей. В тюрьме стоял обычный тюремный запах, однако здесь было намного чище, чем в других местах такого рода. В одной большой клети сидели кендеры, которые весело помахали Герарду, когда он проходил мимо, и спросили, когда их отпустят. Шериф буркнул что-то нечленораздельное и продолжил путь по коридору мимо больших темниц, которые здесь называли загонами.
- Местечко, где пьяные могут проспаться, парочки - решить споры, а бродячие артисты - остыть.
Повернув за угол, они оказались в, другом коридоре.
- А здесь у меня одиночные камеры, - пояснил шериф. - Для более опасных преступников. - Он сунул ключ в замочную скважину, повернул и, когда дверь открылась, добавил: - И для безумцев.
Сквозь маленькое окошечко в камеру проникал тонкий луч света, но все же его было недостаточно, чтобы разогнать царящий в ней сумрак. Поначалу Рис ничего не увидел, кроме койки, ведра и табурета. Он уже хотел сказать Герарду, что в камере никого нет, но затем услышал шорох. В неосвещенном углу темницы виднелся темный бесформенный силуэт, в котором едва угадывалось живое существо.
- Меня зовут Рис, - произнес монах, заходя в камеру. Он не чувствовал страха - только жалость.
- Скажи им оставить нас, - произнесло существо сдавленным голосом, не открывая лица. - И пусть закроют дверь.
- Вот видишь, - твердо сказал Герард, - здесь только сумасшедшие. - Он закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
- Я способен о себе позаботиться, шериф, - промолвил Рис с легкой улыбкой, - Прошу тебя…
- Ну, хорошо, - неохотно согласился шериф. - Но только несколько минут. И все. Я буду в коридоре. Если понадоблюсь - кричи.
Он закрыл за Рисом дверь. Стало темнее. Здесь было душно и пахло дождем. Монах оставил эммиду у двери, подошел ближе к узнику и опустился рядом с ним на колени.
- Чем я могу помочь? - спросил он мягко. Из черного бесформенного кокона выскользнула красивая рука и схватила Риса за запястье, острые ногти впились в его плоть. Сверкнули зеленые глаза.
- Убей Азрика Крелла, - прошипела Зебоим ненавистное имя, - и спаси моего сына!
Глава 4
Глаза Зебоим блестели от ненависти и ярости. Ее лицо было мертвенно-бледным, щеки в кровавых полосах, словно она сама себя расцарапала, губы потрескались.
- Моя Королева? - произнес Рис в недоумении. - Что ты делаешь в этом месте? В тюрьме? Тебе… тебе нездоровится?
Монах знал, что задал глупый вопрос, но ситуация была столь странной и нереальной, что он не мог привести мысли в порядок и сказал первое, что пришло в голову.
- Боги, почему смертные такие глупые! - воскликнула Зебоим.
Она с такой силой оттолкнула Риса, что тот потерял равновесие и едва не упал, накинула капюшон на голову, спрятала лицо в ладонях и принялась всхлипывать.
Монах мрачно смотрел на Богиню, не зная, что предпринять - утешать или трясти до тех пор, пока не застучат ее бессмертные зубы.
- Что ты здесь делаешь? - повторил он. Ответа не последовало. Морская Королева плакала.
Рис предпринял еще одну попытку:
- Почему ты посылала за мной?
- Потому что мне нужна твоя помощь, проклятие! - воскликнула она, сотрясаясь от рыданий.
- А мне нужна твоя, - произнес монах. - Я выяснил кое-какие тревожащие меня факты относительно последователей Чемоша. Я взывал к тебе столько раз за последние дни, но ты мне не ответила. Все эти последователи мертвы и только кажутся живыми. Они ходят среди живых, соблазняют невинных молодых людей и заставляют их клясться в верности Чемошу, а затем убивают…
- Чемош! - Зебоим подняла заплаканные глаза на Риса. - Он стоит за всем. Этот железный глупец Крелл не мог сам до такого додуматься. Но сейчас это не имеет значения. Только мой сын. Только он один.
- Моя Королева, пожалуйста, держи себя в руках…
Богиня внезапно вскочила, схватила Риса за руки и сжала:
- Ты должен спасти его, монах! Иначе они его уничтожат. Я ничего не могу поделать… - Ее голос сорвался на крик. - Ты должен спасти его!
- С тобой все нормально, брат? - позвал Герард, и его голос эхом отдавался в коридоре.
- Да, все хорошо, шериф, - поспешно ответил Рис. - Дай мне еще немного времени. - Он взял руки Зебоим, крепко прижал к груди и заговорил, его голос звучал спокойно, тихо и твердо. - Ты должна мне объяснить, в чем дело, моя Королева. Я не смогу помочь, если не узнаю, о чем идет речь. У нас мало времени.
Зебоим прерывисто вздохнула:
- Ты прав, монах. Я успокоюсь. Я обещаю. Я должна. Должна.
И она принялась рассказывать, расхаживая по темнице и то и дело ударяя кулаком по ладони.
- У меня есть сын - Ариакан. Да, я знаю, что он мертв, - сказала Богиня, опережая вопрос, готовый сорваться с губ Риса, и продолжала: - Он погиб давно, еще во время Войны Хаоса. - Она сжала кулаки. - Он погиб из-за предательства, из-за измены человека, которому доверял. Человека, которого он вытащил из грязи…
- Моя Королева, пожалуйста… - тихо напомнил монах.
Зебоим рассеянно провела рукой по лбу:
- Когда сын умер, я думала… я была уверена, что его душа продолжит свой путь. А оказалось… - Богиня со всхлипом втянула воздух, - оказалось, Чемош захватил его душу. Все эти долгие годы он держал ее в плену. - Голос Зебоим прогнул, - А теперь он отдал душу моего сына несущему смерть рыцарю, который предал его. Рыцаря зовут Азрик Крелл. - Морская Королева выплюнула это имя, словно оно имело дурной вкус. - И он угрожает мне уничтожить душу моего сына, предать его забвению. Разумеется, Крелл действует по приказу Чемоша.
- Полагаю, моя Королева, что Чемош держит душу вашего сына в заложниках, чтобы заставить вас сделать что-то взамен. Чего он хочет?
- Для начала я должна остановить тебя, - ответила Зебоим. - Ты его раздражаешь.
- Не понимаю почему, - произнес Рис с горечью. - Я ничем ему не угрожаю.
- Кроме того, я не должна вмешиваться в планы и действия Чемоша. Я даже не понимаю, в чем они состоят, - добавила Богиня, - но я не должна делать ничего такого, что могло бы их расстроить.
- Так Чемош что-то затевает… - пробормотал монах.
- О да! - сказала Зебоим злобно. - Он затевает нечто грандиозное, можешь быть уверен. И что бы это ни было, он опасается меня. Он боится, что я остановлю его, а я именно это и собираюсь сделать!
- Похоже, он боится и меня, - добавил Рис.
- Тебя? - рассмеялась Морская Королева, а затем произнесла недовольно: - Ну, возможно. Я должна избавиться от тебя и от кендера, но не это главное. Главное - мой сын. Я ничего не могу сделать, чтобы спасти его. Если хоть капля дождя упадет на шлем Крелла, он уничтожит душу моего сына. Но ты, монах… - Богиня придвинулась ближе и схватила Риса за запястья, нежно поглаживая, - ты мог бы пойти в Башню Бурь. Крелл не станет подозревать тебя.
- Моя Королева, - запротестовал монах, отстраняясь, - я не могу находиться в центре войны между двумя Богами…
- Ты уже в центре! - сердито парировала Зебоим, отталкивая его. - Чемош приказывает, чтобы я избавилась от тебя. Думаешь, он имеет в виду, что я должна отправить тебя обратно в монастырь, пожурив и приказав хорошо вести себя?
Рис стоял посреди камеры и не мигая смотрел на Богиню.
Зебоим поправила одежду и пригладила растрепавшиеся волосы.
- Ты пойдешь в Башню Бурь. Я перенесу тебя, об этом можешь не беспокоиться. Ты извинишься за свое присутствие там, чтобы Крелл ничего не заподозрил. У него меньше мозгов, чем у моллюска, поэтому особого труда тебе это не составит. Возможно, ты скажешь, что я отправила тебя на переговоры. Да, Креллу это понравится. Ему все быстро наскучивает, и поэтому ему нравится мучить своих жертв. Плохо, что ты несимпатичен и неинтересен. Ему нравится, чтобы его развлекали.
- И как же я спасу твоего сына, моя Королева, если меня будут пытать, а затем убьют? - спросил Рис. - Ты сказала, что Крелл несет смерть. Это значит, что его сила немногим меньше, чем у Бога…
Зебоим отмахнулась от него:
- Ты служишь мне, и я дам тебе любую власть, какую ты пожелаешь.
- У тебя самой нет власти, - холодно констатировал монах.
Богиня бросила на него сердитый взгляд:
- Будет. Не беспокойся. А как ты спасешь моего сына, - она пожала плечами, - это твое дело. Для человека ты достаточно умен. Подумай.
Рис присел на кровать, пытаясь собраться с мыслями, но это ему никак не удавалось - монах не мог поверить, что этот разговор происходит на самом деле.
- Где Крелл держит вашего сына? Наверное, есть темницы…
- Его держат не в темнице, - произнесла Зебоим, переплетя пальцы. - Его душа заключена… - Богиня отдышалась, не в силах говорить, - так ее переполняла ярость, - в фигуре для игры в кхас!
- В фигуре для игры в кхас? - повторил Рис, недоумевая. - Ты уверена?
- Конечно, я уверена! Я видела ее! Крелл махал ею передо мной, хвастался, что играет с ней ночи напролет.
- Что за фигура?
- Один из двух черных рыцарей.
- Смогла бы ты отличить ее от остальных?
- Да! - произнесла Зебоим едко. - Уж своего-то сына я всегда узнаю! Фигура - его точная копия.
- Я не имел чести быть знаком с твоим сыном, - осторожно сказал Рис, - и не знаю, как он выглядит. Если бы ты рассказала мне о нем больше…
- Он верхом на синем драконе. Но другой - тоже… Я не знаю! - Зебоим вцепилась себе в волосы. - Я даже думать не могу! Оставь меня в покое. Просто иди и спаси его… Подожди немного. Все фигуры настоящие. Настоящие тела. Уменьшенные. За исключением той, что похожа на меня. И на черного короля. Король - это Чемош.
Рис почесал лоб. Все происходящее было похоже на странный и ужасный сон.
- Проклятые шутки Чемоша! - произнесла Богиня. - Он хочет унизить меня. Послушай, монах, это действительно важно? Мы теряем время…
- Ты просишь меня пойти на безнадежное дело, моя Королева. Все, что ты можешь сообщить мне, каким бы незначительным это тебе ни казалось, может оказаться очень ценным.
Зебоим устало вздохнула:
- Хорошо. Дай мне вспомнить. Белые король и королева на самом деле эльфы. Черная королева - это я. Черный король - Чемош! - Имя Повелителя Смерти она процедила сквозь зубы. - Два белых жреца - монахи Маджере. - Зебоим приподняла бровь и оценивающе посмотрела на Риса. - Представь себе! Два черных жреца - гномы. Два белых рыцаря - эльфы верхом на серебряных драконах. Пешки черных - гоблины, белых - кендеры. Как я и сказала, Чемош создал их, чтобы унизить меня. Мой чудесный сын сражается с такими же фигурками - монахами и кендерами…
Внезапно раздался оглушительный стук в дверь и голос Герарда прогремел:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я