https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Может произойти что-то плохое? – спросила Ида, испуганная его угрюмым выражением лица.
– Может, Ида. Но я тебе все объясню, и ты должна мне поклясться, что не скажешь об этом ни одной живой душе, даже леди Джасинде. Я верю, что ты не выдашь мою тайну.
– Клянусь, Спар! Скажи мне…
ГЛАВА XIX
Что-то происходит. Джасинда чувствовала это. Казалось, даже воздух пропитан напряженностью. Ей хотелось выйти на палубу, но в то утро Томми получил приказ от Тристана – она должна весь день находиться в нижней каюте. С кормы до нее доносились шаги, и так хотелось открыть окно и хоть у кого-нибудь получить ключ к разгадке происходящего. Но из-за холодного зимнего ветра, дующего с Черного моря, Джасинда была вынуждена держать окно закрытым.
Она чувствовала, что финальная сцена в этой загадочной драме вот-вот свершится, ее последствия могут иметь сильное влияние на судьбу ее любимого мужчины. Хочет он или не хочет, чтобы она была там, но она должна быть рядом с Тристаном.
Джасинда бросила иглу и шитье на кровать.
– Я не собираюсь оставаться здесь ни одной секунды больше, – решительно сказала она себе. – Я выясню, что там происходит.
Джасинда направилась к двери, но неожиданно остановилась. Хоть она и нарушает приказ Тристана оставаться в каюте, но, по крайней мере, наденет на себя эти странные черные одежды. Она быстро накинула платье и поверх огненно-рыжих волос набросила длинную, до пола, паранжу. Она была настолько плотной, что не только никто не мог разглядеть ее, но и сама она с трудом видела всё вокруг.
Украдкой, прислушиваясь к голосам, Джасинда открыла дверь. Бесшумно вышла из каюты и осторожно направилась к лестнице, ведущей на главную палубу. Сделав два шага вверх, она остановилась и оглянулась по сторонам.
День был серым, небо покрыто тяжелыми черными тучами, беспрестанно лил дождь, такелаж и мачты трещали от сильного ветра. На борт корабля поднялись два турецких джентльмена. Вип приветствовал их у трапа и повел к другой лестнице, ведущей к главной части корабля. Джасинда продолжала стоять на месте, опасаясь, нет ли еще каких-нибудь людей, ожидающих приглашения на судно.
Когда горизонт прояснился, Джасинда вышла на палубу, огляделась. Не было видно ни души. Ее охватило ужасное ощущение от того, что она стоит одна на главной палубе, и корабль трещит от ветра. И хотя берег был в трех шагах от нее, Джасинда чувствовала себя, как в пустыне. Придерживая мешающую двигаться юбку, она поспешила за Випом и незнакомцами.
Из глубины корабля доносились приглушенные голоса, они усиливали таинственность этого дня. Джасинда узнала густой тембр голоса Тристана, хотя и не разбирала его слов. Затаив дыхание, она пошла дальше. Удивительно легко проникла в похожий на пещеру подвал и спряталась за ящиками. В углу было темно, и Джасинда с ужасом подумала о корабельных крысах, возможно, снующих возле нее. Ей захотелось выбежать на свет. Но усилием воли девушка заставила себя притаиться на месте за ящиком. Ей хотелось знать, что происходит на судне.
Тристан просил верить ему, и она верит. Да, верит, но она устала от всех безответных вопросов. Все, что касалось этого путешествия, было для нее загадкой. Пусть ее личное присутствие на судне стало игрой случая, но должна же быть причина, почему здесь находятся другие женщины. Должна быть причина, из-за которой Тристан направил «Танцующую Габриэллу» в Константинополь. И должно быть объяснение тому, что Вип пригласил на борт этих турков. Она останется здесь до тех пор, пока все не узнает.
Сидя за ящиками, Джасинда вглядывалась в темноту, рассматривая подвал. Глаза стали постепенно привыкать к слабому свету. Наконец, она двинулась вперед к огню, горевшему в дальнем конце. В углу стоял Тристан, скрестив перед собой руки, губы угрюмо сжаты, лицо напряжено. Было видно, что ему не нравится то, что здесь происходит. Ее взгляд двинулся дальше и остановился на группе турков. Их было более десятка. Все бородатые, в тюрбанах, многие в дорогих одеждах. Они переговаривались друг с другом, часто поглядывая на дверь.
Когда, нагнувшись, в комнату вошел высокий мужчина, Джасинда отпрянула назад и забилась подальше в свой угол, испуганная его появлением. Под длинным, без рукав восточным халатом из красной и черной материи, он носил длинное шелковое одеяние. На голове у него был огромный тюрбан. Каждая деталь его одежды говорила о том, что это восточный мужчина, но Джасинда могла поклясться, что это не так. В противоположность всем другим, его энергичный подбородок был гладко выбрит. У него был орлиный нос и живые карие глаза. В его худом теле чувствовалось напряжение, хотя он держался с необычайной легкостью.
Когда он вошел, все присутствующие замолчали. Джасинда поняла, что он всех поприветствовал. Затем повернулся к Тристану.
– Капитан, – сказал он, – мы можем начинать?
– Да, давайте займемся делом, – нетерпеливо произнес Тристан. – И постараемся, чтобы наше путешествие оправдало себя, Денни О'Баньон.
– Сделаю все возможное, сэр! – он широко улыбнулся и, развернувшись, поднял руку, приглашая кого-то в комнату.
Джасинда перевела глаза на дверь. Какое-то время никто не появлялся, потом, к ее удивлению, в дверь вошла женщина, облаченная в открытый шелковый наряд. Прежде чем она смогла поверить в это, вошла еще одна женщина, потом еще и еще. Теперь все ее спутницы с корабля находились здесь. Все были одеты в блестящие яркие шаровары и тонкие блузки. Прозрачные вуали закрывали их лица.
– Не бойся, Бриджит, – все будет хорошо, я тебе обещаю.
Джасинда услышала и узнала тихий шепот Иды, когда та вталкивала в комнату темноволосую молодую девушку.
Последней вошла Лорали. Попав в полосу яркого света, она остановилась. Лениво обвела взглядом собравшихся в комнате мужчин и уверенной развязной походкой направилась к остальным женщинам.
На какое-то мгновение Джасинда забыла, что в комнате есть еще кто-то. Она видела только Лорали. Пышногрудая Лорали, которая насмехалась над ней. Лорали, которая оскорбила ее.
Высокий мужчина в черно-красном халате начал расхаживать перед женщинами, выводя на середину по очереди каждую, вертя ее во все стороны перед остальными мужчинами и при этом разговаривая на каком-то непонятном языке. Иногда кто-то из мужчин вставлял в его переливчатый монолог какое-нибудь слово.
Это длилось долго, прежде чем до Джасинды стало доходить, что происходит. Она смотрела, слушала, но сначала ничего не понимала. Затем, когда в разговор вступили турки, произнеся всего одно или два слова, голоса начали напряженно повышаться, и Джасинда начала все понимать. Золотистые глаза расширились, она покачала головой, отгоняя пришедшую ей в голову догадку. Только не это! Конечно же, нет!
Неожиданно в комнате воцарилась тишина. Мужчина по имени Денни повернулся к Тристану.
– Бен-Чаим сделал вас богатым человеком, капитан Дансинг, и вам больше не придется заботиться об этом ярком прекрасном грузе.
– Хорошо, – сказал Тристан. – Скажи ему, чтобы до наступления темноты он забрал женщин с корабля.
– Очень хорошо, капитан.
«Я не верю этому, – подумала Джасинда. – Я не могу поверить в это! Не все так просто, как иногда может казаться – так говорил ей Тристан».
Лорали подошла к Денни и легко коснулась его руки.
– Я правильно поняла, кто-то купил всех нас сразу?
Он взглянул на нее, но не ответил.
Она продолжала:
– Не должен ли он в таком случае знать, что на борту есть еще одна женщина, которую капитан спрятал для себя? – Она улыбнулась. – Ведь мы не собираемся дурачить покупателя, не так ли?
– Что-что? – откуда-то из глубины комнаты вошел вперед коротышка с седыми волосами и красным носом. Джасинда не замечала его раньше. Он скрывался в тени, точно так же, как и она.
– Капитан, ты пытаешься обвести нас с англичанином вокруг пальца?
Прежде чем ответить, Тристан метнул в Лорали убийственный взгляд.
– Женщина, о которой она говорит, не была среди тех, кого послал со мной англичанин Пеннивайт. Это моя жена.
– Это ложь! – запротестовала Лорали. – Может быть, они и живут, как муж и жена, но никакой священник не благословлял этот брак. В первое же утро на корабле он забрал ее и все время держал у себя в каюте.
Пеннивайт подошел поближе к свету.
– Я хочу увидеть эту женщину своими глазами.
– Боюсь, этого не получится, – ответил Тристан.
– Нам не хотелось бы думать, Дансинг, что ты дуришь своих партнеров. Дай мне встретиться с твоей… э… женой.
У Джасинды сердце заколотилось где-то в горле. Она моментально выбралась из своего укрытия и выбежала из комнаты. Она мчалась по коридорам, проклиная свой черный балахон, путающийся в ногах, мешающий двигаться. В паранже было трудно дышать. Не думая о предосторожности, Джасинда вскарабкалась по лестнице и через всю палубу понеслась к каюте капитана.
Она сбросила уродливые одежды, все еще чувствуя чужое дыхание в спину. Несколько раз проведя по распущенным волосам щеткой, она села за стол и взялась за вышивку.
Прежде чем раздался голос Тристана, в дверь постучали.
– Синда, со мной гость, который хочет познакомиться с тобой. Можно войти?
– Конечно!
Дверь открылась, и Тристан провел в комнату маленького седовласого человека, их сопровождал Денни.
– Любовь моя, позволь тебе представить мистера Пеннивайта и мистера О'Баньона. Они граждане Британских островов.
– Как поживаете, джентльмены? – Джасинда приветствовала каждого кивком головы. – Пожалуйста, присаживайтесь. Могу я предложить вам чаю? – Она указала рукой на стулья. – Боюсь, что комната моего мужа не очень большая, но мы находим ее очень уютной для двоих. – Она улыбнулась и с обожанием посмотрела в сторону Тристана. К счастью, он стоял за спинами других, иначе они прочли бы удивление на его лице после такой великолепной речи супруги.
Пеннивайт изучал ее оценивающим взглядом.
– Какая приятная неожиданность – встретить в наших краях англичанку, да еще такой редкой красоты. Большинство капитанов оставляет своих жен дома. – В его голосе скользило подозрение.
Джасинда так и видела, как он подсчитывает, какую сумму она могла бы принести ему на торгах. Она – огромным усилием воли подавила дрожь.
– Боюсь, что и он оставил бы меня, но я тайно пробралась на корабль, чтобы быть с ним. Понимаете, мы совсем недавно женаты. – Она поднялась со стула и взяла Тристана под руку, посмотрев ему в глаза.
– Думаю, поначалу он был очень зол на меня, но уже ничего не мог поделать. – Она улыбнулась таинственной улыбкой. – Очень скоро он простил меня.
Денни понимающе улыбнулся.
– Уверен в этом, мэм. Мне кажется, я бы простил вам все.
Джасинда приняла его слова с очаровательной улыбкой и легким кивком головы.
Наконец, Тристан догадался включиться в эту игру. Он освободился из объятий Джасинды и положил ей на плечо свою руку.
– Вы выпьете чаю, как предлагает моя жена, или предпочтете что-нибудь покрепче?
– Извини, Дансинг, – сказал, вставая, Пеннивайт, – я должен возвращаться домой. Мне сегодня еще предстоит много работы. Ты не заглянешь завтра ко мне?
– Конечно, с удовольствием.
– И приводи с собой свою милую жену. Мне хочется поговорить с ней об Англии.
Денни тоже встал. Он сделал только один шаг и оказался рядом с Джасиндой.
– Миссис Дансинг, невозможно выразить, каким удовольствием было общение с вами. – Он поцеловал ей руку и повернулся к Тристану. – Ты счастливчик, капитан!
Тристан пожал ему руку.
– Знаю, – тихо сказал он, глядя на Джасинду. Затем вышел вслед за мужчинами.
Джасинда присела на край кровати, ноги казались слишком слабыми, чтобы держать ее. Как только за ними закрылась дверь, ей показалось, что сердце сейчас разорвется на части. Не верилось в реальность всего происходящего, и что она тоже сыграла в этом свою роль. Во что втянут Тристан? А теперь и она? Неужели это, действительно, может происходить с ней? Такое даже никогда ей присниться не могло. Но чем больше она все осмысливала, тем больше понимала, что все это – реальность. Более того, она к своему удивлению обнаружила, что дрожь ее вызвана не страхом, а возбуждением, готовностью вступить в борьбу.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась фигура Тристана.
Джасинда прыгнула с кровати и бросилась к нему, сердце дико колотилось в груди. Конечно, он знает, что она нарушила его приказ, покинула каюту и стала свидетелем аукциона.
– Почему? – спросил он, подходя к ней.
– Что, почему? – эхом отозвалась она.
– Почему ты сделала это? – казалось, его черные глаза сверлили ее насквозь, проникая до глубины души. Она не могла оторвать от него взгляд. Их глаза встретились. Тристан протянул руку, чтобы обнять ее. – Почему ты так себя повела?
– Потому что люблю тебя, Тристан!
– Даже после того, что увидела?
– Но ведь все не так просто, как кажется иногда на первый взгляд, – ответила она, повторяя его слова, сказанные на Мадейре. – Я буду верить тебе… еще немного… и всегда.
Последние слова прозвучали чуть слышным шепотом. Он привлек ее к себе и крепко сжал руками. Лицо Тристана уткнулось в ее волосы. Он еще и еще раз повторял ее имя. Джасинда почувствовала себя счастливой, когда поняла, что он нуждается в ней. И не просто физически, а морально, близки их души. Их любовь была выше радостей супружеского ложа. Она связала их крепче, чем любые обещания и клятвы, произнесенные перед священником. Она не лгала, называя его своим мужем. Это было правдой.
Их губы сомкнулись в нежном поцелуе, потом он отошел от нее.
– Синда, настало время рассказать тебе все.
ГЛАВА XX
Тристан любящим взглядом смотрел на Джасинду. Она ждала, ждала, что он, наконец, расскажет ей всю правду, ответит на все вопросы. Сделать это следовало уже давно, еще на берегу Мадейры. Он пытался заговорить об этом в тот день, когда они отплывали с острова, но она заставила его замолчать. Он был настолько тронут ее безграничным доверием, что не хотел испортить этот момент своим откровением. Но если не тогда, то он должен был раскрыть ей правду, когда просил выйти за него замуж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я