https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-gorizontalnym-vypuskom/
Вспыхнула искра - и вдруг на месте дома запылал небывалой силы
пожар. Но пуля, казалось, не успокоилась. Отскочив от стены, она летела
прямо в грудь Мосса. Он попытался увернуться, но раньше, чем ему удалось
это сделать, пуля прошла через его левое плечо - и он вспыхнул, как живой
факел.
В сарае Анна Андерсон с удовольствием вслушивалась в крики Мосса.
Потом крики стихли, шляпка "зонтика" погасла, и предмет вновь стал
безобидной, на первый взгляд, телеантенной.
Делай свое дело, болван, и ничего не бойся, - передала она Гарднеру.
Потом в его голове вновь зазвучал голос старика.
Скорее! Я пока могу помочь тебе настроить трансформер, но мои силы
быстро иссякнут. Скорее! Мальчик! Давид! Скорее, парень!
Мало времени, - тупо подумал Гард, - совсем мало времени.
Он направился в глубь сарая. Теперь он не боялся, что кто-нибудь
помешает ему. Антенна-"зонтик" остановит любого. Только бы у Анны хватило
энергии!
Он повернулся спиной к выходу и не видел, что весь дом Бобби объят
пламенем. Огонь начинал расползаться по двору, угрожая перекинуться на
сарай.
Скорее, сынок. Если ты собираешься помочь мне, не тяни время. Я не
знаю, как долго смогу аккумулировать энергию. Сам ты не сможешь запустить
трансформер.
Гарднеру стало жаль его... и одновременно он восхищался беспримерным
мужеством Ива.
Тебе ведь больно, верно?
Больно, сынок. Но я переступлю через это... если ты не будешь сейчас
медлить.
Начинай же.
Гарднер сделал шаг к тому, что старик называл трансформером.
Перед ним вновь возник экран компьютера, и на экране светилось слово:
ПРОГРАММА?
Хиллмен мог бы рассказать Гарднеру, что делать, но тот не нуждался в
инструкциях. Он знал. Он чувствовал. Видимо, процесс его "превращения"
достиг уже той стадии, когда, еще не создавая своих "изобретений", ты в
состоянии понять чужие.
За спиной Гарда, у двери сарая, "зонтик" вспыхнул вновь. Гард даже не
повернул головы. Он знал, что надежно защищен с тыла.
Это были Ньют и Дик Аллисон. Они подъехали к ферме Бобби одними из
первых. Они чувствовали и слышали, что остальные почти догоняют их.
Остальные ждут.
Ждут указаний.
Дик удивленно осмотрелся по сторонам и повернулся к Ньюту.
Пожар.
Да. Пожар.
Мы можем его потушить?
Ньют помолчал, прежде чем ответить. Дик с нетерпением ждал. Он ждал и
в то же время представлял, с каким удовольствием убил бы Джима Гарднера.
Да, мы могли бы погасить огонь, - наконец ответил Ньют.
Ты уверен?
Опять долгая, напряженная пауза, и потом Ньют ответил то, что Дик и
рассчитывал услышать:
Честно говоря, я не очень уверен.
Они посмотрели друг на друга, и их мысли слились в одну общую,
коллективную мысль:
Огонь разделяет его и корабль. Он не сможет пробраться в корабль!
И люди на улицах города, на дороге, ведущей к ферме Бобби, на полях и
в лесу, все эти люди, слушая из безмолвный разговор, немного расслабились.
Он не сможет попасть в корабль.
Он все еще в сарае?
Да.
Ньют обратил в Дику обеспокоенное лицо.
Какого черта он там копается? Не делает ли он там чего-нибудь такого,
что могло бы повредить кораблю?
Дик не ответил. Прошли долгие пять минут. И все жители Хейвена вдруг
услышали призыв Дика:
СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ. СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ И СЛУШАЙТЕ. СЛУШАЙТЕ ГАРДНЕРА.
СЛУШАЙТЕ.
Они слушали. В этот жаркий летний день в полном безмолвии они
слушали. А в небо поднимался дым от вспыхнувшего на ферме пожара.
Гарднер почувствовал, что они слушают. Почувствовал всей поверхностью
своего мозга. Это было странное и одновременно смешное ощущение. Пусть
слушают. Все равно никто не сможет помешать ему.
Висящий на крюке старик задвигался, стараясь привлечь внимание Гарда.
Он потерял глаз, но не способность мыслить. Гард поднял голову.
Неважно, сынок, они хотят знать, что ты делаешь, но забудь об этом.
Пусть едут сюда. Это не помешает. В чем-то, быть может, даже поможет. Их
не интересует Давид. Они беспокоятся только о проклятом корабле. Давай же,
сынок. Давай!
Гарднер сидел перед трансформером с наушниками в руках. Он не хотел
надевать их. Он был уверен, что и с помощью мысли сможет изменять функции
на экране.
Да, ты сможешь изменять функции, но никогда не заставишь его
работать. Надевай их, сынок. Мне очень жаль, но ты должен их надеть.
Я боюсь, что это убьет меня, - послал он мысленный сигнал старику и
подождал, надеясь, что тот ответит. Но никакого ответа не прозвучало,
только один глаз с болью смотрел на него да тихо шуршал работающий
двигатель компьютера.
Да, это может убить меня, и ему это известно.
Через окно он видел вспышки пламени во дворе.
Убьет эта штука, или он сгорит в огне - исход один.
Решившись, Гард натянул наушники.
Киль и Хейзел слегка расслабились. Они смотрели друг на друга с
одинаковым почти человечным выражением в глазах. Выражение говорило, что
им удалось обнаружить что-то утешительное.
Давид Браун? - подумал Киль. - Значит...
он пытается спасти мальчишку, да...
вернуть его назад...
с Альтаира-4...
В их мысленный разговор внезапно вмешался Дик Аллисон. В его голосе
звучал триумф.
ЧЕРТ ПОБЕРИ! Я ЗНАЛ, что мальчика давно нужно было вернуть!
Вначале, надев наушники, Гард ничего не почувствовал. Он немного
расслабился, и именно в это время его голову пронизала невыносимая боль.
Она не прекращалась, она все время усиливалась.
- Я не могу, я не могу, БОЖЕ, ОСТАНОВИ ЭТОТ КОШМАР!
Из носа хлынула кровь, заливая рот и подбородок.
ПРЕОДОЛЕЙ ЭТО, СЫНОК!
Боль внезапно начала стихать. Она сменилась другим ощущением.
Мазохистским ощущением: ему даже нравилось его нынешнее состояние.
Сынок, я теряю тебя.
Гарднер очнулся, поддаваясь магическому влиянию воли несгибаемого
старика. Чувство, овладевшее им, пьянило, как вино, но он преодолел его.
Старик сейчас управлял им; он пил энергию старика подобно вампиру. Долго
ли он будет вампиром, как она? Как они все?
Он послал Хиллмену сигнал: я с тобой, старая перечница.
Ив Хиллмен прикрыл свой единственный глаз в молчаливом одобрении.
Гард повернулся к экрану монитора. Свет в сарае Бобби вновь начал свои
цикличные вспышки.
Гард попытался сосредоточиться. Он готовился стать героем. Стать
героем или сдохнуть.
ПРОГРАММА?
Поправив наушники, Гард пристально вгляделся в экран. Голова все еще
болела, но времени обращать на это внимание не было. Он послал команду:
АЛЬТАИР-4
Так... что дальше? Он прислушался, не подскажет ли ему что-нибудь
старик, но не услышал ни звука. Старик не хотел открыто руководить им или
даже не знал как. В это время на экране вспыхнуло:
ВВОДИТСЯ КРОСС-ФАЙЛ
По экрану замигали в хаотическом беспорядке какие-то знаки, и на
мгновение Гард испугался, что потерял нить управления. Но тут мигание
прекратилось, и он увидел надпись:
КРОСС-ФАЙЛ ГОТОВ
На мгновение он расслабился. Машина работает отлично. И, хотя его
сознание не могло воспринимать все происходящее как реальность, в глубине
души он знал, что машина действительно готова к тому, чтобы перенести
кого-либо из любой точки Вселенной в любую другую точку.
Да и стоит ли сейчас об этом думать?
Он послал команду:
КРОСС-ФАЙЛ ДАВИДА БРАУНА
Вновь мигалка на экране.
КРОСС-ФАЙЛ СОСТОЯЛСЯ
Ладно. Хорошо. Что следующее? Гарднер вздохнул. Он знал, что должен
делать дальше.
ЗАБРАТЬ ДАВИДА БРАУНА С АЛЬТАИРА-4
Мигание значков на экране на этот раз несколько затянулось. Потом
появилась надпись, и Гарднер чуть не рассмеялся: до того логична была не
им созданная машина.
КУДА ТЫ ХОЧЕШЬ ПЕРЕБРОСИТЬ ЕГО?
Смех оборвался. Гарднер мучительно думал над ответом. Куда же, в
самом деле? Домой? В Хейвен? Нет, только не в Хейвен. Даже если его не
убьет здешний воздух, он не сможет узнать своих превратившихся в чудовищ
родителей.
Тогда куда?
Он посмотрел на старика и встретился с его пристальным взглядом, и
внезапно до него дошло: на земле сейчас было только одно подходящее место.
И он отдал машине команду.
С закрытыми глазами Гарднер ждал. Две секунды... четыре... десять...
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СОСТОЯЛОСЬ
И все. Зеленый свет погас. Сейчас перед ним был просто темный экран.
Гард вопросительно посмотрел на старика, но тот обессиленно висел под
потолком, уронив голову.
Неожиданно по щекам Гарднера побежали слезы. Они смешивались с
кровью, и во рту у него стало солоно. Чувство власти и силы ушло. Он
больше не мог ничего.
Продолжай, Гард!
Да, кончено. Он сделал все что мог для Давида Брауна. Возможно, он
помог мальчику, возможно - нет. Ему не суждено этого узнать. Теперь пришла
очередь Питера, старика и Анны.
На одной из пыльных полок лежал игрушечный бластер, работающий на
батарейках. На одной его стороне Гард обнаружил выключатель. Он подумал о
ребенке, которому бластер был куплен в подарок...
Как он сейчас действует?
Очевидно, так, как и должен: он уничтожает.
Гард решительно направился к выходу и лишь на пороге, задержавшись,
оглянулся на старика. Тот неподвижно висел под потолком.
Снаружи никого не было. Светило солнце. В воздухе разносился запах
гари. Дом Бобби пылал, и дым тянулся в сторону сада.
Что ж, попробуем, - решил Гард. Отойдя на несколько шагов от сарая,
он прицелился и нажал на выключатель. Раздался треск, будто кому-то ломали
кости. Из бластера вырвался сгусток зеленого пламени и через мгновение
сарай пылал. Гарда отдачей отбросило в сторону. Потирая колено, он
поднялся и бросился бежать.
Сзади раздалось нечто, напоминающее артиллерийскую канонаду. Гард
инстинктивно оглянулся. Половина пылающего дома, казалось, взлетела в
воздух. Взметнулся столб искр, что-то пронеслось мимо Гарда вверх, в небо,
и он успел рассмотреть, что это старенький "ундервуд" Бобби.
Пишущая машинка с высоты обстреливала его.
Он бросился к трактору. Ключ был в замке. Повезло, - подумал Гард.
Сев на сидение и пригнувшись, он завел двигатель. В это время за его
спиной раздался крик:
ЭЙ! ЭЙ! ОН ЗДЕСЬ! ОН ЗА ДОМОМ! ОН ЕЩЕ ЖИВ! ОН ЕЩЕ...
Гарднер оглянулся и увидел Нэнси Восс, бегущую к нему со стороны
дороги. Ее волосы развевались на ветру, в руке они сжимала камень.
ЭЙ! СЮДА! ВСЕ СЮДА!
Ах ты, сука, - подумал Гарднер и поднял бластер.
Его преследователей, вбежавших во двор, было не менее тридцати. Все
они мчались к нему.
И все увидели лежащую на земле Нэнси Восс. Она была мертва, и из раны
в ее груди лился ярко-зеленый свет.
Дик Аллисон понял, что Гард все еще жив и вооружен, и подумал:
Нужно бежать отсюда как можно быстрее.
Но все произошло слишком быстро. Поставленная Гарднером у входа в
сарай антенна-"зонтик" вспыхнула зеленым пламенем, и это пламя было
направлено на стоящих во дворе хейвенцев. Дети Сарая встретились с
Изобретением Сарая.
Гард услышал чьи-то вскрики и стоны. Он постарался отключиться и не
слушать, но это было невозможно.
Вскочив в трактор, он на мгновение подумал, не воспользоваться ли
рычагом "Вверх"... но тут же отбросил эту мысль и, заводя мотор, вывел
трактор в горящий сад. Ему с трудом верилось, что виновник этого страшного
пожара - он сам. Стиснув зубы, он вел трактор через сад, вперед, туда, где
виднелся темный лес, где стоял наполовину выкопанный из земли корабль.
Он все еще жив!
Догнать его! Быстро догнать его!
Они бежали напрямую через поля, стараясь опередить пожар.
СКОРЕЕ!
Казалось, их никто не сможет остановить. Но пламя распространялось
слишком быстро, и те, кто бежал сзади, постепенно отставали, охваченные
им.
Призраки, возможно, были великими межзвездными путешественниками. Но
вряд ли когда-либо кому-либо из них пригодилось сталкиваться с таким
устремленным, верящим в себя и свои силы человеком, как Джим Гарднер.
Невозможно, но случилось!
Огонь стал его защитой.
Они не смогли. Они ничего не смогли.
Детектор дыма, очень напоминающий летающую тарелку, только во много
раз уменьшенную, лежал на столе Хейзел Мак-Гриди. Хейзел собственноручно
создала его и теперь намеревалась привести в действие. Она мысленно
слышала все, что происходило, и ждала, когда придет ее время. Она знала,
как должен подействовать детектор: с помощью ультразвука он должен
разнести Гарднера на мелкие кусочки.
Внезапно справа от нее прямо из пола вырвался светящийся зеленый
столб. Хейзел, ничего не понимая, смотрела на него. Из столба вырвалась
искра, она попала на поверхность детектора, там что-то вспыхнуло, зашипело
- и все исчезло. Изумленному глазу Хейзел предстала лишь обугленная
коробочка, напоминающая ей о ее великом "изобретении".
Эй, Гард! Слева!
Этот голос нельзя было не узнать. Ошибка исключалась. Это был голос
Бобби Андерсон. Старой, еще не изменившейся Бобби. Гард глянул влево и
увидел какую-то вспышку. Он вскинул бластер и, не целясь, выстрелил. Из-за
деревьев в небо взметнулось пламя и раздался взрыв. Потом все стихло.
Бобби? - подумал Гарднер, оглядываясь по сторонам.
Да, балбес. Я просто немного помогла тебе. Помогла после всего. Ведь
я мертва, помнишь?
Помню, Бобби.
Хочу дать тебе совет: будь осторожен.
И она исчезла, если только именно она была здесь. За его спиной
раздался шум и треск. Над верхушками деревьев метались огни. В голове
звучали голоса призраков.
Ты выдумал все это, Гард. Просто подсознательно тебе была нужна
Бобби, и ты попытался хотя бы на миг воскресить ее в своей душе.
Но раздумывать, была Бобби или нет, не оставалось времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
пожар. Но пуля, казалось, не успокоилась. Отскочив от стены, она летела
прямо в грудь Мосса. Он попытался увернуться, но раньше, чем ему удалось
это сделать, пуля прошла через его левое плечо - и он вспыхнул, как живой
факел.
В сарае Анна Андерсон с удовольствием вслушивалась в крики Мосса.
Потом крики стихли, шляпка "зонтика" погасла, и предмет вновь стал
безобидной, на первый взгляд, телеантенной.
Делай свое дело, болван, и ничего не бойся, - передала она Гарднеру.
Потом в его голове вновь зазвучал голос старика.
Скорее! Я пока могу помочь тебе настроить трансформер, но мои силы
быстро иссякнут. Скорее! Мальчик! Давид! Скорее, парень!
Мало времени, - тупо подумал Гард, - совсем мало времени.
Он направился в глубь сарая. Теперь он не боялся, что кто-нибудь
помешает ему. Антенна-"зонтик" остановит любого. Только бы у Анны хватило
энергии!
Он повернулся спиной к выходу и не видел, что весь дом Бобби объят
пламенем. Огонь начинал расползаться по двору, угрожая перекинуться на
сарай.
Скорее, сынок. Если ты собираешься помочь мне, не тяни время. Я не
знаю, как долго смогу аккумулировать энергию. Сам ты не сможешь запустить
трансформер.
Гарднеру стало жаль его... и одновременно он восхищался беспримерным
мужеством Ива.
Тебе ведь больно, верно?
Больно, сынок. Но я переступлю через это... если ты не будешь сейчас
медлить.
Начинай же.
Гарднер сделал шаг к тому, что старик называл трансформером.
Перед ним вновь возник экран компьютера, и на экране светилось слово:
ПРОГРАММА?
Хиллмен мог бы рассказать Гарднеру, что делать, но тот не нуждался в
инструкциях. Он знал. Он чувствовал. Видимо, процесс его "превращения"
достиг уже той стадии, когда, еще не создавая своих "изобретений", ты в
состоянии понять чужие.
За спиной Гарда, у двери сарая, "зонтик" вспыхнул вновь. Гард даже не
повернул головы. Он знал, что надежно защищен с тыла.
Это были Ньют и Дик Аллисон. Они подъехали к ферме Бобби одними из
первых. Они чувствовали и слышали, что остальные почти догоняют их.
Остальные ждут.
Ждут указаний.
Дик удивленно осмотрелся по сторонам и повернулся к Ньюту.
Пожар.
Да. Пожар.
Мы можем его потушить?
Ньют помолчал, прежде чем ответить. Дик с нетерпением ждал. Он ждал и
в то же время представлял, с каким удовольствием убил бы Джима Гарднера.
Да, мы могли бы погасить огонь, - наконец ответил Ньют.
Ты уверен?
Опять долгая, напряженная пауза, и потом Ньют ответил то, что Дик и
рассчитывал услышать:
Честно говоря, я не очень уверен.
Они посмотрели друг на друга, и их мысли слились в одну общую,
коллективную мысль:
Огонь разделяет его и корабль. Он не сможет пробраться в корабль!
И люди на улицах города, на дороге, ведущей к ферме Бобби, на полях и
в лесу, все эти люди, слушая из безмолвный разговор, немного расслабились.
Он не сможет попасть в корабль.
Он все еще в сарае?
Да.
Ньют обратил в Дику обеспокоенное лицо.
Какого черта он там копается? Не делает ли он там чего-нибудь такого,
что могло бы повредить кораблю?
Дик не ответил. Прошли долгие пять минут. И все жители Хейвена вдруг
услышали призыв Дика:
СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ. СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ И СЛУШАЙТЕ. СЛУШАЙТЕ ГАРДНЕРА.
СЛУШАЙТЕ.
Они слушали. В этот жаркий летний день в полном безмолвии они
слушали. А в небо поднимался дым от вспыхнувшего на ферме пожара.
Гарднер почувствовал, что они слушают. Почувствовал всей поверхностью
своего мозга. Это было странное и одновременно смешное ощущение. Пусть
слушают. Все равно никто не сможет помешать ему.
Висящий на крюке старик задвигался, стараясь привлечь внимание Гарда.
Он потерял глаз, но не способность мыслить. Гард поднял голову.
Неважно, сынок, они хотят знать, что ты делаешь, но забудь об этом.
Пусть едут сюда. Это не помешает. В чем-то, быть может, даже поможет. Их
не интересует Давид. Они беспокоятся только о проклятом корабле. Давай же,
сынок. Давай!
Гарднер сидел перед трансформером с наушниками в руках. Он не хотел
надевать их. Он был уверен, что и с помощью мысли сможет изменять функции
на экране.
Да, ты сможешь изменять функции, но никогда не заставишь его
работать. Надевай их, сынок. Мне очень жаль, но ты должен их надеть.
Я боюсь, что это убьет меня, - послал он мысленный сигнал старику и
подождал, надеясь, что тот ответит. Но никакого ответа не прозвучало,
только один глаз с болью смотрел на него да тихо шуршал работающий
двигатель компьютера.
Да, это может убить меня, и ему это известно.
Через окно он видел вспышки пламени во дворе.
Убьет эта штука, или он сгорит в огне - исход один.
Решившись, Гард натянул наушники.
Киль и Хейзел слегка расслабились. Они смотрели друг на друга с
одинаковым почти человечным выражением в глазах. Выражение говорило, что
им удалось обнаружить что-то утешительное.
Давид Браун? - подумал Киль. - Значит...
он пытается спасти мальчишку, да...
вернуть его назад...
с Альтаира-4...
В их мысленный разговор внезапно вмешался Дик Аллисон. В его голосе
звучал триумф.
ЧЕРТ ПОБЕРИ! Я ЗНАЛ, что мальчика давно нужно было вернуть!
Вначале, надев наушники, Гард ничего не почувствовал. Он немного
расслабился, и именно в это время его голову пронизала невыносимая боль.
Она не прекращалась, она все время усиливалась.
- Я не могу, я не могу, БОЖЕ, ОСТАНОВИ ЭТОТ КОШМАР!
Из носа хлынула кровь, заливая рот и подбородок.
ПРЕОДОЛЕЙ ЭТО, СЫНОК!
Боль внезапно начала стихать. Она сменилась другим ощущением.
Мазохистским ощущением: ему даже нравилось его нынешнее состояние.
Сынок, я теряю тебя.
Гарднер очнулся, поддаваясь магическому влиянию воли несгибаемого
старика. Чувство, овладевшее им, пьянило, как вино, но он преодолел его.
Старик сейчас управлял им; он пил энергию старика подобно вампиру. Долго
ли он будет вампиром, как она? Как они все?
Он послал Хиллмену сигнал: я с тобой, старая перечница.
Ив Хиллмен прикрыл свой единственный глаз в молчаливом одобрении.
Гард повернулся к экрану монитора. Свет в сарае Бобби вновь начал свои
цикличные вспышки.
Гард попытался сосредоточиться. Он готовился стать героем. Стать
героем или сдохнуть.
ПРОГРАММА?
Поправив наушники, Гард пристально вгляделся в экран. Голова все еще
болела, но времени обращать на это внимание не было. Он послал команду:
АЛЬТАИР-4
Так... что дальше? Он прислушался, не подскажет ли ему что-нибудь
старик, но не услышал ни звука. Старик не хотел открыто руководить им или
даже не знал как. В это время на экране вспыхнуло:
ВВОДИТСЯ КРОСС-ФАЙЛ
По экрану замигали в хаотическом беспорядке какие-то знаки, и на
мгновение Гард испугался, что потерял нить управления. Но тут мигание
прекратилось, и он увидел надпись:
КРОСС-ФАЙЛ ГОТОВ
На мгновение он расслабился. Машина работает отлично. И, хотя его
сознание не могло воспринимать все происходящее как реальность, в глубине
души он знал, что машина действительно готова к тому, чтобы перенести
кого-либо из любой точки Вселенной в любую другую точку.
Да и стоит ли сейчас об этом думать?
Он послал команду:
КРОСС-ФАЙЛ ДАВИДА БРАУНА
Вновь мигалка на экране.
КРОСС-ФАЙЛ СОСТОЯЛСЯ
Ладно. Хорошо. Что следующее? Гарднер вздохнул. Он знал, что должен
делать дальше.
ЗАБРАТЬ ДАВИДА БРАУНА С АЛЬТАИРА-4
Мигание значков на экране на этот раз несколько затянулось. Потом
появилась надпись, и Гарднер чуть не рассмеялся: до того логична была не
им созданная машина.
КУДА ТЫ ХОЧЕШЬ ПЕРЕБРОСИТЬ ЕГО?
Смех оборвался. Гарднер мучительно думал над ответом. Куда же, в
самом деле? Домой? В Хейвен? Нет, только не в Хейвен. Даже если его не
убьет здешний воздух, он не сможет узнать своих превратившихся в чудовищ
родителей.
Тогда куда?
Он посмотрел на старика и встретился с его пристальным взглядом, и
внезапно до него дошло: на земле сейчас было только одно подходящее место.
И он отдал машине команду.
С закрытыми глазами Гарднер ждал. Две секунды... четыре... десять...
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СОСТОЯЛОСЬ
И все. Зеленый свет погас. Сейчас перед ним был просто темный экран.
Гард вопросительно посмотрел на старика, но тот обессиленно висел под
потолком, уронив голову.
Неожиданно по щекам Гарднера побежали слезы. Они смешивались с
кровью, и во рту у него стало солоно. Чувство власти и силы ушло. Он
больше не мог ничего.
Продолжай, Гард!
Да, кончено. Он сделал все что мог для Давида Брауна. Возможно, он
помог мальчику, возможно - нет. Ему не суждено этого узнать. Теперь пришла
очередь Питера, старика и Анны.
На одной из пыльных полок лежал игрушечный бластер, работающий на
батарейках. На одной его стороне Гард обнаружил выключатель. Он подумал о
ребенке, которому бластер был куплен в подарок...
Как он сейчас действует?
Очевидно, так, как и должен: он уничтожает.
Гард решительно направился к выходу и лишь на пороге, задержавшись,
оглянулся на старика. Тот неподвижно висел под потолком.
Снаружи никого не было. Светило солнце. В воздухе разносился запах
гари. Дом Бобби пылал, и дым тянулся в сторону сада.
Что ж, попробуем, - решил Гард. Отойдя на несколько шагов от сарая,
он прицелился и нажал на выключатель. Раздался треск, будто кому-то ломали
кости. Из бластера вырвался сгусток зеленого пламени и через мгновение
сарай пылал. Гарда отдачей отбросило в сторону. Потирая колено, он
поднялся и бросился бежать.
Сзади раздалось нечто, напоминающее артиллерийскую канонаду. Гард
инстинктивно оглянулся. Половина пылающего дома, казалось, взлетела в
воздух. Взметнулся столб искр, что-то пронеслось мимо Гарда вверх, в небо,
и он успел рассмотреть, что это старенький "ундервуд" Бобби.
Пишущая машинка с высоты обстреливала его.
Он бросился к трактору. Ключ был в замке. Повезло, - подумал Гард.
Сев на сидение и пригнувшись, он завел двигатель. В это время за его
спиной раздался крик:
ЭЙ! ЭЙ! ОН ЗДЕСЬ! ОН ЗА ДОМОМ! ОН ЕЩЕ ЖИВ! ОН ЕЩЕ...
Гарднер оглянулся и увидел Нэнси Восс, бегущую к нему со стороны
дороги. Ее волосы развевались на ветру, в руке они сжимала камень.
ЭЙ! СЮДА! ВСЕ СЮДА!
Ах ты, сука, - подумал Гарднер и поднял бластер.
Его преследователей, вбежавших во двор, было не менее тридцати. Все
они мчались к нему.
И все увидели лежащую на земле Нэнси Восс. Она была мертва, и из раны
в ее груди лился ярко-зеленый свет.
Дик Аллисон понял, что Гард все еще жив и вооружен, и подумал:
Нужно бежать отсюда как можно быстрее.
Но все произошло слишком быстро. Поставленная Гарднером у входа в
сарай антенна-"зонтик" вспыхнула зеленым пламенем, и это пламя было
направлено на стоящих во дворе хейвенцев. Дети Сарая встретились с
Изобретением Сарая.
Гард услышал чьи-то вскрики и стоны. Он постарался отключиться и не
слушать, но это было невозможно.
Вскочив в трактор, он на мгновение подумал, не воспользоваться ли
рычагом "Вверх"... но тут же отбросил эту мысль и, заводя мотор, вывел
трактор в горящий сад. Ему с трудом верилось, что виновник этого страшного
пожара - он сам. Стиснув зубы, он вел трактор через сад, вперед, туда, где
виднелся темный лес, где стоял наполовину выкопанный из земли корабль.
Он все еще жив!
Догнать его! Быстро догнать его!
Они бежали напрямую через поля, стараясь опередить пожар.
СКОРЕЕ!
Казалось, их никто не сможет остановить. Но пламя распространялось
слишком быстро, и те, кто бежал сзади, постепенно отставали, охваченные
им.
Призраки, возможно, были великими межзвездными путешественниками. Но
вряд ли когда-либо кому-либо из них пригодилось сталкиваться с таким
устремленным, верящим в себя и свои силы человеком, как Джим Гарднер.
Невозможно, но случилось!
Огонь стал его защитой.
Они не смогли. Они ничего не смогли.
Детектор дыма, очень напоминающий летающую тарелку, только во много
раз уменьшенную, лежал на столе Хейзел Мак-Гриди. Хейзел собственноручно
создала его и теперь намеревалась привести в действие. Она мысленно
слышала все, что происходило, и ждала, когда придет ее время. Она знала,
как должен подействовать детектор: с помощью ультразвука он должен
разнести Гарднера на мелкие кусочки.
Внезапно справа от нее прямо из пола вырвался светящийся зеленый
столб. Хейзел, ничего не понимая, смотрела на него. Из столба вырвалась
искра, она попала на поверхность детектора, там что-то вспыхнуло, зашипело
- и все исчезло. Изумленному глазу Хейзел предстала лишь обугленная
коробочка, напоминающая ей о ее великом "изобретении".
Эй, Гард! Слева!
Этот голос нельзя было не узнать. Ошибка исключалась. Это был голос
Бобби Андерсон. Старой, еще не изменившейся Бобби. Гард глянул влево и
увидел какую-то вспышку. Он вскинул бластер и, не целясь, выстрелил. Из-за
деревьев в небо взметнулось пламя и раздался взрыв. Потом все стихло.
Бобби? - подумал Гарднер, оглядываясь по сторонам.
Да, балбес. Я просто немного помогла тебе. Помогла после всего. Ведь
я мертва, помнишь?
Помню, Бобби.
Хочу дать тебе совет: будь осторожен.
И она исчезла, если только именно она была здесь. За его спиной
раздался шум и треск. Над верхушками деревьев метались огни. В голове
звучали голоса призраков.
Ты выдумал все это, Гард. Просто подсознательно тебе была нужна
Бобби, и ты попытался хотя бы на миг воскресить ее в своей душе.
Но раздумывать, была Бобби или нет, не оставалось времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42