Никаких нареканий, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, вы сами испытывали беспокойство?
— Да, испытывала.
— Мисс Уолкер, одобряете ли вы случаи, когда белых мужчин привлекают черные женщины. Ей, казалось, было трудно ответить.
— Полагаю, с этим все нормально, — сказала она наконец.
— Мисс Уолкер, был ли у вас когда-либо белый дружок?
Элтон Хантер поднялся.
— Возражаю.
— Это выяснение некоторых взглядов свидетельницы, — сказал. Уилл.
— Не принято, — заметил судья. — Свидетельница будет отвечать.
— Не было, — сказала она.
— Добивался ли когда-нибудь вашей близости белый мужчина?
— Да.
— Соглашались вы на близость с белым?
— Нет.
Уилл старался, чтобы голос его звучал нейтрально, и не показалось бы, что он поддразнивает девушку.
— Мисс Уолкер, можно ли говорить, что вам не нравится, когда белый мужчина предлагает вступить с ним в связь черной женщине?
— Да, полагаю, что так, — спокойно признала она, опустив глаза.
— Можно ли сказать, что вам не нравится, когда белый мужчина испытывает влечение к черной женщине?
— Пожалуй, что да.
— А не может ли быть, что ваше впечатление от встречи Лэрри Муди с Сарой Коул навеяно этим вашим отношением?
— Я так не думаю.
— Уилл с минуту молча смотрел на нее.
— Благодарю вас, мисс Уолкер, — сказал он с симпатией, — это все.
Уилл вернулся к столу, защиты и сел. К нему склонился Лэрри Муди и прошептал:
— Ваш верх, мистер Ли.
— Если повезет, это полезная зацепка, — шепотом ответил Уилл.
— Объявляется перерыв на час для ленча, — заявил судья.
Глава 16
— Обвинение вызывает Рузвельта Уоткинса, — провозгласил Элтон Хантер.
Рузвельт Уоткинс занял надлежащее место, его привели к присяге. Он был в аккуратном новеньком сером костюме. Дружелюбно взглянув на Элтона Хантера, он улыбнулся и Уиллу, получив ответную улыбку.
— Мистер Уоткинс... — начал Хантер.
— Называйте меня Рузвельт, — сказал тот. — Меня так все называют. Когда однажды я встретил самого Франклина он безо всякого называл меня Рузвельт.
— Прекрасно, Рузвельт, — сказал Хантер. — Где вы живете?
— Я раздобыл себе домик у скоростной дороги Ла-Грейндж; настоящий удобный домик, — сказал Рузвельт с широкой улыбкой.
— И окна вашего домика выходят на городскую свалку.
— Да, сэр, довольно приличный вид.
— Семнадцатого декабря прошлого года вы смотрели на свалку?
— Это когда я увидел тот грузовик?
— Именно так, Рузвельт.
— Да, сэр, я видел его.
— Расскажите же нам, пожалуйста, что произошло.
— Ну, было около без четверти семь вечера, и я поджаривал кусочки сала, чтобы поесть их с кукурузным хлебом. Я увидел в окно коричневый грузовичок — вроде фургона. Он заехал на свалку, из него вылез парень, прошел назад, вытащил большой сверток, затем волоком перетащил его на кучу мусора и оставил там. Потом уселся в кабину и уехал.
— Вы сказали, что он вытащил из фургона большой сверток, Рузвельт?
— Да, сэр, здоровый.
— Был ли он размером с женщину?
— Да, сэр, ведь она не была слишком крупной женщиной.
— Видите ли вы сейчас здесь человека, который правил фургоном?
— Да, сэр. Вон он сидит рядом с мистером Ли. — Рузвельт указал на Лэрри Муди.
— Теперь ваши вопросы, — сказал Хантер Уиллу.
— Доброе утро, Рузвельт, — сказал Уилл.
— Доброе утро, мистер Ли.
— Очень уж на вас красивый костюм, — сказал Уилл. — Ну, спасибо, сэр, — усмехнулся Рузвельт. — Вон тот мистер Хантер дал мне его.
В зале засмеялись, а Элтон Хантер смутился.
— Рузвельт, вы говорите, что видели грузовик? — Да, сэр, некоторые называют это фургоном.
— И вы сказали шерифу, что видели грузовик?
— Да, сэр, он пришел туда на следующее утро, когда они нашли девушку, и спросил меня. Я сказал ему, что видел грузовик.
— И шериф сказал, что это был фургон?
— Да, сэр, и он провез меня на своей машине к тюряге и показал его мне.
Уилл оставил этот вопрос; он не хотел, чтобы Рузвельт Уоткинс повторял, как он опознал грузовичок.
— А попросил ли вас шериф посмотреть на кого-либо?
— Да, сэр, попросил. На группу джентльменов.
— И вы выбрали одного из них, именно Лэрри Муди?
— Да, сэр, так и получилось.
— Рузвельт, а как стояли эти ребята, когда вы смотрели?
— Они стояли у стенки в ярком освещении.
— И они стояли спинами к вам?
— Да, сэр.
— Зачем же они так повернулись?
— Что ж, как я вспоминаю, это было нужно. Потому что, глядя в окно, я хорошенько рассмотрел только его спину.
— А когда указали на Лэрри Муди — опознав его среди других по спине — повернулись ли все к вам лицом?
— Да, сэр, так они и сделали.
— Именно тогда вы впервые увидели лицо Лэрри Муди?
— Да, сэр, именно так.
— Рузвельт, а далеко ли от вас находился Лэрри Муди, когда вы рассматривали группу людей, их спины?
— О, примерно на половине расстояния, на котором он находится от меня сейчас.
— Рузвельт, носите ли вы очки?
— Нет, сэр. У меня глаза, как у ястреба.
Уилл показал на часы, укрепленные на балконе в конце зала.
— Рузвельт, не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени на тех часах.
Рузвельт какое-то мгновение вглядывался, затем скосил глаза.
— Ну, я думаю, черные стрелки уж слишком маленькие.
Уилл повернулся к Лэрри Муди.
— Лэрри, не могли бы вы снять свой пиджак? Лэрри скинул пиджак и встал.
— Рузвельт, как по-вашему, Лэрри Муди крепкий парень?
— Да, сэр, я сказал бы, что крепкий.
— Удивило бы вас, если бы я сказал, что Лэрри тяжеловес и каждый день подымает тяжести?
— Нет, сэр, он с виду сильный.
— Благодарю вас, Лэрри, можете надеть пиджак. Рузвельт, вы сказали, что сверток, который тот человек вытащил из грузовика, был не слишком большим и что если это была женщина, то, должно быть, маленькая женщина, верно?
— Верно.
— Ну вот, теперь читаю вслух из отчета о вскрытии. — Уилл взял со стола защиты документ: — «Сара Коул была ростом в пять футов и три дюйма и весила сто пять фунтов». Соответствовало бы это размеру того свертка?
— Да, сэр, примерно так!
— Как вы думаете, Лэрри Муди мог поднять девушку, весившую сто пять фунтов?
— Конечно, он мне кажется сильным.
— Но человек, которого вы видели, волоком тащил тот сверток по кучам мусора, не так ли?
— Именно так, — сказал Рузвельт, почесывая свой подбородок. — Мистеру Муди, конечно, не потребовалось бы волоком тащить ее.
Уилл невольно улыбнулся. Рузвельт был превосходным свидетелем.
— И еще вопрос, Рузвельт, — сказал Уилл. — Вы бывали в Милленджвилле?
— О да, сэр, в Милленджвилле я бывал три раза. Доктора говорят...
Элтон Хантер с запозданием вскочил на ноги.
— Возражаю! — закричал он.
— Отзываю свой вопрос, — сказал Уилл. — Больше у меня вопросов нет.
Все в зале, включая судью, знали, конечно, что в Милленджвилле находится психиатрический госпиталь штата и что «бывать в Милленджвилле» значило то же, что признать себя душевнобольным.
Этот раунд выигран, подумал Уилл. Но завтра придется иметь дело с учеными экспертами штата.
Глава 17
Доктор был прав. Мики Кину не стоило так спешить из госпиталя. Ему потребовалось еще два дня, прежде чем он смог выйти из дома. Но, наконец, он сумел управляться с новой машиной и выезжать.
— Пришлите мне страховку за разбитую машину, — сказал Мэнни Пирл, — а разницу спишем на то, что вас едва не убили.
И вот Мики снова сидел за рулем и наблюдал с парковки у торговых рядов за офисом доктора Оллгуда. Он пробыл там с час. Вскоре после шести вышла медсестра. Это она говорила с ним по телефону и вызвала его тогда в ресторан, теперь он не сомневался. Глянув в бинокль, он зафиксировал номера ее машины и влился в уличное движение следом за ее красным «шевроле». Она притормозила у супермаркета и появилась оттуда с тяжелыми пакетами. Покупок было многовато для женщины, без обручального кольца. Сузи Эдемс звали ее.
Кин проследовал за ней к домам с арендуемыми квартирами. «Шевроле» свернул в ворота нового комплекса. Сторож, махнув приветственно, пропустил машину во двор. Кин чуть подождал, затем подъехал к воротам.
Сторож встретил его у будки.
— Чем могу помочь? — спросил он. Кин предъявил значок.
— Можете назвать имя леди, которая только что проехала сюда в красном «шевроле»?
— Это была миссис Росс.
— Она у вас новенькая?
— Здесь все новенькие, дружок. Комплекс начали заселять месяца три назад.
— А как выглядит мистер Росс? — спросил Кин.
— К чему вам? — спросил сторож.
— Можете держать язык за зубами?
— Конечно же, — с достоинством сказал сторож, подтянувшись под взглядом Кина.
— Расследование по наркотикам. Леди работает в офисе доктора, куда только что поступила крупная партия морфина. Требуется кое-что уточнить. Снять кое-какие подозрения. Думается, впрочем, с ней все в порядке. Но я должен уточнить.
— О, понимаю, — сказал сторож, ощутив себя коллегой детектива.
— Итак, как же выглядит мистер Росс?
— Сказать по правде, в лицо я знаю только миссис Росс, поскольку сам выдавал ей разрешение на парковку, когда она вселилась. Всех, у кого наклейка на ветровом стекле, я пропускаю, не глядя. Таковы указания.
— Понимаю. В какой квартире живут Россы?
— Сорок девять Си, — сказал сторож, сверившись со списком. — На первом этаже. Езжайте прямо, первый поворот налево, затем первый направо, второе здание с левой стороны. Сорок девять Си — последняя квартира на первом этаже.
— Спасибо, — сказал Кин, проезжая в ворота.
Он поспел вовремя, чтобы увидеть как Сузи Эдемс позвонила в дверной звонок, ей открыли изнутри, она вошла и через мгновение вышла. За ней вышел мужчина.
Сердце Кина забилось учащенно. Мужчина был высокого роста, жилистый, с солдатской выправкой, усиками и в темных очках, хотя уже сгущались сумерки.
Кин заехал на автостоянку и достал бинокль. Он и она достали из «шевроле» пакеты с продуктами. Мужчина держался спокойно, но поглядывал вокруг. Кин пригнулся. Уши этого человека прилегали к черепу, нос его был прямой. Тем не менее, Кин опознал Перкерсона — слишком хорошо он представлял его себе. Оба вошли в дом с пакетами в руках. Дверь затворилась.
Кин не мог рыскать у дома на костылях и заглядывать в окна. Звонить в полицию Мариетты было бессмысленно, в Атланту — тем более.
И он ждал в машине, не выходя из нее до одиннадцати, пока в квартире не погас свет. Усталый и оголодавший, Кин поехал домой. Он вернется сюда завтра утром. Рано или поздно этот человек выйдет на свет, можно будет как следует его рассмотреть и, возможно, схватить. А пока Кину остро требовались туалет, винтовка, еда и постель.
Глава 18
В семь часов утра во вторник Уилл уже был в машине вместе с Томом Блэком. После двух выступлений в клубах, шести телефонных интервью для радиостанции и многих часов, проведенных вчера в суде, он чувствовал себя как в тумане. Этим утром до начала судебного заседания предстоял завтрак, организуемый женским клубом.
— Согласно опросу в последнее воскресенье, — заметил Том с ходу, — пятьдесят процентов — за Кэлхоуна, сорок семь за вас, остальные не приняли решения. Дебаты по телевидению нам не повредили, но и не очень помогли.
— Что мы можем еще? Вроде бы расписано все по минутам.
— Не представляю, — сказал Том. — Однако Мосс выдумал дополнительные вопросы для сторонников Кэлхоуна. Получилось, что восемь процентов его избирателей намерены голосовать за Кэлхоуна только потому, что подозревают в вас гомосексуала. Вот на чем он может выиграть выборы.
— О, Господи, — зарычал Уилл. — Я думал, что мы от этого отделались.
— Нет же, Кэлхоун все время нажимает на это.
— Может быть, если бы меня судили за изнасилование Сары Коул, это убедило бы их.
— Только если бы вас осудили, — сказал Том с кислой миной. — Он затормозил у лавки. — Куплю газету, — сказал он. Вернулся, усмехаясь. — Или чуть-чуть поможет вот это. — Он передал газету Уиллу.
На первой полосе была фотография. Со ступенек здания суда Чарлена Джойнер уставилась на Уилла таким интригующим взглядом, так маняще, что эффект был вполне однозначный. Снимок впечатлял.
— Боже, — сказал Уилл, — только этого недоставало.
Фотография несколько смутила его. Очень уж откровенная. Кетрин увидит ее... Том рассмеялся.
— Вы знаете, — сказал он, — вчера Китти предположила, что Чарлена станет звездой средств массовой информации на этом процессе. Ей бы работать в кино. Она вызывающе сексуальна, смотрите, как груди торчат. Притом заметно, что она без бюстгальтера.
— Что ж, Чарлена выглядит дикой кошкой. Пожалуй, присяжные поверят, что вряд ли Лэрри хотел и мог кого-либо изнасиловать, когда дома его ждала Чарлена. — Он ударил себя ладонью по лбу и простонал: — О, дерьмо, до меня только что дошло, что Лэрри обвиняется в убийстве, а не в изнасиловании.
— Почему же?
— Да из-за Чарлены. Я недооценил Элтона Хантера. Он знает, что Чарлена обеспечивает алиби Лэрри, и что я попытаюсь использовать это, обратившись к его сексуальной жизни. Он сделает все, что убрать из дела факт изнасилования.
— Тогда какой же мотив он использует?
— Не знаю, — мрачно сказал Уилл.
Элтон Хантер вызвал к допросу шерифа. Тот дал показания по своей части: изъятие вещественных улик, опознание Лэрри и прочее. Уилл не возражал.
— Штат вызывает доктора Эдварда Розенфелда, — сказал Элтон Хантер.
Приятный человек лет тридцати с лишком был приведен к присяге.
— Доктор, — начал Хантер, — где вы работаете?
— Я один из директоров лаборатории криминалистики штата Джорджии.
— И в качестве такового вы проводили вскрытие Сары Коул и судебно-медицинское обследование обвиняемого?
— Это верно.
— Как же была убита Сара Коул?
— Она была задушена. Руками.
— Вы хотите сказать, что кто-то схватил ее руками за горло и таким образом лишил жизни?
— Да.
— Доктор, ваши химики обследовали ковер из фургона Лэрри Муди?
— Да.
Хантер подошел к столу и вытащил из пластикового мешка черный свитер.
— Этот ли свитер с наклейкой магазина Рича был на Саре Коул, когда ее тело привезли в морг?
Доктор посмотрел на ярлычок:
— Этот самый.
— Существует ли взаимосвязь между этим свитером и ковром, который вы обследовали?
— Да, мы обнаружили на ковре ворсинки свитера, а на свитере ворсинки ковра из фургона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я