https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не могу поверить, что он мог пойти на кражу. – Девушка понизила голос, чтобы ее слышала только Трейси. – Его сын Хасан очень расстроится. Не знаю… может, будет лучше вообще ничего ему не говорить.
Нарсэл бросила на Ахмета, продолжающего собирать с пола свои вещи, встревоженный взгляд и заметила на полу разбитый пузырек.
– Какая жалость, что разбились духи Сильваны. Она очень расстроится. Сильвана сама заказывала этот пузырек деревенскому стеклодуву. Не могу даже представить, что Ахмет-эффенди стал бы делать с этими духами, да и с другими вещами…
Трейси тоже не могла это представить. Она не понимала и многого другого. Майлс не сказал ни слова ни о лодке, которую не мог не заметить, ни о том, что делал у выхода из коридора… Правда, если это был действительно он.
Рэдберн не отказался от идеи вызвать полицию. Когда он предложил ее Мюрату, турок холодно ответил:
– Мы не заявляем в полицию на людей, которые так долго и верно служили нам, как Ахмет-эффенди. Полиция не узнает о том, что произошло здесь. Понимаете? Если вы все же обратитесь в полицию, мы с сестрой встанем на сторону Ахмета-эффенди и будем отрицать, что что-то произошло.
Трейси бросила взгляд на Нарсэл и увидела, что девушка опустила глаза. Ни у кого не было никаких сомнений, что она беспрекословно вспомнит все, что захочет ее старший брат.
Майлс отвернулся от Мюрата и заговорил с Трейси:
– Не знаю, как вы влезли во все это, но представление на самом деле закончилось. Вам лучше возвращаться в постель.
Трейси начала подниматься наверх. Когда она оглянулась, то увидела, что Мюрат жестом велел Нарсэл возвращаться в спальню и увел дворецкого к себе. Майлс Рэдберн начал подниматься вслед за ней.
Когда они были уже на третьем этаже, Майлс печально принюхался к своей одежде.
– Мне тоже не мешает проветриться. Он вылил на нас с ним почти полный пузырек духов. И, мне кажется, специально. Если бы пузырек случайно выскользнул у него из руки, он бы разбился на полу. Ахмет же сначала вытащил пробку, и все духи оказались на нем и мне.
– Но зачем? – изумилась Трейси. – Зачем он сделал это?
– Кто знает? Может, для того, чтобы заглушить какой-нибудь другой запах? Не задавайте дурацких вопросов. Сейчас слишком неподходящее для этого время.
Майлс Рэдберн разговаривал с ней резким тоном, и Трейси ответила ему тем же:
– У меня много вопросов, и я не думаю, что они дурацкие!
Рэдберн крепко схватил девушку за руку и подвел к двери в ее комнату.
– Меня сейчас интересует только один вопрос: как вы сумели так быстро спуститься на второй этаж?
– Я была на веранде, – ответила Трейси. – Мне кажется, вам это известно. Я увидела лодку, которая приближалась к причалу. Ту же самую лодку, за которой наблюдали и вы.
– Тучи закрыли луну, – проговорил Майлс. – Они выбрали хорошую ночь для этого. Продолжайте. Что вы еще видели?
– Ничего, – покачала головой Трейси. – Я побежала вниз вслед за вами, чтобы узнать, что происходит. К тому времени, когда я добралась до причала, там уже никого не было.
– То же самое подумал и я, – кивнул Рэдберн. – Лодка могла пристать к берегу в любом месте. А вам не приходило в голову, что вам лучше не совать нос в это дело?
– Как и вам? – ответила вопросом на вопрос Трейси.
– Это мое дело, а не ваше. Я бы попросил вас держать язык за зубами и никому не рассказывать, что вы видели, как я спустился вниз.
Трейси разозлилась.
– Почему я должна молчать? Что вы хотите скрыть?
Майлс Рэдберн посмотрел на нее так, что она испугалась, как бы он не схватил ее за шиворот и не стал трясти, как только что тряс Ахмета. Она попятилась от него.
– От вас ужасно пахнет, – заметила она.
– Боже! – воскликнул Майлс. – С той самой минуты, как вы появились в этом доме, я не знал, что с вами делать. Вашей взбалмошной сестре, о которой вы мне рассказывали, до вас далеко. А сейчас… идите спать и, мой вам совет, не суйте свой нос в это дело.
Его взгляд предупредил Трейси, что она и так зашла чересчур далеко, но она не собиралась уступать.
– Нет, – покачала головой Трейси. – В мои планы входит сунуть свой нос в это дело, и я обязательно сделаю это.
Майлс положил руки ей на плечи, она вся сжалась, боясь, что он сейчас начнет трясти ее, но он, к удивлению, привлек ее к себе и поцеловал в губы… довольно грубо и одновременно нежно. Потом оттолкнул.
– Ну хоть сейчас-то вы поедете домой? Влепите мне пощечину, если хотите, и отправляйтесь в свою Америку. Убирайтесь отсюда! Вы забрались на опасную глубину, поймите это! Вам не место здесь!
Трейси показалось, что земля уходит у нее из-под ног. Ее одновременно охватили два абсолютно противоположных чувства. Как ни хотела она скрыть это от самой себя, но поцелуй Майлса Рэдберна вовсе не был противен ей. Однако слова, которые он произнес вслед за поцелуем, вызвали диаметрально противоположное чувство. Глаза девушки сверкнули от обиды, щеки вспыхнули, но она решила не отступать.
– Это мое место. Я участвую во всем, что происходит в этом доме, и никакие ваши поступки не могут изменить это. Анабель была моей сестрой, и это место мое в такой же мере, как и ваше.
Майлс Рэдберн ошарашенно уставился на нее. Постепенно с его лица исчезли все краски, и оно стало бледным и холодным, как лед. Он неожиданно резко развернулся и зашагал через салон, пока не скрылся в своей комнате, где Анабель будет смотреть на него с портрета своим таинственным зеленым взглядом. Трейси смотрела ему вслед…
Потрясенная только что происшедшей сценой, Трейси вошла в свою комнату. Она оставила двери на веранду открытыми, и в комнате было холодно. Когда девушка закрывала их, ее руки тряслись, и она уловила приторный до тошноты сладкий запах гелиотропа и на своей одежде. Трейси поняла, что будет ненавидеть этот запах, прицепившийся к ее пальто, всю оставшуюся жизнь. Сбросив пальто, она задрожала в тонкой ночной рубашке и быстро забралась под холодные простыни. Трейси лежала в постели и думала, но не об Ахмете и о том, что произошло этой ночью. Сейчас она помнила только поцелуй Майлса, которым, видимо, он хотел разозлить ее, чтобы избавиться наконец от нее. Теперь он никогда не простит ее за то, что она была сестрой Анабель, и за обман. Сама же Трейси, хотя много раз твердо обещала самой себе не повторять ошибок Анабель, как завороженная, беспомощно ступила на дорогу, в конце которой не было ничего, кроме боли и разочарований. И в этой боли и разочаровании она должна будет винить только себя и никого больше. Трейси Хаббард старалась изо всех сил прогнать из своего сердца мужчину, которого любила Анабель и который, по мнению других, был виноват в смерти ее сестры, но у нее ничего не получалось.
14
Утром Майлс встал рано и отправился на прогулку, так что Трейси не видела его за завтраком. Спустившись вниз, она нашла в столовой только Мюрата и Нарсэл. Ахмета тоже нигде не было видно.
Доктор Эрим довольно весело приветствовал ее и встал, чтобы подвинуть стул.
– Доброе утро, мисс Хаббард. Извините, что не дали вам поспать из-за этого шума ночью.
Она, несомненно, выглядела ужасно, будто не спала всю ночь, подумала про себя Трейси.
– Доброе утро, – пробормотала она и принялась ждать, когда Халида принесет кофе. В то утро ей был необходим очень черный и очень густой турецкий кофе.
Нарсэл печально улыбнулась гостье.
– Мы с Мюратом обсуждали глупый ночной поступок Ахмета-эффенди. Он проработал у нас всю жизнь. Нередко слуги таскают еду… это встречается в Турции гораздо чаще, чем в других странах. Но такое!.. Как ты поступишь с ним, Мюрат?
– К несчастью, наказание Ахмета-эффенди не зависит от меня, – неожиданно нервно ответил доктор Эрим.
Трейси знала, что он имел в виду Сильвану.
– А миссис Эрим знает, что случилось? – осведомилась она.
Нарсэл выразительно закатила глаза к потолку.
– Не знает. Я боюсь того, что произойдет, когда узнает. Но мы с братом обсуждали не только вчерашнее ночное происшествие. Я высказала предположение, что, если Ахмет-эффенди делает это не в первый раз, значит, мы были несправедливы к вашей сестре и обвиняли ее в том, чего она не делала.
Мюрат покачал головой, не соглашаясь с доводами сестры.
– Я не верю в то, что Анабель не виновата в тех кражах. Не забывай, что среди вещей миссис Рэдберн были найдены некоторые пропавшие безделушки. У меня нет ни малейших сомнений в том; что она взяла их.
Трейси молча смотрела в тарелку. У нее раскалывалась голова, веки были тяжелыми, словно налились свинцом. Сейчас она не могла думать ни о поведении Анабель, ни о вине Ахмета.
– Ночью я рассказала мистеру Рэдберну, что я сестра его жены, – сообщила она. – Вы не видели его сегодня утром? Он не говорил вам об этом?
– Мы его не видели, – покачала головой Нарсэл. – Но не беспокойтесь… мы не дадим вас в обиду, если он рассердится. Как только захотите улететь домой, дайте знать, и мы все устроим… в любое время!
Сейчас это уже не имеет значения, вяло думала Трейси. Ее подташнивало, она до сих пор не могла прийти в себя после ночного открытия, когда призналась себе, что любит Майлса Рэдберна, а сегодня утром – что презирает себя за это.
Когда они уже собирались вставать из-за стола, появилась Сильвана. Она, как всегда, излучала хладнокровие и спокойствие, но на этот раз Трейси почувствовала в ней еще и желание извлекать выгоду, заставляя людей и события работать на себя. И все же она еще не до конца раскусила этот сложный характер: что подогревало властность этой женщины, какие цели она преследовала? Задумавшись над этим вопросом, Трейси вдруг почему-то вспомнила странное отражение Сильваны в самоваре и интерес, который проявил к нему Майлс. Может быть, это искаженное отражение сработало наоборот – открыло истинное лицо Сильваны?
Глядя на Мюрата Эрима, Трейси понимала, что этого человека Сильвана не могла обмануть так же легко, как Рэдберна. Доктор Эрим видел свою невестку насквозь. Вот и сейчас он, рассказывая о ночном происшествии, не скрывал своего презрения.
Сильвана выслушала его рассказ с абсолютно невозмутимым видом, но Трейси вновь показалось, что ее спокойствие напускное, более того – что она переигрывает.
– Нам не управиться без Ахмета-эффенди, – заявила она категоричным тоном. – Не могу даже представить себе нашу жизнь без него. Нет на свете такого слуги, который хоть раз в жизни не согрешил бы подобным образом. Если ничего не пропало и вы уже отругали его, думаю, можно забыть об этом досадном инциденте и предоставить ему шанс загладить вину.
– Я поговорил с ним, – кивнул Мюрат. – Мне кажется, больше подобных инцидентов не будет.
– Хорошо. Я только добавлю несколько строгих слов от себя, после чего мы дружно забудем обо всем этом и будем жить, как раньше… Договорились?
Мюрат пожал плечами и вышел из столовой. Он отправился в лабораторию, находящуюся в другом доме. Трейси так и не узнала, почему он внезапно вернулся домой вчера вечером, а сам он не стал ничего объяснять.
– Где сейчас Ахмет-эффенди? – поинтересовалась Сильвана.
– Он в своей комнате внизу, ждет решения своей участи, – ответила Нарсэл. – Мрачнее тучи. Хотите, чтобы я привела его?
– Не сейчас. Пусть он некоторое время пообщается с Аллахом. Может, это общение очистит его от нехороших помыслов. Я не сомневаюсь, что он хотел передать эти вещи своему сыну Хасану, чтобы тот продал их. Но хватит об этом. Давайте лучше приступим к сортировке вещей, которые нужно отправить за границу. Потом упакуем их. Начнем!
С этими словами Сильвана направилась в главный салон, где вчера и произошел скандал. Нарсэл за ее спиной посмотрела на Трейси и яростно покачала головой, как бы отрицая, что в этом деле мог быть замешан Хасан. Однако она, как всегда, не стала в открытую спорить с Сильваной. Трейси подумала, что вообще-то ей бы следовало вступиться за жениха, но Нарсэл, как обычно, поддалась давлению, наступив на горло собственным мыслям и чувствам.
Высокую изразцовую печь в салоне уже растопили, и огромная комната довольно неплохо прогрелась, несмотря на прохладную погоду. Через несколько минут появилась Халида и начала помогать, следом за ней пришла еще одна из девушек с кухни. Принесли оберточную бумагу и шпагат, на одном из столов лежали большие ножницы, а на полу – картон и огромные коробки. Сильвана энергично руководила работой и заворачивала все хрупкие предметы сама. Узнав о том, что ночью был разбит пузырек с гелиотропом, она расстроилась сильнее, чем после того, как ей сообщили о воровстве.
– Какая беспечность! Даже не знаю, смогу ли я простить за это Ахмета-эффенди. Хотя я прекрасно понимаю… у этих духов такой очаровательный запах. Их можно было бы выгодно продать на базаре, поэтому он и хотел взять их.
На этот раз Нарсэл позволила себе издать явно неодобрительный звук, прищелкнув языком, но Сильвана или не услышала его, или сделала вид, что не слышит.
Трейси сидела за столом и заворачивала в бумагу все подряд: пастушьи сумки, связанные вручную и украшенные вышивкой из яркой разноцветной шерсти, неглубокие чаши из чеканной меди, серебряные украшения и бесчисленные четки.
Через какое-то время руки Трейси стали действовать автоматически, и она почти перестала обращать внимание на разговоры вокруг. Ей необходимо во что бы то ни стало решить проблему с Майлсом. Она должна встретиться с ним и поговорить начистоту. Может, даже рассказать о телефонном звонке Анабель и показать четки из черного янтаря, которые лежали в книге. Она должна наконец объяснить ему истинную причину своего приезда и постараться убедить его в том, что не могла обойтись без выдуманной истории в качестве прикрытия. Вчера ночью он говорил с таким видом, как будто догадывался или даже точно знал, что происходит в доме. Майлс обвинил Ахмета в том, что тот работает на хозяина… (На Мюрата?) В чем кроется причина неприязни, которую питали и питают друг к другу Майлс, Мюрат и Анабель? Возможно, Майлс и Трейси могли стать союзниками и помочь друг другу, если бы поделились тем, что каждому из них было известно по отдельности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я