https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, несмотря на все это, Брандвин не смогла полюбить ребенка, который редко разговаривал и никогда не смеялся.
Рис не держал зла на родителей - он всегда все понимал - и теперь терпеливо ждал, пока те объяснят причину своего визита. Наставник молчал, считая, что уже сказал все необходимое. Брандвин обеспокоенно посмотрела на мужа, который заметно нервничал. Тишина становилась тягостной, по крайней мере, для посетителей; монахи же иногда проводили целые дни не говоря ни слова, и поэтому ни Наставника, ни Риса тишина не угнетала. Наконец младший брат прервал затянувшуюся паузу.
- Они хотят поговорить обо мне, Рис, - произнес Ллеу чересчур фамильярным тоном, что показалось очень неприятным. - Но они не могут этого сделать, пока я здесь. Поэтому я пойду пройдусь. С твоего позволения, конечно, - добавил он с усмешкой, повернувшись к Наставнику. - Не думаю, что у вас здесь есть что прятать. Вряд ли у вашего Жучиного Бога найдется для меня стакан гномьей водки.
- Ллеу! - возмущенно воскликнул Петар, краснея.
- Думаю, что нет. - Ллеу подмигнул Рису и, не спеша, вышел из библиотеки, насвистывая непристойную мелодию.
Рис и Наставник переглянулись. Маджере был известен некоторым как Бог-богомол, поскольку именно богомол являлся его символом, - богомол всегда молится, всегда тих и спокоен. Молодой человек в одеянии жреца Кири-Джолита вел себя отнюдь не как Божий служитель, которому подобает быть сдержанным и серьезным. Настоящий жрец никогда бы не произнес таких кощунственных слов, как «Жучиный Бог».
- Прошу прощения, Наставник, - сказал Петар, покраснев еще гуще, но уже от стыда, а не от гнева, и вытер лицо рукавом. - Мы никогда не учили сыновей говорить подобным образом с представителями духовенства. Рис это знает.
Рис знал. Мать его отца была жрицей Паладайна и всегда с глубоким уважением относилась к Богам и тем людям, что были близки к ним. Даже в те времена, когда Боги покинули Кринн, Петар учил сыновей хранить память о них в своем сердце.
- Ллеу изменился, Рис, - пробормотала Брандвин, и ее голос задрожал. - Поэтому мы пришли сюда. Мы… мы его не узнаем! Он все время проводит в тавернах, пьет и пропадает где-то в компании юных головорезов и девиц легкого поведения. Прости, отец, - добавила она, покраснев, - что приходится говорить о таких вещах.
Темные глаза Наставника вспыхнули от изумления.
- Мы, монахи Маджере, даем обет целомудрия, но никогда не отстраняемся от жизни. Мы понимаем, что происходит между мужчиной и женщиной, и во многом это одобряем. Иначе мы бы давно остались без неофитов.
Родители Риса, казалось, не поняли смысла этой речи и были немного шокированы.
- Судя по одежде, ваш сын - жрец Кири-Джолита, - заметил Наставник.
- Уже нет, - с трудом произнес Петар. - Жрецы прогнали его. Он нарушил слишком много законов и теперь не имеет права носить это одеяние, но, похоже, ему доставляет удовольствие выставлять себя на посмешище.
- Мы не знаем, что делать, - добавила Брандвин сдавленным голосом. - Мы подумали, может быть, Рис поговорит с ним…
- Сомневаюсь, что окажу влияние на брата, который ничего не помнит обо мне, - мягко возразил монах.
- Но попробовать стоит! - отрезал отец, заново начиная сердиться.
- Пожалуйста, Рис, - умоляюще прошептала мать. - Мы в отчаянии. Нам больше не к кому обратиться!
- Конечно, я поговорю с ним. Просто хочу предупредить, что не стоит слишком многого от этого ждать. Но я сделаю гораздо больше - буду молиться за него.
Теперь, когда у родителей появилась надежда, им стало легче. Наставник предложил им ночлег и пригласил разделить простую монашескую трапезу. Петар и Брандвин с благодарностью приняли приглашение и отправились в предоставленную келью отдохнуть с дороги.
Рис уже собрался отправиться на поиски брата, когда почувствовал прикосновение к своей душе, такое ощутимое, словно дотронулись до его руки.
- Да, Наставник?
- Ллеу теперь стал собственной тенью, - сказал тот.
Монах замер, обеспокоенный:
- Что ты имеешь в виду, высокопочитаемый?
- Не знаю, - ответил Наставник и нахмурился. - Я не уверен. Я никогда не видел ничего похожего и должен поразмыслить над этим. - Он посмотрел на Риса пронзительным взглядом. - В любом случае поговори с ним, брат. Но будь осторожен.
- Он еще молод и полон надежд, Наставник, - произнес Рис. - Стезя жреца подходит не каждому.
- Здесь нечто большее, - предупредил старец. - Гораздо большее. Будь осторожен, Рис, - повторил он, назвав монаха по имени, что было для него нехарактерно. - Я буду молиться.
Наставник сел на пол, скрестив ноги, положил руки на колени и закрыл глаза. Лицо старца разгладилось и озарилось горним сиянием. Он был с Богом.
У Маджере не было определенных мест, где бы ему поклонялись, не было Храмов со скамьями и алтарями. Капищем Богу служил весь мир: небо было огромным сводчатым потолком, зеленые холмы - скамьями, а деревья - алтарями. Человек не искал Бога внутри здания, а обращался к нему с того места, где находился сам.
Рис покинул погрузившегося в молитвы Наставника и пошел искать брата. Услышав яростный собачий лай, он прибавил шагу и, завернув за угол хранилища, тут же обнаружил Ллеу - в загоне.
Овцы сбились в кучу у дальней стены кошары, между ними и Ллеу стояла Атта. Уши собаки были прижаты к голове, хвост мелко подрагивал, задранная верхняя губа обнажала острые клыки.
- Глупое животное! - выругался молодой человек. - Уйди с дороги!
Он попытался пнуть собаку, но та отпрыгнула, легко избежав башмака Ллеу. Вне себя от ярости, он ударил Атту кулаком и немедленно был укушен. Вскрикнув, молодой человек отдернул руку, увидел на запястье рваную рану, и лицо его перекосилось.
- Атта, лежать! - приказал Рис. К его удивлению, собака продолжала стоять, не сводя карих глаз с Ллеу, да к тому же зарычала.
- Атта, лежать! - повторил монах. На этот раз она послушалась и припала к земле. По тону Риса Атта догадалась, что хозяин недоволен, и бросила на него выразительный взгляд, словно говоря: «Ты бы не сердился, если бы понял», а затем внимательно посмотрела на Ллеу.
- Проклятая тварь напала на меня! - вскричал юноша и, болезненно морщась, показал брату окровавленную руку. - Злобное животное! Тебе бы давно следовало перерезать ей горло!
- Обязанность собаки - защищать овец. Не надо было их тревожить и тем более пытаться побить собаку. Этот укус - предупреждение, а не нападение.
Ллеу сердито посмотрел на Атту, затем что-то прошептал и отвел глаза. Она по-прежнему не сводила с чужака внимательного взгляда, остальные псы поднялись и держались настороже. Одна из собак, заботливая мамаша, раздала несколько быстрых зуботычин своим разыгравшимся щенкам, давая понять, что сейчас время быть серьезными. Рис удивился странной реакции псов - они вели себя так, словно где-то неподалеку крадется волк.
Он покачал головой. Сложившаяся ситуация явно была не лучшим началом для откровенного разговора между братьями.
- Позволь мне осмотреть рану, - попросил Рис. - У лекаря есть лечебная мазь, мы можем наложить ее, чтобы предотвратить нагноение, хотя собачьи укусы заживают легко. Зубы у них намного чище, чем у людей.
- Пустяки, - угрюмо бросил Ллеу, все еще баюкая больную руку.
- Но у Атты острые зубы, - предупредил монах. - Надо остановить кровь.
- Все в порядке. Это просто царапина. Я как-нибудь выживу. - Ллеу прикрыл рану широким рукавом жреческого одеяния, которое он больше не имел права носить, и добавил с болезненной гримасой: - Думаю, отец послал тебя, чтобы указать мне на мои грехи.
- Если он так думает, то будет разочарован. Я не вправе учить других, как жить. Могу лишь дать совет, но не более.
- В таком случае, брат, мне твой совет не нужен, - отрезал Ллеу.
Рис пожал плечами.
- Что вы здесь делаете, чтобы повеселиться? - спросил юноша, озираясь. - Где винный погреб? Мне говорили, что вы, монахи, делаетесобственное вино. Может быть, откупорим бутылочку?
- То вино, которое мы готовим, используется для лечения больных, - произнес Рис и, заметив отвращение на лице брата, добавил: - Помнится, в детстве ты любил слушать рассказы о могучих воинах и славных битвах. Жрецы Кири-Джолита сведущи в боевых искусствах, но, может быть, тебе будет интересно научиться некоторым приемам рукопашного боя?
Ллеу просиял:
- Я слышал, что монахи не используют оружия - только свои руки. Это правда?
- В некотором роде, - ответил Рис. - Пойдем в поле. Я покажу.
Монах дал Атте команду отправляться к остальным собакам и вместе с Ллеу направился было к огороженному месту, но услышал позади мягкий топот лап. Атта следовала за ним - она опять не подчинилась приказу.
Рис заколебался. Он не сказал ни слова, только нахмурился, чтобы собака видела по его лицу, что он недоволен, и энергично махнул рукой, указывая в сторону загона.
Атта припала к земле. В карих глазах ясно читалось, что она осознает свое ослушание, но просит доверять ей.
Рис вспомнил случай, когда они с Аттой в густом тумане искали отбившуюся от стада овцу. Тогда он приказал собаке спуститься с холма, думая, что животное выберет самый легкий путь, но Атта отказалась, упрямо настаивая на том, чтобы подняться на холм. Он поверил ей, и она оказалась права.
- Кто кому приказывает? - рассмеявшись, спросил Ллеу.
Монах посмотрел на брата, и в его мозгу прозвучали слова Наставника: «Ллеу теперь стал собственной тенью». Рис все еще не понимал, в чем, дело, но ему показалось, что Атта видит что-то, чего не видит он, - как тогда, в тумане.
Он отдал команду и легко коснулся головы собаки, давая понять, что все в порядке.
Она ткнулась носом в ладонь хозяину и побежала рядом.
- Я вижу, ты носишь меч, - обратился Рис к брату. - Ты хорошо им владеешь?
Ллеу с огромным удовольствием принялся рассказывать о тренировках с Соламнийскими Рыцарями, но монах почти не вникал в смысл его слов. Он наблюдал за братом, стараясь увидеть то, что различили Наставник и Атта, но, пока они шли, почувствовал только, что с Ллеу что-то не так. Рис не зря предложил ему пойти в поле, чтобы показать некоторые приемы боевого искусства, а не туда, где тренировались остальные монахи.
Монастырский двор не был священным местом, хотя для Маджере все места священны, и секретом он также не являлся. Рис чувствовал; что будет проще, если они с братом останутся под открытым небом, подальше от монастыря. Тень он или нет, но Ллеу попал под чье-то дурное влияние, а его можно развеять только на свежем воздухе под чистым небом.
- Это правда, что мы не используем стальное оружие, - объяснил монах, отвечая на ранее заданный вопрос. - Однако мы используем как оружие то, которое нам дала природа и Маджере.
- Например? - вызывающе спросил Ллеу.
- Например, вот это. - Рис показал свою эммиду.
- Палка? - Ллеу бросил презрительный взгляд на длинный тонкий посох. - Против меча? С таким оружием нет ни единого шанса выжить в Бездне!
- Давай попробуем, - предложил монах и указал на длинный меч, который брат носил на поясе. - Бери свое оружие и нападай.
- Едва ли это справедливо… - запротестовал Ллеу. - Мы одного роста, но я тяжелее тебя, шире в плечах и более мускулист. Я могу тебя случайно покалечить.
- Придется рискнуть, - пожал плечами Рис.
В его смуглом, худощавом теле не было ни капли жира - только кожа, кости и мускулы, в то время как тело его брата предательски выдавало последствия праздной жизни. Мышцы Ллеу были дряблыми, а лицо - нездорового, желтоватого оттенка.
- Хорошо, брат, - усмехнулся юноша. - Но не говори, что я тебя не предупреждал, особенно когда я покромсаю на кусочки твое хваленое оружие.
Расслабленный и уверенный в себе Ллеу обнажил меч и занял позицию, держа клинок в укушенной руке.
Атта лежала в тени дерева. Увидев, что человек собирается напасть на хозяина, она вскочила и зарычала.
- Атта, сидеть! - приказал Рис и добавил: - Все хорошо.
Атта подчинилась, но всем своим видом выражая недовольство; если бы Рис практиковался в технике боя с таким же, как он сам, монахом, она бы не беспокоилась и просто задремала, но, поскольку это было не так, осталась сидеть на страже, внимательно наблюдая за хозяином. Рис снова повернулся к брату. Увидев, как Ллеу держит меч, он вспомнил об укусе и внимательно посмотрел на руку юноши, надеясь, что рана не причиняет тому сильной боли. Монах ясно видел отметины от зубов собаки. Атта не слишком сильно укусила Ллеу - только для того, чтобы тот в следующий раз подумал дважды, прежде чем кидаться на нее. Рана выглядела глубокой, но не кровоточила - ни на одежде, ни на рукаве пятен крови не было. Рис не мог как следует разглядеть укус, поскольку брат все время двигал рукой, но заметил, что он похож на синяк странного, сине-лилового цвета.
Монаха это так озадачило, что он продолжал смотреть на рану, а не на противника и, когда Ллеу внезапно атаковал, сильно удивился.
Юноша вложил в замах всю свою силу. Рис, держа эммиду двумя руками, поднял ее над головой, чтобы отразить удар. Клинок встретился с эммидой, и она выдержала, хотя монах почувствовал резонирующую дрожь во всем теле - даже зубы заныли. Рис немного недооценил брата. Его мышцы оказались не такими вялыми, как показалось сначала.
Лицо Ллеу исказила ухмылка, мускулы на руках вздулись, глаза засияли. Он ожидал, что его клинок разнесет хрупкую палку в щепки, и теперь ощутил ярость и разочарование оттого, что атака не удалась. Юноша снова занес меч.
Внезапно Рис лягнул брата босой ногой в солнечное сплетение - один раз, затем второй.
Ллеу застонал и скорчился, выронив меч.
Монах отступил, ожидая, когда тот придет в себя.
- Ты ударил меня ногой! - выдохнул Ллеу, медленно распрямляясь и потирая живот.
- Да, - подтвердил Рис.
- Но… - юноша говорил с трудом, - это нечестно!
- Возможно… в рыцарском турнире, - вежливо согласился монах. - Но если я борюсь за свою жизнь, то могу использовать любое оружие, каким владею. Подними меч. Если хочешь, можешь сделать еще одну попытку.
Ллеу схватил оружие и ринулся на Риса. Лезвие блеснуло красным в лучах заходящего солнца. Юноша замахнулся и ударил, используя больше силу, чем умение, поскольку он был жрецом, лишь недавно научившимся искусству боя на мечах, а не рыцарем, который учится этому большую часть своей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я