https://wodolei.ru/brands/Ariston/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Берт. Верно. Караульная служба.
Джо. Днем и ночью. Особенно ночью.
Эдит. Если вы, конечно, не поделите его сейчас.
Траут. По-моему, это невозможно.
Логан. Конечно. Нелепое предложение!
Джо. Тогда мы будем сторожить.
Эдит. Днем и ночью.
Берт. Особенно ночью.
Сэр Джильберт (иронически). Вот так здорово! (Садится). Логан?
Логан (раздраженно). Надеюсь, вы сами можете сказать, что их предложение неприемлемо.
Сэр Джильберт. Я полагаю, что вы это сделаете лучше меня.
Логан (Парсонсам и Берту, гневно). Да это просто непревзойденная наглость!
Эдит (раздраженно). Что же тут наглого?
Логан. Вы будете сторожить сокровище. А кто будет сторожить вас?
Эдит. Послушайте, вы намекаете…
Логан (прерывая ее, резко). Да, намекаю. Сэр Джильберт и капитан Траут прекрасно знают, чтб я хочу сказать, называя это наглостью.
Траут. Да, я вам скажу, положеньице…
Сэр Джильберт (с большим удовольствием). Довольно сложное. А может быть, мы сами усложняем его, Гораций?
Логан. Разумеется, нет. Дело в том, что у них маленькие доли.
Берт и Джо подходят ближе к Эдит.
И соблазн увеличить их окажется непреодолимым.
Берт (решительно). Вы так думаете?
Джо. Только потому, что у нас нет денег…
Эдит (вмешиваясь). Значит, мы не можем быть честными людьми? Мы бедны только потому, что, как честные люди, не берем ничего, что нам не принадлежит.
Берт (горячо). А кое-кто имеет много денег только потому, что не слишком щепетилен и знает, куда
запускать лапу.
Джо. А здесь есть люди, которым нельзя доверять.
Сэр Джильберт (властно). Хватит! С меня довольно! Это уже переходит всякие границы. Слишком много для одного утра! Садитесь вы все трое и молчите!
Джо и Берт усаживаются.
Эдит. Мне нужно готовить обед, сэр.
Сэр Джильберт. Ступайте проверьте ваши кастрюльки и сковородки, только живо возвращайтесь.
Эдит (с любопытством, но отнюдь не враждебно). Зачем?
Сэр Джильберт. Мы должны провести заседание. Нам нужно организоваться. Вы с этим согласны, Логан?
Логан. Согласен. Пойдите за своей женой, Траут, если вы считаете, что она должна быть здесь.
Сэр Джильберт. Здесь должны быть все. Отправляйтесь, Траут. А вы, миссис Парсонс, поскорей возвращайтесь!
Эдит. Будьте уверены, я не задержусь. (Уходит.)
Вместе с ней уходят Джо и Берт. За ними – Траут.
Сэр Джильберт (Логану). Вы заметили, дорогой друг, что, как говорят в дипломатических кругах, ситуация быстро ухудшается?
Логан. Знай я, что вся эта болтовня о сотнях тысяч фунтов так вскружит им головы, я не стал бы называть действительную стоимость ценностей. А может быть, во всем виновато шампанское?
Сэр Джильберт. Нет, по-моему, деньги. У меня самого немного кружится голова и, конечно, не от двух бокалов шампанского.
Логан (тихо). У меня есть предложение. (Садится, наклоняется вперед и знаком приглашает сэра Джильберта сделать то же самое.) Предположим, мы объявим, что ошиблись в подсчете и на самом деле сокровище стоит значительно меньше, чем предполагалось.
Сэр Джильберт. Дорогой мои, вы не могли придумать ничего хуже. Они нам либо не поверят, – а это приведет к еще более крупным неприятностям, – либо если и поверят, то могут пойти на самые отчаянные поступки, чтобы увеличить свои доли.
Логан (подавленно). Пожалуй, вы правы.
Сэр Джильберт (холодно, тихо). Кстати, сколько оно стоит на самом деле?
Логан (удивленно). Я же сказал вам. Почему я должен был лгать?
Сэр Джильберт. Я сам всегда могу придумать несколько разумных вариантов.
Логан. Боже мой! Это невыносимо!
Сэр Джильберт. Но потом не говорите, что я вас не предупреждал.
Входят Джо и Берт.
Логан. Вы сказали, что Роберта может быть опасной.
Сэр Джильберт. А вы с Траутом утверждали, что она не представляет никакой опасности, так как нас семеро и мы всегда с ней справимся. Но, как вы видите, мы не можем поддерживать порядок даже среди нас семерых. Повторяю – она опасна. Лучше от нее откупиться.
Логан. Ни в коем случае!
Входит Роберта, осматривается по сторонам, затем подходит к Логану и сэру Джильберту. Оба встают,
Берт. Ни гроша, цыпочка!
Роберта (глядя на остальных). Это правда?
Сэр Джильберт. Мисс Крой, я был за то, чтобы откупиться от вас, но не вышло: никто не хочет отказываться от своего. Я предложил мистеру Логану выделить вам все пять процентов из своей доли, он наотрез отказался.
Логан. Я заявил, что вы хотите получить деньги не от меня, а от всех.
Роберта. Совершенно верно. Меня здесь хвалили как полезного участника экспедиции. Но, очевидно, с этим никто не посчитался.
Сэр Джильберт. Разумеется. Вы знаете, мисс Крой, я разочаровался в вас.
Роберта. Другого отношения я и не жду от вас, мерзкий старикашка! Но лучше цинизм, чем лицемерие.
Логан (Роберте). Не смотрите на меня так. Я с самого начала собирался щедро расплатиться с вами, если наша экспедиция окажется успешной. Вы ведь меня знаете.
Роберта. Да, я знаю вас, но своей доли не получаю. Все ясно.
Из кухни выходит Эдит.
Что у нас сегодня на обед, миссис Парсонс?
Эдит. Тушеная баранина с луком и картофелем, консервированные бобы и ананасы. Кстати, обед сегодня запоздает. (Садится и выжидающе смотрит на Логана и сэра Джильберта.)
Берт садится около Эдит.
Роберта (с любопытством осматривается вокруг; Логану). Что здесь происходит?
Логан. Приготовьтесь сделать кое-какие записи. (Передает ей блокнот.) Как только возвратится капитан Траут, мы проведем заседание, чтобы организоваться, как выразился сэр Джильберт. А я-то надеялся, что в этом не будет необходимости.
Сэр Джильберт. Друг мой! С таким опытом, как у вас, вы могли на это надеяться?
Логан (Роберте, гневно). А всю эту кашу заварили вы!
Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я придумала бы что-нибудь получше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов!
Эдит. В самом деле, почему бы вам не побегать по магазинам? Кстати, они недалеко отсюда – всего какая-нибудь тысяча миль!
Сэр Джильберт (властно). Прекратите, вы, сороки!
Берт. Почему? Это неплохое развлечение, пока мы ждем начала собрания.
Сэр Джильберт. С тех пор как мы нашли сокровище, ваши манеры, Симеон, заметно ухудшились.
Берт (обиженно). Они не хуже, чем у любого из вас.
Входят Ивонна и Дадли Траут.
Ивонна. Что, опять речи?
Логан. Да, но совсем другие. Садитесь, начнем собрание.
Трауты садятся.
Нам нужно избрать председателя. Предлагайте кандидатуры.
Берт (решительно). Джо Парсонс!
Логан (потрясенный). Боже милосердный! Какой абсурд!
Берт (решительно). А почему бы нет? Почему Джо не может получить возможность доказать, на что он способен?
Ивонна. Это просто смешно. Не понимаю, почему председателем не может быть мой муж? Доля у него небольшая, но всю трудную работу выполнял он. Капитан Траут и в прошлом занимал официальные посты.
Эдит. Голосую за Траута.
Логан. Не думаю…
Сэр Джильберт (обращаясь главным образом к Логану). Это неплохое предложение. Я тоже за то, чтобы председателем нашего собрания был капитан Траут. Возражений нет?
Роберта. Принято единогласно. Капитан Траут избран председателем.
Траут. Ну что ж… Гм… Сделаю все, что от меня зависит. (Встает и снова садится.)
Логан переносит свой стул и садится рядом с Траутом.
И вон на (как бы поощряя мужа). Конечно, дорогой, сделаешь.
Берт (шутливо). К порядку! Наведите порядок!
Траут. Заткнись, Берт. Сам справлюсь… Так вот… После того как мы нашли сокровище, положение осложнилось. Мы пробудем на острове еще несколько дней. В соседней комнате – золото и драгоценности на пятьсот тысяч фунтов. Запереть их нельзя…
Берт. Стоп! У нас есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать.
Джо. Верно. Чепуховая работа,
Траут (медленно). Пожалуй, это возможно…
Роберта (спокойно, но внушительно). А у кого будут храниться ключи?
Все молча смотрят на Роберту – эта мысль никому из них не приходила в голову.
Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым.
Логан. Согласен с мнением сэра Джильберта.
Траут (посмотрев вокруг). Стало быть, предложение отклоняется. Но ценности никем не охраняются, и каждый может приложить к ним руку.
Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до тех пор, пока мы все не уедем.
Траут. Это верно, конечно.
Ивонна. Я тоже этого не учла.
Роберта (опять тихо, но внушительно). Но что может помешать кому-нибудь взять часть ценностей и спрятать где-нибудь?
Сэр Джильберт. Да, это верно. Ничто не может помешать…
Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… хотел сказать об этом. Положение очень сложное. Несомненно, нам придется охранять сокровище…
Джо. Днем и ночью.
Траут. Насколько я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны днем и ночью охранять сокровище.
Восклицания: «Согласны», «Да», «Да», «Конечно».
Итак, вопрос решен.
Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны.
Логан (возбужденно). Нам с сэром Джильбертом принадлежат самые крупные паи, и мы уже заявили, что ваше предложение считаем неприемлемым и даже наглым.
Берт (решительно). Вы опять за старое?
Траут. К порядку, к порядку! Кто хочет высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению.
Логан. Господин председатель…
Траут. Прошу, мистер Логан.
Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди.
Сэр Джильберт (осторожно). Я не уверен, что…
Берт (гневно). А я уверен, что это не годится. Откуда мы знаем, что вы вдвоем придумаете? Если хотите знать, вы и так прикарманили больше, чем вам полагается, и попытаетесь урвать еще больше.
Ивонна. Я с этим согласна. Почему бы нам с Дадли…
Джо. Одну минуту…
Логан. Господин председатель, я протестую!…
Ивонна (прерывая, гневно). Да замолчите! Вы уже выступали…
Эдит (прерывая, громко). Почему вы должны забрать себе все?
Логан (кричит). Ведь я финансировал эту экспедицию!…
Берт (кричит). А я работал больше всех!
Ивонна (визгливо). Послушайте меня!…
Крики быстро нарастают. Сплошной шум.
Траут (стучит по столу, пытаясь навести порядок). Призываю к порядку! Ради бога, замолчите!
Как только Трауту удается несколько успокоить собрание, Роберта, которая уже некоторое время забавлялась всем происходящим, начинает смеяться; остальные, за исключением сэра Джильберта. сердито смотрят на нее.
Сэр Джильберт (Логану, бормочет). Как я вам уже говорил, исключительно опасная особа…
Роберта. Кто? Я?
Сэр Джильберт. Да, вы!
Траут (вытирая пот со лба). Согласитесь, что все это несколько сложно. Я буду вынужден отказаться от обязанностей председателя, если не воцарится полная тишина. Сегодня слишком жарко, чтобы заниматься подобными делами. У кого-есть разумные предложения?
Сэр Джильберт. У меня, господин председатель.
Волнение среди присутствующих.
Траут (с облегчением). Давайте, сэр Джильберт! (Остальным.) Прекратить разговоры!
Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только охранять сокровище, но и следить друг за другом.
И воин а (нетерпеливо). Блестящая идея, сэр Джильберт! Дорогой Дадли, мы с тобой можем караулить вместе.
Берт (подозрительно). Подождите-ка. А кто будет караулить вас обоих?
Логан. Я тоже хотел сказать об этом же, господин председатель.
Ивонна (с возмущением). Что вы хотите сказать? Не думаете ли вы, что мы с Дадли…
Сэр Джильберт. Именно так мы и думаем. Супружеская чета способна на большую подлость, чем любой дежурящий в одиночку.
Джо. Верно. Муж и жена – одна сатана!
Берт. Значит, дежурить нужно вчетвером, а не вдвоем.
Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симеон. Кое-кому нужно и поспать.
Роберта. Господин председатель, можно мне сказать?
Траут. Пожалуйста, Роберта.
Ивонна (придирчиво). Почему она хочет говорить? Ведь у нее нет доли.
Сэр Джильберт. Послушаем, что нам скажет Роберта.
Роберта. Нас всего восемь человек. Нетрудно организовать дежурства по двое, если только правильно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтобы их участники терпеть не могли друг друга и не доверяли один другому.
Сэр Джильберт. Это нетрудно сделать.
Логан. По-моему, это разумное предложение, господин председатель. Каждый из дежурных, охраняя сокровище, в то же время будет следить за своим коллегой.
Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю целесообразным принять предложение мисс Крой.
Траут. Возражений нет?
Эдит (сомневаясь). По-моему, это предложение не совсем хорошее.
Ивонна. И я так думаю. Женщины будут смущаться…
Сэр Джильберт. Дорогая миссис Траут, вы явно недооцениваете себя.
Берт. Я согласен с предложением, капитан.
Джо. И я.
Траут. Значит, принимается. Предлагаю дежурить по четыре часа, тогда остальные будут отдыхать по двенадцать часов. Согласны? Хорошо. Теперь нам предстоит довольно неприятная процедура составления списка дежурств. Напоминаю, дежурные должны внимательно следить друг за другом, а не сговариваться. Конечно, это легче сказать, чем сделать… Очень неловкое положение.
Ивонна. Все это неприятно и мерзко– Зачем это нам? Мы же не бандиты, а уважаемые всеми люди.
Логан. Ивонна, пожалуй, в известной степени права.
Сэр Джильберт. Не совсем, Гораций. Будьте осторожны-
Берт. Почему ему нужно быть осторожным?
Роберта. А потому, что хотя мы и не бандиты, но, вообще-то говоря, и недостаточно солидные люди.
Ивонна. Вы, может быть, и нет, но…
Роберта (прерывая). Не смейте говорить со мной таким тоном! Иначе вам придется согласиться с тем, что все это еще более грязно и омерзительно, чем вы себе представляете. Дело в том, что перед отплытием мне было поручено через детективные агентства навести о вас кое-какие справки… Понятно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я