https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По его словам, в свое время он был с вами помолвлен согласно желанию вашего батюшки и долго горел желанием на вас жениться. Вы к нему несправедливы, дорогая! Он очень из-за вас переживает, на нем лица нет!»
Так звучали уговоры губернатора. Но она лучше знала цену Педро. С другой стороны, что ему понадобилось теперь? Что он собирается предложить? Боже, разве можно пренебречь хотя бы соломинкой, протянутой утопающему? Она пойдет на все…
Она не стала приводить себя в порядок, а только сунула ноги в веревочные сандалии, как у всех монахинь, и накинула поверх помятой блузки и юбки шаль. Уступая настояниям сестры Марии-Беатрисы, она провела расческой по спутанным волосам, но это мало что изменило. Зачем он пришел?
Педро Ортега предстал перед ней в свежем и тщательно отглаженном мундире, в начищенных сапогах. Взяв безжизненную кисть Марисы, он церемонно поклонился и облобызал ей пальчики.
– Как я ждал этой встречи! Владычица моего сердца, почему вы не признались мне во всем раньше? Что вы устроили вчера вечером!.. Но потом я услышал о событиях сегодняшнего дня и о вашем визите к губернатору. Вы уронили свою честь, умоляя его о помощи…
Мариса услышала, как закрывается дверь ее кельи, и вырвала у него руку.
– Хватит разыгрывать вежливость, сеньор! Соблаговолите объяснить причину своего появления.
Он глянул на нее с упреком, но в его темных глазах мерцал зловещий огонь, заставивший ее содрогнуться.
– Как вы могли? Теперь я понимаю, что вами двигала ненависть ко мне, но откуда мне было знать об этом тогда? Я сделал то, что сделал, из желания отомстить за вас, а также, разумеется, из ревности – буду с вами честен до конца. Ведь я всегда обходился с вами по-благородному, вы не станете этого отрицать. Если бы вы сказали мне, что в дело замешан ребенок, потому вы и повели себя так… Почему вы решили, что я не пойму? Теперь вы, насколько я понимаю, опять… в положении? Ах, dulce amor! Неудивительно, что вы так мучаетесь…
– Прекратите, Педро! Скажите лучше, что вам надо.
– Ваши огромные глаза полны слез, как у загнанной лани, – участливо проговорил он. – Не знаю, смогли бы вы так проливать слезы передо мной? Вы рыдали перед губернатором, чем очень его расстроили. Но теперь я лучше вас понимаю и нахожусь здесь по собственному желанию, чтобы предложить вам…
Он намеренно смолк, и она была вынуждена прошептать сквозь зубы:
– Что вы мне предлагаете?
– Достойный выход, разумеется. А вы что думали? Я исправлю все то зло, которое причинила вам моя кузина. Бедная Инес! – Он покачал головой, изображая удрученность. – Какая алчность! Сколько я ее ни предостерегал – все напрасно. Она так и не вняла моим мольбам. Я никогда не допустил бы этого, но вы прогнали меня своей холодностью.
– Переходите к сути, пожалуйста. Что вы хотите мне предложить?
– Я думал, это и так ясно. Я предлагаю вам брак. Губернатор знает об этом и всецело меня поддерживает. Он уже отправил гонца к генералу Уилкинсону и к кое-каким нашим ммм… друзьям в Натчиточесе. Ваш сын, о будущем которого вы, как мне известно, очень тревожитесь, будет доставлен сюда не позже чем через месяц. Ребенок, которого вы вынашиваете – ведь вы снова ждете ребенка? – будет законным. У нас получится прекрасная семья. – Он улыбнулся, обнажив зубы, и она отшатнулась.
– Нет! Вы с ума сошли? Вы сами говорили мне вчера, что…
– То было вчера, сокровище мое. Тогда я еще не знал всех обстоятельств. Неужели я мог бы позволить вам в одиночку выдержать весь этот скандал? К тому же вашему сыну потребуется мужчина-защитник. Сами знаете, на этой дикой границе может произойти что угодно: индейцы, всякие несчастья… Риск слишком велик. Как муж и жена мы сможем вернуться в Луизиану после того, как я исполню здесь свой долг, и отстроить «Конграсиа». Наши дети вырастут там…
Она крутила головой, не желая его понимать; невинные слова скрывали угрозу.
– Зачем я вам? Вы забыли, кто я такая? Рабыня, femme de couleur…
– Чепуха! Неужели вы всему этому поверили? Та старуха – сумасшедшая, как и Инес. Я могу показать под присягой, что ваш бедняга-отец был так скручен лихорадкой, что подписал бы любую бумагу, какую она ему ни подсунула бы! Я провел собственное расследование, в котором мне помог генерал Уилкинсон. Верно, что его любовница, цветная рабыня, приходившаяся вашей матери сводной сестрой, родила от него ребенка, но никакого обмена детьми не было. Родившаяся девочка умерла на корабле по пути на Мартинику. Ее мать привязалась к вам, найдя в вас, видимо, замену собственной умершей дочери. К тому же вы обе пошли в отца, так что…
– Но могло быть иначе! Откуда вы знаете? Женщина, которую вы называете моей матерью, никогда меня не навещала в отличие от Дельфины. Она…
– А я вам говорю, что эти люди согласятся со мной и с моими показаниями. Помните, как они проглотили слова Инес? Они снова вас признают, когда вы станете моей женой, как уже один раз признали и приглашали на свои приемы в Нэтчезе. Чтобы они передумали, достаточно одного-единственного обстоятельства: Инес была неверной женой, желавшей завладеть чужим наследством. Старая история! – Он шагнул к ней, схватил за плечи, приблизив к ней свое смуглое лицо. – Я предлагаю вам блестящее будущее и хорошее имя. Меня выбрал вам в мужья ваш отец. Подумайте об этом и о будущем ваших детей, если вам нет дела до вашей собственной судьбы.
Мариса чувствовала себя в ловушке. Как поступить, что ответить? Она расслышала в его речи тщательно скрываемую угрозу. Сам он представлял собой явную опасность. К тому же Доминику грозила смерть…
Разве она не дала себе слово, что пойдет на все ради его спасения? Она отвернулась и выговорила чуть слышно:
– Это еще не все…
– Станете со мной торговаться, как шлюха? – взорвался он.
– Вы уже так меня называли. Я не стану спорить. Это не заставляет вас передумать? Но что бы вы ни говорили, как бы ни угрожали, я не буду вашей, если вы не дадите ему свободу. Не забывайте про моего дядю, который близок с вице-королем. Он-то по крайней мере мне поверит.
– Что толку, если будет уже поздно? Послушайте, Мариса: теперь рядом с ним врач, его будут кормить и поить, а я постараюсь держать себя в руках, пока мы остаемся здесь, но так продлится всего несколько дней. Вы понимаете, что я могу с ним сделать на долгом пути в Мексику, когда меня уже никто не сможет сдержать? Обещаю вам, что те страдания, которые он уже перенес, покажутся безделицей в сравнении с тем, что начнется, когда мы уйдем отсюда! Да, он не доживет до виселицы, но у него будет время пожалеть об этом!
Она вскрикнула от ужаса. Он ответил ей негромким смехом. Его руки по-прежнему стискивали ей плечи.
– У вас хватит сил, чтобы взвалить на свою совесть такой груз? Что ж, я сделаю еще один шаг, чтобы доказать, насколько вы мне нужны, – последний шаг! Станьте моей женой уже сегодня – да, при помощи губернатора это можно будет устроить, – и я отведу вас к нему. Вы скажете ему, что сделали это добровольно, – а так оно и будет. Напомните ему о ребенке. Вы и это сделаете. Я вправе просить о такой безделице, ибо собираюсь пойти на куда большую уступку: клянусь, если вы сделаете все это по доброй воле, я позволю ему совершить побег! Это произойдет уже в Мексике, и ему придется самостоятельно разбираться с тамошними индейцами. Но я предоставлю ему свободу. После того как мы выйдем из Сан-Антонио, я к нему больше пальцем не притронусь. Решено?
Глава 60
Венчавший их священник заикался от волнения, превратив поспешную, почти тайную церемонию бракосочетания в пародию. Роль посаженого отца исполнил губернатор, с самого начала сиявший отеческой улыбкой, а потом расцеловавший новобрачную.
Она исповедовалась, согрешив и назвав отцом младенца в своем чреве Педро. Священник заявил, что, учитывая обстоятельства, можно обойтись без оглашения новобрачных.
Губернатор настоял на том, чтобы поднять тост за здоровье и счастье новобрачных. Поспешно выпитый на пустой желудок бокал вина привел к головокружению, и Мариса выпила еще, уповая на забвение. Вместо этого по дороге в тюрьму ее стошнило, и она была вынуждена принимать помощь нетерпеливого и небрежного Педро. У ворот тюрьмы она чувствовала себя слабой как тростинка, зато в голове воцарилась ясность мыслей.
Солдаты, несшие караул, вытянулись по стойке «смирно». Одного из них она узнала: он сторожил днем клетку.
– Идем! – Педро, как и ей, не терпелось побыстрее со всем этим покончить.
Стоны из-за решеток, перекрывающих оконца в толстых стенах, лестница вниз, освещаемая факелом в высоко поднятой руке Педро, наконец, тесная холодная камера в подземелье… Педро с издевательской заботливостью предупредил ее о дыре в полу, окруженной невысоким каменным барьером:
– Осторожнее, дорогая: это колодец, в который мы опускаем повисеть наиболее непокорных заключенных, приковывая за руки к деревянной перекладине поперек дыры. Не очень-то приятный способ коротать ночь, зато к утру они становятся шелковыми.
Он закрепил факел на стене и оглянулся, показав содрогнувшейся Марисе белые зубы.
– Ты согласен со мной, amigo? Наконец-то ты, как я погляжу, устроился со всеми удобствами. Я привел свою добросердечную жену, чтобы она сама в этом удостоверилась. Это она уговорила губернатора проявить снисхождение. Она может быть очень убедительной, когда захочет, не так ли? – Каждое его слово причиняло ей боль, как удар кнута. – Скажи ему, дорогая! Между нами троими больше не может быть никаких секретов. Можешь подойти ближе: он не причинит тебе вреда. Расскажи ему все сама.
Она принудила себя взглянуть на Доминика, хотя бы чтобы удостовериться, что он жив. Он лежал на спине на невообразимо грязной куче соломы с перевязанным торсом и с прикованными к кольцу над головой руками. Его глаза смотрели на нее, но в них нельзя было прочесть никаких чувств.
– Доминик… – прошептала она. Он по-прежнему смотрел на нее пустыми глазами. Так ей было проще говорить. Несколько часов перед этим она мысленно повторяла одни и те же слова.
– Мы с Педро обвенчались сегодня, всего несколько часов назад. Примерно через полгода мы уедем жить в Луизиану. Педро обещает содействие твоему побегу, только дай нам слово, что не вернешься туда и не будешь вмешиваться в нашу жизнь. Ведь ты можешь возвратиться в Европу? Со мной будет… Генерал Уилкинсон пришлет сюда Кристиана, и он будет… цел и счастлив, пока… – Она не смогла договорить.
За нее закончил Педро, по-хозяйски обняв ее за плечи и положив другую руку ей на грудь:
– Моя жена хотела сказать: пока ты будешь держаться от нас подальше. Надеюсь, все яснее ясного. Сейчас я расщедрился, но ты, кажется, имел возможность убедиться, что я могу быть и… более строгим. Я изъявляю желание признавать твое отродье своим, но только пока их мать будет оставаться верной и послушной женой, а о тебе не будет ни слуху ни духу. Понятно? Ты не отвечаешь… Для твоего и ее блага тебе лучше ответить.
– Довольно, Педро. Я больше не могу…
– Не можешь, дорогая? Что ж, раз твой бывший любовник потерял дар речи, мне придется ему показать всю убедительность наших с тобой отношений. Ведь мы женаты, и я устал ждать.
Она обернулась, еще не до конца поняв, что у него на уме, и увидела его мерзкую улыбку и взгляд. Его рука, обвивавшая ее стан, окаменела, не давая ей вырваться.
– Ты ведь привыкла к спариванию в любых условиях, не правда ли, радость моя? На открытом воздухе, в вигвамах команчей, в каморке капитана Игеры, которую стерегут его подчиненные? Что тебе за дело, если мы впервые осуществим наши брачные отношения прямо здесь, при свидетеле? Не разыгрывай скромницу! Если тебе требуются удобства, я готов постелить на пол свой плащ, чтобы тебе было удобно лежать. А голой он тебя уже видел.
Только сейчас, когда до нее наконец дошло, что он задумал, она начала сопротивляться всерьез:
– Нет, Педро, нет! Ты обещал… Ты не говорил…
– Разве я говорил, что не поступлю именно так? Ты подчинишься моему желанию сейчас, женушка, как будешь подчиняться всегда. Мне хочется, чтобы ты хорошо запомнила, как я впервые тобой овладел.
Факел едва не погас, словно в душное подземелье каким-то образом просочился сквозняк, по стенам забегали причудливые тени: тень Марисы, бившейся так, словно речь шла о жизни и смерти, и Педро, опрокинувшего ее на пол ударом в лицо, подпрыгнувшего к ней и разорвавшего на ней платье.
В следующее мгновение он заломил ей руки за спину и заглянул ей в лицо, словно они остались одни.
– Вы теперь моя жена, донья Мария Антония Каталина, и я буду овладевать вами там и тогда, где и когда мне этого захочется. После того как я это сделаю сейчас, здесь, вы никогда больше не ляжете в постель с другим мужчиной, иначе я вас убью. С меня довольно чужих детей!
– Если вы совершите это со мной здесь и сейчас, Педро Ортега, то, клянусь, вам придется всякий раз брать меня силой, пока я не улучу момента и не убью вас, если вы не прикончите меня первой.
Он с ухмылкой оттолкнул ее, не выпуская ее руку, заломленную за спину.
– Сначала мы займемся этим здесь и сейчас. Это будет полезно тебе и ему. А потом…
От отчаяния Мариса завизжала, зная лишь одно: она не будет больше терпеть надругательств над своим телом. Но, как она ни билась, усталость брала свое, а полковник имел богатый опыт по части усмирения непокорных заключенных. Он опять мощным ударом сбил ее с ног. Сжимая одной рукой ее запястья, он другой сорвал с нее остатки одежды.
– Для начала покончим с этим! Будешь знать, кто твой хозяин… – цедил он сквозь зубы.
Мариса еще раз взвизгнула, и он наотмашь ударил ее в лицо, разбив в кровь губы. Ее визг метался между стенами, отдаваясь у нее в ушах.
Педро стал раздеваться, злорадно скалясь.
– А теперь…
– Теперь, сеньор, вы уберете от нее руки, встанете и изволите сразиться со мной. Немедленно, не то я буду вынужден проткнуть вас шпагой!
– В чем дело, капитан Игера? Вы совсем забылись! Вы всерьез вызываете меня на дуэль из-за моей законной супруги? На вашем месте я бы призадумался! В конце концов, мы оба знаем, кто она такая…
Педро тем не менее поднялся, отпустив ее руки и избавив ее от тяжести своего тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я