https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Рада встрече, сестра.Голос Энвин прозвучал спокойно, но в нем явственно слышались нотки отчаяния. Мэнвин пожала плечами.— Ты ее найдешь, — рассеянно проговорила она, отбросив ненужные слова вежливости и отвечая на незаданный вопрос. — Но вполне возможно, ты об этом пожалеешь.Глаза драконицы сузились, превратившись в две сияющие лазурные щели. Она полностью выбралась из земли и нависла над сестрой. Мэнвин зябко закуталась в потрепанную зеленую шаль.— Что ты хочешь этим сказать?Ветер взметнул облако красной пыли вокруг старшей сестры. Мэнвин заморгала — она уже успела забыть свою последнюю фразу.Над ноздрями разъяренной драконицы появились завитки дыма.— Скажи мне, где будет находиться женщина, которую я ищу, в ближайшем будущем, — настаивал подхваченный ветром удивительный голос драконицы. — В то время, когда я сумею до нее добраться, не более чем через один цикл луны. Я хотела бы побыстрее, но мне нужно время, чтобы преодолеть расстояние.Вопрос был сформулирован именно так, чтобы Мэнвин могла его понять. Туман в ее серебристых глазах рассеялся, она подняла древний секстант и посмотрела сквозь него в ночное небо.— Сегодня и еще четыре дня она будет оставаться в пещере нашей матери.Слова сестры обожгли сердце драконицы, и в нем еще сильнее запылала ненависть, происхождение которой оставалось для нее загадкой.— И где же эта пещера?Мэнвин опустила секстант и задумалась.— В гвинвудском лесу, неподалеку от западного побережья, за рекой Тарафель.Жаркое пламя вырвалось из пасти драконицы, и воздух задрожал от вспышки ярости.— Море в тысяче миль к западу отсюда! Я не смогу так быстро добраться туда, пробираясь, как червяк, в толще земли! Не играй со мной, Мэнвин. Мне плевать на то, что ты мне сестра, я превращу тебя в тлеющие угольки…— Ты можешь попасть в Гвинвуд за одно биение сердца если будешь путешествовать по корням Великого Белого Дерева, — прошептала безумная пророчица, дрожа на пронизывающем ветру. — Они охватывают весь мир, сходясь в главном корне дерева, который связан с Осью Мира, проходящей через центр Земли. Те, в ком течет кровь дракона, способны путешествовать вдоль этих корней в эфирной форме, поскольку земля — наша стихия. Таким образом ты достигнешь Великого Белого Дерева, которое находится в центре леса. От него всего несколько дней пути до пещеры — если речь идет о человеке, — а ты преодолеешь это расстояние гораздо быстрее.Драконица сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить отчаянно бьющееся сердце.— Но где я найду корень? — небрежно спросила она, отметив, что кожа прорицательницы посерела, а глаза вновь подернулись дымкой. — Прочитай для меня звезды, милая сестра.Мэнвин вновь посмотрела на секстант.— Ты можешь прямо здесь уйти под землю и следовать вдоль красной глины, пока она не станет коричневой, это произойдет неподалеку от русла Кровавой реки. Там ты найдешь корень.В глазах драконицы появился радостный блеск.— Спасибо тебе, сестра, — рассеянно пробормотала она, поскольку все ее помыслы сконцентрировались на поисках тропы.Она вновь погрузилась под землю и быстро исчезла из виду, оставив сбитую с толку Мэнвин стоять на холодном ветру.Земля еще не успела осесть, как Мэнвин заговорила снова.— Преследуя женщину, ты убьешь собственное дитя, — пробормотала она.Но Энвин была уже слишком далеко и не услышала ее последних слов.Прорицательница посмотрела в звездное небо, которое по краям успело окраситься первыми сполохами зари. Нежные и теплые краски зарождающегося дня надолго привлекли ее внимание, и она еще долго любовалась великолепным зрелищем, пока совсем не замерзла.Завернувшись в шелковую шаль, она медленно зашагала к своему некогда величественному храму, начисто позабыв о причинах, которые заставили ее выйти в пустыню. 40 Когда песнь рождения Меридиона наконец смолкла, когда свет в пещере совсем потускнел, когда была смыта кровь и наведен порядок, Кринсель взяла ребенка из рук Эши, постаравшись придать своему лицу строгий вид, и отнесла его к матери, чтобы Рапсодия накормила сына. Эши жестом позвал Акмеда, который так и оставался стоять в дальнем углу пещеры и теперь неохотно последовал за королем намерьенов. Они углубились в туннель, чтобы их не услышали женщины.— Благодарю за помощь.Король намерьенов протянул руку королю болгов. Акмед фыркнул.— Не думаю, что человека, наблюдающего за происходящим из дальнего угла, стоит рассматривать как помощь, — мрачно буркнул он. — Впрочем, ты можешь поблагодарить приведенную мной повитуху, ведь именно ее руки обагрены кровью.Тепло исчезло из глаз Эши.— В некотором смысле у всех нас на руках кровь, Акмед, — ровным голосом проговорил он, стараясь успокоить разозлившегося дракона в своей крови. — Но сейчас кровь Рапсодии пролилась ради благой цели. И я благодарю тебя за спасение моей жены.Король болгов коротко кивнул.Эши неловко откашлялся.— Значит, теперь ты намерен вернуться в Илорк?— Да, в ближайшее время.Эши кивнул.— Тогда я не стану тебя задерживать. Наверное, не стоит просить тебя сделать круг и заехать в Наварн, чтобы прислать карету для ребенка и Рапсодии?— Действительно не стоит, — раздраженно ответил Акмед. — Наварн находится далеко к югу, и мне придется сильно отклониться от намеченного пути. Я и так потратил слишком много времени, присутствуя на дурацких церемониях, которые ты так любишь, и теперь мне необходимо побыстрее вернуться в свое королевство. Я выполнил свое обещание и привел повитуху, которой Рапсодия доверяет. Теперь, когда дело сделано, я не вижу причин для задержек — не говоря уже о том, чтобы бегать по твоим поручениям. Быть может, твое положение позволяет тебе покидать трон на длительное время, но я не могу позволить себе такой роскоши. Всякий раз, когда я отправляюсь на запад, чтобы выполнить очередную прихоть Рапсодии, по возвращении я узнаю, что у нас что-нибудь случилось. Интересно, что ждет меня на сей раз?— Ну, в любом случае, спасибо тебе, — со вздохом сказал Эши, стараясь сохранить свое радостное настроение. — Надеюсь, твое путешествие будет удачным.За спинами мужчин послышалось вежливое покашливание Кринсель.— Рапсодии потребуется два дня, чтобы прийти в себя и отдохнуть, но после этого ребенок должен вернуться домой, — осторожно проговорила она. — Оттепель заканчивается, скоро будет слишком холодно для путешествий — можно застудить легкие.— Они могут оставаться у меня до весны, — лениво проговорила Элинсинос, на когте которой раскачивалось сверкающее ожерелье из изумительных самоцветов; ребенок не сводил с него взгляда своих ярко-голубых глаз со зрачками с вертикальным разрезом.Кринсель покачала головой.— Рапсодия слаба. Она потеряла много крови. Необходимы целители, особые лекарства — нужно скорее возвращаться.Эши почувствовал, как у него перехватило горло, и он вновь посмотрел на Акмеда.— Ты останешься с ней хотя бы на эти два дня? — взмолился Эши, уловив тревогу в глазах повитухи. — Я немедленно отправляюсь в Наварн, чтобы вернуться с каретой. Если ты задержишься на два дня, я смогу оставить Рапсодию, зная, что она в безопасности.— Я с радостью изменю свои планы, Эши, поскольку твое спокойствие имеет для меня огромное значение, — язвительно поклонился Акмед.Он бросил быстрый взгляд на повитуху, и та молча ему кивнула.— Благодарю, — воскликнул король намерьенов, схватив Акмеда за руку. — Я рад, что они остаются с тобой, вы с Элинсинос сможете их защитить от любой опасности. Я немедленно отправляюсь в Наварн, только попрощаюсь с Рапсодией.
Акмед подождал, пока король намерьенов переберется через Тарафель, и только после этого подошел к Рапсодии, которая сидела со спящим ребенком на руках в углу пещеры, тихо напевая ему мелодию без слов.Некоторое время Акмед молча смотрел на нее. Золотые волосы, обычно перевязанные черной лентой, сейчас волнами спадали ей на плечи, и она казалась юной и беззащитной. Она подняла на него глаза и улыбнулась, а у Акмеда сжалось сердце, как бывало в прежние дни, во время долгого путешествия по Корню, перерезавшему мир на две части. То было тяжелое время, но порой он вспоминал о нем с тоской, ведь тогда на его плечах еще не лежало тяжкое бремя заботы о королевстве и его народе, тогда весь мир состоял из Рапсодии, Грунтора, его самого и борьбы за существование. На протяжении долгих столетий у них была единственная задача: прожить еще один день в мире, где их никто не сможет найти.— Он спит? — смущенно спросил Акмед.— Да и крепко, — с радостной улыбкой ответила Рапсодия. — Хочешь его подержать?Король болгов раскашлялся.— Нет спасибо, — торопливо отказался он, оглядывая пещеру. — Где перевод? Раз уж я застрял здесь еще на два дня, то мог бы, не теряя времени, начать его читать.Лицо Рапсодии стало жестким, а из голоса пропали ласковые нотки.— Разве мы это не обсудили?— Обсудили. Отдай мне перевод.Наступило молчание, которое оказалось таким оглушительным, что встревожило ребенка, и он начал всхлипывать во сне, а потом расплакался.Рапсодия покачала головой и отвернулась.— Не могу поверить, — сердито проговорила она, укачивая ребенка, который плакал все громче. — После всего, что мы вместе перенесли, после всего, что я сказала, ты продолжаешь вынашивать свой безумный план?Акмед бросил на нее свирепый взгляд.— Доводить до конца безумные планы всегда было нашей традицией, Рапсодия, — хрипло ответил он. — Ты никогда не слушала моих возражений, а я оставлял за собой право не обращать внимания на твои доводы. Ты предельно ясно изложила свое отношение к проблеме. С такой же определенностью ты обещала мне помочь. Поскольку мне вновь удалось оказаться рядом в час нужды, я полагал, что ты охотно, хотя и без слов благодарности, окажешь мне услугу. А теперь отдай мне этот проклятый перевод.Из-за горы золота и самоцветов появилась голова драконицы, окруженная туманом.— Может быть, мне его съесть, Прелестница? — ядовито осведомилась Элинсинос.Рапсодия продолжала пристально смотреть в глаза Акмеда, потом тряхнула головой и со вздохом произнесла:— Нет, лучше отдай ему то, что он просит.Она прижала ребенка к груди и посмотрела вслед удивленной драконице, растворившейся в воздухе.Через мгновение на земле среди монет и самоцветов появилась тетрадь, исписанная только наполовину.— Забирай перевод, — с горечью сказала Рапсодия. — Забирай и уходи. Я больше не хочу тебя видеть.Акмед схватил дневник.— Благодарю.В его голосе явственно слышалось облегчение. Он сразу же открыл тетрадь и принялся просматривать страницы, заполненные аккуратным почерком Рапсодии. В основном это были нотные знаки, но рядом имелись подробные пояснения.— Уходи, — потребовала Рапсодия. — Я не шучу, Акмед.Слова эхом прозвенели в пещере, и в них прозвучала истинная сила Дающей Имя.Король болгов поднял свои разноцветные глаза и посмотрел на Рапсодию.— Я обещал твоему мужу, что пробуду с тобой два дня, — возразил он, раздираемый противоречивыми чувствами.— Я освобождаю тебя от данного тобой обещания, хотя ты отказался освободить меня от моего, — качнула головой Рапсодия. — Забирай проклятый перевод и Кринсель, а также все, что ты когда-либо мне давал, в том числе свою дружбу, и уходи. Твое маниакальное стремление любыми средствами настоять на своем положило конец нашим отношениям. Я не в силах спасти тебя от тебя самого, от твоего проклятого упрямства, но я не собираюсь смотреть, как ты будешь использовать магию, в которой ничего не смыслишь. Своими действиями ты в любой момент можешь взорвать весь наш мир, а в него только что вошел мой ребенок. И я не могу тебя простить, Акмед. Уходи.Король болгов немного подумал и молча кивнул. Развернувшись на каблуках, он махнул рукой Кринсель, которая с тревогой наблюдала за ними, но так ничего и не сказала, лишь быстро собрала свои вещи в сумку, после чего последовала за своим королем. Вскоре они вышли из туннеля и оказались в холодном лесу.Рапсодия дождалась, пока их шаги стихнут, и только после этого дала волю слезам.Воздух пещеры замерцал — появилась Элинсинос и обняла свое сокровище.— Ничего, ничего, Прелестница, — тихонько пропела драконица.Рапсодия покачала головой.— Не нужно меня успокаивать, Элинсинос, — едва слышно прошептала она и провела рукой по головке уснувшего сына, — То, что замыслил Акмед, может всех нас надолго лишить покоя. 41 Северный Ярим Высохшее русло Кровавой реки представляло собой толстый слой песка поверх красной глины, вдобавок засыпанный снегом. Драконица обнаружила, что эти три слоя дают прекрасную возможность избавиться от вони и остатков испражнений: она проползла сквозь глину, повалялась в песке, а потом выбралась на свежий снег, охладивший ее разгоряченное тело.Ярость, владевшая ею до нападения на Илорк, была лишь легким раздражением, тенью неудовольствия по сравнению с ревущим вулканом ненависти, кипящей в ней сейчас. Теперь ее гнев превратился в нечто куда более пугающее — холодное бешенство оскорбленного дракона. Именно в таком состоянии она, будучи королевой намерьенов, спланировала гибель половины континента, совершила большую часть своих чудовищных преступлений, неискупимых грехов — ее счастье, что она родилась лишенной души, в противном случае ей бы пришлось за них заплатить.Но теперь все это не имело значения. Она не помнила своего ужасающего прошлого, ее разум был устремлен к одной цели, в нем не осталось места для других мыслей и желаний.Она потратила целый день на поиски одного из корней Великого Белого Дерева, о котором рассказала ей сестра. Корень высох и превратился в обычный старый отросток, но сила все еще присутствовала в его волокнистых тканях. Она не помнила самого дерева, но, как ей казалось, с ним у нее должно быть связано множество воспоминаний, она чувствовала, что это дерево когда-то имело для нее огромное значение.Драконица сконцентрировалась, позволив своему ненавистному телу расстаться с физической формой и стать эфемерным.Затем она проскользнула внутрь корня и поползла по нему — постепенно корень становился толще, она ощутила в нем живую энергию и начала двигаться все быстрее, забирая силу от дерева, за которым ее мать с такой любовью ухаживала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я