https://wodolei.ru/catalog/vanny/big/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мистер Паркер? Может быть, это не мое дело, но ваш друг сел на лошадь и уехал. При этом интересовался ценами на лошадей.
— Все в порядке, — сказал Степан. — Давно он уехал?
— Минут пять. Можете оставить ваши пакеты в холле, с ними ничего не случится. Еще он спрашивал, где тут играют в карты.
— Он всегда это спрашивает. Но никогда не играет. У него не бывает лишних денег.
— Еще он спросил, где у нас самая большая конюшня. Я посоветовала отправиться на станцию. Вы понимаете?
— Не совсем.
— Не удивлюсь, если он вернется пешком, — поджала губы хозяйка.
— Ну что вы. Скорее он вернется с небольшим табуном, — успокоил ее Степан.
Беседуя с хозяйкой, он поглядывал на отражения в чистых сверкающих окнах отеля. Бородачи не таясь прислушивались к разговору. Когда же Степан, оставив пакеты, отправился за Дрейком, следом побрел только один, рыжий толстяк, а чернобородый торопливо ушел.
Степан увидел кобылу Дрейка гораздо раньше, чем ожидал. Она стояла уже за следующим поворотом, у здания с многообещающей вывеской "Игорный дом Круассона. Карты из Италии, вина из Франции. Чеки и векселя принимаются".
Наверно, это заведение знавало и более удачные времена, чем сейчас. Столы, обтянутые зеленым потертым сукном, пустовали, и только у дальней стены сгрудились немногочисленные любители фаро Фаро (фараон, штосе, банк) — азартная карточная игра.

. Среди них стоял и Харви Дрейк. Судя по умиротворенному лицу, он уже избавился от тридцати долларов, которые достались ему вчера утром. Заметив Степана, он еле заметно подмигнул, коснулся пальцем уха и отвернулся. Гончар сел на высокий табурет у стойки и тоже прислушался к разговору.
За игровым столом только что закончился очередной розыгрыш. Банкомет сидел, отодвинувшись от стола и спокойно держа руки на коленях. Игроки расставляли свои разноцветные фишки по картам, наклеенным на доску. Все они были местными жителями и одевались по-городскому — пиджаки, котелки, галстуки. Здесь не было никого в ковбойской рубашке или старом солдатском кителе. Игрок, сидевший на почетном месте напротив банкомета, был в черном сюртуке и высоком шелковом цилиндре. Перед ним выстроились несколько башенок, сложенных из фишек, и тут же высилась горка бумажных долларов. Прочие участники игры были не столь удачливы, и свои фишки они доставали из карманов. Игра еще не началась, и можно было поговорить о посторонних предметах. Речь шла о разбойнике, которого звали Джессе Джеймс.
Этот парень встал на тропу войны, когда ему и пятнадцати не было. Может быть, он бы и вырос достопочтенным фермером, но началась Гражданская война, и Джессе вступил в партизанский отряд. В Канзасе он грабил обозы северян и переправлял добычу на Юг, нищим конфедератам. Когда война закончилась, Джеймс вернулся на свою ферму и собрался возделывать землю. Но тут, как назло, именно его земля понадобилась железной дороге. Правда, сама линия проходила далеко в стороне, и железнодорожные воротилы просто хотели заграбастать побольше прилегающих участков. Они щедро платили фермерам, так щедро, что те едва-едва могли добраться до ближайшего города и влиться в ряды грузчиков, шахтеров или землекопов. Но Джессе Джеймс нашел себе другое занятие. Вместе с братьями он принялся грабить подряд все банки этой железнодорожной компании и все ее поезда.
Три года назад ему вроде бы пришел конец. Банда попала в засаду при попытке ограбления банка в Миннесоте. Почти всех братьев перебили на месте, а израненного Джессе подлечили, чтобы предать открытому суду.
Да вот беда, врачи перестарались. Здоровья у Джессе с избытком хватило на то, чтобы бежать из-под стражи. И теперь он снова при делах. И сам губернатор штата Миссури пообещал за него десять тысяч долларов, за живого или мертвого.
— Ставки сделаны! — повысив голос, произнес банкомет и придвинулся к столу.
Все замолчали и сбились потеснее, напряженно глядя на плоскую коробку перед банкометом. Сейчас он начнет доставать оттуда карты, по одной, складывая их в две стопки, слева и справа от себя, и с каждой новой картой кто-то будет становиться богаче, а кто-то беднее.
Степан вышел на улицу, и Харви Дрейк последовал за ним.
— Хорошо, что ты пришел. Без тебя я бы не скоро оторвался, — виновато улыбнулся он. — Ты понял, о чем здесь говорили?
— Да.
— Местная публика встревожена. Слишком много крутых парней слетелись сюда. Говорят, что они из шайки самого Джессе.
— Полагаю, местной публике нечего бояться, — сказал Степан. — Как насчет лошадей?
— Плохо. Никто не продает своих. Надо ехать на ранчо "Семерка". Там и мулов найдем подешевле. Смотри, этот пес увязался за тобой.
— За мной увязался не только пес. Видишь толстяка на углу?
— Натуральный "ботаник", — помрачнев, кивнул Харви.
— Как ты догадался? Ты же не знаешь, какое у него седло? А вдруг не калифорнийское?
— Смейся, смейся. Держу пари, что калифорнийское. Только натуральные ботаники гуляют по улицам с мушкетом на груди.
Степан присел на корточки, и пес подбежал к нему.
— Ну что ты за нами бегаешь? — укоризненно спросил Гончар. — Занялся бы делом. Погоняй кур. Посторожи крыльцо. Столько важных дел для собаки, а ты бегаешь за нами.
— А знаешь, почему этот толстяк таскается с винтовкой? Ему негде ее оставить. Наверно, его команда еще не нашла себе берлогу.
— Может быть.
— Стивен, ты купил продукты?
— Купил. И табак для тебя.
— Так чего мы ждем? Поехали отсюда. На ранчо, потом в лагерь профессора. Чего ты ждешь?
Степан выпрямился. Пес настороженно повел головой и зарычал.
— Я уже не жду, — сказал Гончар. — Веди лошадей обратно и собирайся в дорогу. А я пока прогуляюсь.
Как и ожидал Степан, толстяк двинулся за ним. Пес убежал куда-то вперед, вернулся, снова убежал. Наконец Гончар остановился возле кузницы. Оттуда тянулся запах горячего металла, смешанный с кисловатой угольной гарью.
Здесь улица сворачивала в тупик, и Степан, пройдя немного, повернул обратно. Он впервые встретился взглядом с толстяком, который преследовал его. Тот прислонился к стене и сложил руки на винтовке, висевшей поперек живота. Кроме них, в тупике не было никого, если не считать пса, который жался к ногам Гончара. Толстяк выплюнул жвачку и сказал:
— Ты плохо смотришь за своей собакой.
Степан прошел мимо.
— Эй, постой-ка, друг! — просипел толстяк. — Я с тобой разговариваю!
— Что тебе, друг? — Степан повернулся к нему, улыбаясь. — Может быть, ты меня с кем-то путаешь?
— Может быть. Но собаку твою я ни с кем не спутаю. Скажи, друг, откуда у нее кровь на брюхе?
— Я не лезу в собачьи дела. А собака не лезет в мои. Вот так и живем, друг.
— Постой, постой. — Толстяк оторвался от стенки и загородил выход из тупика. Он оглядывался, явно поджидая кого-то, и держал одну руку на винтовке, а другую выставил перед собой, почти упираясь в грудь Степана. — Постой. Это не собачьи дела. Может быть, это и наши дела. Ты откуда сам-то? Говор у тебя не местный.
Степан шагнул вперед, наткнулся грудью на выставленную руку и надавил на нее, как будто пытаясь столкнуть толстяка назад. Тот набычился и резко подался вперед, чтобы остановить противника. Но Гончар мгновенно развернулся на носках, и толстяк, потеряв опору, пролетел мимо. Зацепившись сапогом за подставленную ногу, он шумно повалился в пыль, гремя всей своей амуницией. Степан придавил каблуком его мушкет.
— Полежи, друг, отдохни, — сказал он.
Пес, осмелев, подскочил к застывшему на земле толстяку и зарычал, щелкая зубами и морща нос.
— Собаку… Убери эту чертову собаку!
— Если не будешь шевелиться, собака тебя не тронет.
На улице показались трое. Чернобородый приятель толстяка вел за собой двоих, одетых вполне прилично и без винтовок. Степан разглядел звезды на их жилетах и вежливо приподнял шляпу:
— Добрый день, шериф!
— Что тут творится? — Шериф недоуменно переводил взгляд с толстяка на Степана. — Из-за чего драка? Кажется, вас надо успокоить. Я могу проводить вас в одно спокойное место. Самый спокойный уголок в городе.
— Спасибо, шериф. Но никакой драки нет. Мы неловко столкнулись, вот и все. Уж больно тесные улицы в вашем городе.
Степан даже помог толстяку подняться. Шериф переглянулся с помощником и сказал:
— Ты, кажется, привык к широким улицам? Кто такой, откуда, зачем прибыл?
— Я ветеринар, приехал вчера из Небраски. Остановился в "Эрмитаже".
— Собака твоя?
— Нет.
— Почему она бегает за тобой?
— Привязалась по дороге. Я промыл ее рану, покормил. Наверно, псине это понравилось.
— Но мне не нравится, когда бездомные собаки бегают по улицам моего города, — угрожающе сказал шериф и засунул пальцы под ремень. Он откинул голову и свысока глянул на Степана: — Ты меня понял?
— Конечно. — Гончар улыбнулся. — Я привяжу пса под кроватью. Могу я вернуться в отель?
Шериф смотрел на желтого пса, барабаня пальцами по пряжке.
— Пойдем вместе, — решил он. — Как бы ты опять не свалил кого-нибудь по дороге. Говоришь, приехал из Небраски? Верхом?
— Да.
— А где нашел собаку?
— Это она меня нашла. У развилки, недалеко от города.
Пес бежал впереди, оглядываясь.
— Говоришь, промыл рану? Какую рану?
— Похоже, койот цапнул.
— А ничего подозрительного по дороге не встретил? Не слышал стрельбы, к примеру?
— Стрельбы? Нет, не слышал, — твердо ответил Степан.
До самого отеля Гончар шел в сопровождении шерифа и помощника, а сзади плелись бородатые ковбои с винтовками. Пес юркнул под крыльцо и замер там.
— Имей в виду, — сказал шериф. — Если не будешь следить за псом, его прибьют. У нас не любят бродяг. Кстати, ветеринар, можешь дать мне совет насчет лошади?
— А в чем дело?
— Хромать стала. С виду все нормально. Неделю бегает и вдруг начинает хромать. Через пару дней все проходит, опять может месяц бегать. А потом опять та же история.
— Не волнуйтесь, шериф. Это точно не бруцеллез.
— Точно? Ну а мне-то что делать, не подскажешь?
— Подскажу, — серьезно сказал Степан. — В тот день, когда она не будет хромать, продавайте ее.

33. РАНЧО "СИНГ-СИНГ"

Вернувшись в номер, Степан принялся молча помогать Харви укладывать продукты в дорожные сумки. Он решил не рассказывать о встрече с шерифом.
— Выйдем на рассвете? — спросил Дрейк.
— Нет. На закате. Ты же любишь ночевать среди скал.
— Мы можем переночевать на ранчо.
— Мне почему-то кажется, — сказал Степан, — что нам уютнее будет под открытым небом, чем под крышей на этом ранчо. Ты заметил, что на улицах почти не видно местных жителей? Все куда-то попрятались.
— Все, кроме шерифа и ботаников, — согласился Харви.
— Все это очень похоже на войну. Но я не понимаю, из-за чего здесь могут воевать.
— Возможно, из-за кровной мести? На Юге бывает такое. Семья на семью. До четвертого колена. Когда собирается вся родня с обеих сторон, это уже война двух маленьких армий. И власти боятся вмешиваться. Может быть, и здесь такое принято?
— Тогда об этом говорили бы за каждой стойкой. Нет, здесь другое. Город наполнен чужаками, которых все боятся.
— Мы не в счет, — сказал Харви. — Нас тут любят. По крайней мере, два существа. Хозяйка гостиницы и твой рыжий пес.
— Возьмем пса с собой, пока эти ковбои его не пристрелили.
— Это не ковбои. Ты видел, в чем они ходят? Думаешь, грязное тряпье они надели из-за бедности? Как бы не так. Их одежда не просто грязная. Она пропитана именно той грязью, в которой они живут.
— Ну и что?
— А то, что они так сливаются с окружающей обстановкой. Это маскировка. Ты знаешь, что койоты в Техасе и в Вайоминге — разного цвета? — спросил Дрейк, сворачивая свои рубашки. — Так и эти ботаники. Если их сейчас вдруг перебросить в Канзас, они первым делом выстирают свое тряпье, а потом как следует извозят его в канзасской грязи. Вот ты назвал их ковбоями. Да, у них кожаные штаны, у них шпоры, и у некоторых сбоку под седлом болтается свернутое лассо. Но главный признак ковбоя — другой.
— Рубашка?
— Верно. Яркая рубашка, лучше всего в крупную клетку. И яркий платок на шее.
— Я никогда не задумывался об этом, — сказал Степан. — Правильно. Наши ботаники все одеты так, чтобы оставаться незаметными. Ну а почему настоящие ковбои так любят яркие краски?
— Потому что ковбою надо, чтобы его видели издалека. Особенно если он сверзится с коня и будет валяться в высокой траве. Красно-белая клетчатая ткань уже спасла не одну жизнь.
Степан надел свою черную, поседевшую на спине рубашку и сказал, закатывая рукава:
— А у меня вот все рубашки черные. Впрочем, их всего-то две. Ну, мы с тобой не ковбои. Нам, ветеринарам, можно одеваться попроще.
Звание медика, как заметил Степан Гончар, вызывало особое уважение и доверие у всех, с кем ему приходилось встречаться. Оно и понятно. С одной стороны, ветеринар занят понятной и полезной работой. И в то же время эта чисто практическая деятельность несет на себе отблеск высокой науки, а ведь серьезное образование дается далеко не всем. Вот такое сочетание грязных рук и светлой головы и виделось каждому за скромным словом "ветеринар". Степану и Харви охотно подсказывали дорогу и при этом не докучали вопросами о своих болячках. Когда же просили советов насчет лошадей и коров, то Харви Дрейк вполне обходился собственным опытом. Он помнил, как лечится мастит. А Степан знал, что мальтийскую лихорадку теперь принято называть бруцеллезом.
Но нигде они не останавливались даже на день ради ветеринарной практики, какие бы гонорары им ни обещали.
Они оплатили свой номер в "Эрмитаже" на пять дней вперед и, уезжая, сказали хозяйке, что к вечеру вернутся.
— Надеюсь, вы успеете до вечера съесть все, чем набили свои сумки, —
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я