Великолепно магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выяснилось, что, следуя инструкциям Картера, троица пришла из
зачарованного леса в Дайлат-Лин через Нир и Скай, надев украденную в пустом
крестьянском доме человеческую одежду и, насколько это было возможно,
подражая человеческой походке. В Дайлат-Лине их причудливые повадки и
внешность вызвали массу кривотолков, но они настойчиво выспрашивали дорогу в
Саркоманд, пока наконец какой-то старый путешественник не указал им нужное
направление. Они выяснили, что им подойдет лишь один корабль, отправлявшийся
в Лелаг-Ленг, и приготовились терпеливо его ожидать.
Но злонамеренные шпионы, понятное дело, сразу же донесли об их
намерениях, ибо очень скоро в порт вошла черная галера, и большеротые
торговцы рубинами пригласили переодетых упырей выпить с ними в портовой
таверне. Вино разливали из чудной бутылки, вырезанной из цельного куска
рубина, и после этого упыри, подобно тому, как некогда это произошло и с
Картером, очнулись уже пленниками хозяев черной галеры. На сей раз, однако,
невидимые гребцы направили судно не на Луну, а в древний Саркоманд,
вознамерившись, несомненно, предъявить пленников неописуемому верховному
жрецу. Они пристали к зубчатой скале посреди Северного моря, которой
сторонились инкуанокские корабли; тут упыри впервые увидели рыжих хозяев
корабля и, несмотря на свою невозмутимость, они едва не лишились чувств,
увидев столь жутких бесформенных чудищ и почуяв их невыносимый смрад. Там же
они стали свидетелями и невообразимых забав жабоподобных сторожей
острова-скалы - тех самых забав, которые сопровождаются ночным воем,
отпугивающим людей. После этого их высадили в разрушенном Саркоманде и
предали бесконечным пыткам, которые прекратились лишь с появлением
спасательной экспедиции.
При обсуждении дальнейших планов трое освобожденных упырей предложили
совершить рейд на зубчатую скалу и перебить тамошний гарнизон жабоподобных
тварей. Однако ночные призраки стали возражать, так как их совсем не
вдохновила перспектива долгого полета над морем. Но многие упыри поддержали
план, хотя и не знали, как его осуществить без поддержки крылатых ночных
призраков. Тогда Картер, видя, что им не под силу управлять черной галерой,
вызвался научить их пользоваться большими веслами, и это предложение было
встречено с энтузиазмом. Наступил серый день, и под свинцовым северным небом
вереница упырей-добровольцев направилась на жуткий корабль и заняла места на
скамьях гребцов. Картер нашел их весьма способными учениками и уже к ночи
рискнул сделать несколько тренировочных выходов вдоль берега. Но лишь три
дня спустя он счел вполне безопасным предпринять боевой рейд. И вот когда
наконец гребцы были вполне обучены, а ночные призраки благополучно
расположились в кубрике, подняли паруса, и Пикман и прочие вожаки собрались
на палубе для обсуждения вариантов подхода к скале и тактики боя.
Уже в первую ночь они услыхали завывания со скалы. И так ужасен был
этот вой, что вся команда галеры задрожала от страха, но более всего
затрепетали в ужасе трое спасенных упырей, которым было хорошо известно, что
означают эти завывания. Было решено отказаться от ночного нападения, поэтому
корабль стал на рейде под фосфоресцирующими облаками в ожидании серого
рассвета. Когда забрезжило утро и завывания утихли, галера приблизилась к
зубчатому утесу, чьи гранитные пики фантастическими клыками пронзали пустое
небо. Склоны утеса были очень крутые, но на его выступах в разных местах
виднелись торчащие стены странных безоконных жилищ и низкие перила вдоль
исхоженных горных тропинок. Ни одному кораблю не удавалось доселе подходить
так близко к утесу, во всяком случае, не удавалось подходить так близко и в
целости уходить прочь, но Картер и упыри не ведали страха и держали курс
прямо на утес, огибая его восточную стену в поисках причала, который, судя
по словам трех спасенных упырей, находился на южной стороне.
Мыс был продолжением острова, и скалистый проход в гавань оказался
столь узок, что места хватало лишь для одного корабля. Дозорных они не
заметили, так что галера смело ринулась сквозь гранитную горловину и вошла в
зловонные стоячие воды гавани. Тут царила суматоха: несколько кораблей
стояли, пришвартовавшись к омерзительному каменному причалу, и десятки
полулюдей-рабов и лунных зверей таскали клети и короба и перевозили
неведомых и неописуемо жутких монстров, привязанных к громыхающим повозкам.
В вертикальном утесе над гаванью был вырублен небольшой каменный поселок, от
которого начиналась спиралевидная дорога, теряющаяся на верхних склонах
исполинской скалы. Что творилось по ту сторону громадного пика, оставалось
загадкой, но представшее глазам путешественников зрелище с этой стороны было
не из приятных.
Вошедшая в гавань галера вызвала бурное оживление на причалах - имевшие
глаза пристально вперили взор в корабль, безглазые твари тревожно зашевелили
розовыми щупальцами. Они, разумеется, и не предполагали, что черный корабль
сменил хозяев, ибо упыри внешне походили на рогатых и копытных полулюдей, а
все ночные призраки находились в трюме. К тому времени вожаки выработали
окончательный план: они намеревались выпустить ночных призраков, как только
галера причалит к берегу, после чего им следовало незамедлительно отплыть
прочь, предоставив этим почти неразумным тварям возможность действовать по
обстановке. Высадившись на скалу, рогатые летуны прежде всего должны были
захватить всех живых существ, а потом, повинуясь лишь инстинкту
самосохранения и позабыв о присущей им водобоязни, быстро полететь восвояси
со своей жуткой добычей, дабы разделить ее по справедливости во мраке,
откуда мало кто возвращался живым.
Упырь, ранее бывший Пикманом, спустился в трюм и отдал ночным призракам
необходимые распоряжения, между тем корабль подходил все ближе к зловещим
зловонным причалам. Вскоре по набережной прокатился ропот, и Картер заметил,
что галера вызвала первые подозрения. Наверное, рулевой направил судно к
чужому доку и, возможно, дозорные на берегу заметили очевидное несходство
ужасных упырей с полулюдьми-рабами, чьи места они заняли. Возможно, кто-то
подал неслышный сигнал тревоги, ибо из черного входа безоконного жилища
показалась туча смрадных лунных тварей, которые двинулись по спиралевидной
дороге к причалам. Как только галера ткнулась носом в пирс, ее осыпал дождь
дротиков; от сильного удара двое упырей упали, а прочие получили ушибы. Но к
этому моменту все люки были открыты, и из трюма темной тучей рванулись
ночные призраки, заполонившие небо над городом, словно стая исполинских
летучих мышей.
Склизкие лунные твари вооружились огромным бревном и попытались
оттолкнуть им вторгшийся корабль, но после первой же атаки ночных призраков
это желание у них пропало. Страшную картину являли дикие забавы безликих
скользких налетчиков, грозной тучей нависших над городом и над горной
дорогой. Порой черные лопотуны случайно роняли с большой высоты
жабоподобного пленника, и, когда жертва с грохотом падала на скалы, зрители
невольно зажимали носы и закрывали глаза от омерзения. Когда последний
ночной призрак покинул галеру, вожаки упырей отдали приказ об отступлении, и
гребцы неспешно вывели галеру из гавани меж серых скал мыса. В городе царили
суматоха и разор.
Пикман-упырь дал ночным призракам несколько часов для того, чтобы они
смогли на что-то решиться и побороть водобоязнь; он поставил галеру на рейде
в миле от скалистого острова, и, пока они ждали возвращения крылатых бойцов,
раненым была оказана первая помощь. Наступила ночь, серые сумерки сменились
унылым фосфоресцированием низких туч, и все это время вожаки пристально
всматривались в высокие пики проклятой скалы, ожидая увидеть ночных
призраков. К утру над самым высоким пиком показалась черная точка и очень
скоро превратилась в стаю. Как раз перед самым восходом стая рассыпалась в
небе и через четверть часа полностью исчезла на северо-востоке. Один или два
раза что-то отрывалось от стаи и падало в море, но Картера это не
беспокоило, ибо он знал, что лунные твари не умеют плавать. Наконец, когда
стало ясно, что все ночные призраки вместе с обреченными пленниками улетели
в сторону Саркаманда, к своей великой бездне, галера вновь вошла в гавань
между серых скал. Вся ее жуткая команда высадилась на берег и начала
прочесывать безжизненную скалу с ее башнями, замками и крепостями,
вырезанными в гранитных монолитах.
Ужасными были находки, обнаруженные в безоконных мрачных склепах: там
оказалось великое множество оставшихся после бурных пиршеств объедков в
различной стадии разложения. Картер старался убрать с дороги предметы,
которые в некотором роде были живыми, и в ужасе сторонился иных, о которых
ничего определенного сказать было нельзя. Меблировка смрадных домов в
основном сводилась к причудливым табуретам да лавкам, вырезанным из стволов
лунного дерева и разрисованным изнутри непонятными и дикими орнаментами.
Повсюду были разбросаны оружие, инструменты и поделки, в том числе несколько
крупных рубиновых идолов в виде фантастических тварей неземного
происхождения. Эти идолы, хотя и сделанные из драгоценного камня, не вызвали
у Картера желания прихватить их с собой или рассмотреть повнимательнее, и он
даже не поленился разбить их молотком вдребезги. Он собрал разбросанные пики
и дротики и, с одобрения Пикмана, раздал их упырям. Такое оружие
собакоподобным прыгунам было в новинку, но после нехитрых объяснений они им
легко овладели.
На верхних склонах утеса было больше храмов, нежели жилищ, и в
многочисленных каменных покоях обнаружили ужасные резные алтари и жутко
перепачканные купели и святилища для поклонения вещам более чудовищным, чем
жуткие боги на вершине Кадата. От заднего придела одного из больших храмов
тянулся низкий черный проход, по которому Картер, держа в руке факел,
углубился далеко в недра скалы и вскоре попал в высокий неосвещенный зал
огромных размеров, стены которого были испещрены демоническими барельефами,
а в центре зиял чудовищный бездонный колодец, как в том ужасном монастыре в
Лен-ге, где восседает неописуемый верховный жрец. На противоположной темной
стене за кошмарным колодцем Картер, как ему показалось, различил небольшую
дверь из кованой, бронзы, но почему-то испытал необъяснимый страх и не
рискнул ни отворить ее, ни даже приблизиться к ней, и поспешил обратно по
проходу к своим неприглядным союзникам, которые бродили по храму с
беспечностью и равнодушием, ему в данный момент чуждыми. Упыри проявили
живейший интерес к объедкам пиршества лунных тварей - и не без пользы для
себя. Они также нашли бочку крепкого лунного вина и покатили ее к причалу,
чтобы потом использовать напиток для дипломатических нужд, впрочем троица
спасенных упырей, памятуя о его дурном воздействии на них в Дайлат-Лине,
предупредили соплеменников не пить это вино. В одном из подвалов ближе к
воде нашли горы рубинов из лунных каменоломен, как необработанных, так и
отполированных, но, когда упыри поняли, что камни несъедобны, они тут же
утратили к ним интерес. Картер не стал брать с собой рубины, ибо слишком
хорошо знал их добытчиков.
Внезапно часовые на причалах издали возбужденный визг, и жуткие
фуражиры, бросив свои занятия и столпившись на берегу, устремили взоры на
море. Между серых скал в гавань быстро проскользнула новая черная галера.
Стоявшие на ее палубе полулюди сразу могли бы заметить следы налета на город
и подали бы сигнал тревоги чудовищам в трюме. К счастью, упыри все еще были
вооружены пиками и дротиками, которые им Картер раздал, и по его команде,
поддержанной тварью, ранее бывшей Пикманом, они выстроились в боевой порядок
и изготовились помешать высадке команды галеры. Из поднявшегося на прибывшей
галере шума явствовало, что команда обнаружила перемену обстановки в городе,
и, судя по тому, как резко остановилась галера, стало очевидно, что на
корабле приняли во внимание превосходящие силы упырей. После минутного
колебания пришельцы безмолвно развернулись и ушли в море, но упыри ни
секунды не сомневались, что стычки избежать не удалось. Либо темная галера
отправилась за подкреплением, либо ее команда попытается сойти на берег
где-то в другом месте, поэтому к вершине островной скалы тотчас же была
выслана разведывательная группа, чтобы вести наблюдение за действиями
противника.
Через несколько минут упыри вернулись и с волнением сообщили, что
лунные твари и полулюди высаживаются на восточной части скалистого мыса и
карабкаются вверх по тайным тропам и уступам, где и горный козел не пройдет.
И почти сразу же после того галеру вновь увидели в узком проливе, но лишь на
мгновение. А еще через какое-то время второй вестник спустился с вершины
утеса и доложил, что на другой стороне мыса высадился еще один отряд,
причем, судя по его многочисленности, галера вряд ли могла вместить столько
пассажиров. Галера же, медленно подгоняемая поредевшими гребцами, вскоре
показалась между серых скал и встала на якорь в зловонной гавани, точно ее
команда вознамерилась наблюдать за будущей битвой и оказать своим бойцам
необходимую поддержку.
К этому времени Картер и Пикман разделили упырей на три группы, две из
которых должны были выйти навстречу наступавшим колоннам противника, а
третья остаться в городе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я