https://wodolei.ru/catalog/pristavnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы зря теряете время. Я не назову вам его имени.— И не нужно. Давайте поговорим о вашем… мадемуазель Руж.В ее расширившихся от удивления глазах мелькнула легкая тревога.— Ого! Вижу, вы заслуженно завоевали свою репутацию.— А вы — вашу, начало которой было положено пятнадцать лет назад, в «Мэзон-Флер». — Ройс взял стул и, поставив его прямо напротив Морель, сел. — Именно тогда вы познакомились со своим любовником. В то время вы были обыкновенной проституткой, но сумели обратить на себя его внимание, так же как и десятков других военных. С вами никто не мог соперничать.Морель горделиво подняла голову, и Ройс понял, что не ошибся.— Впрочем, давайте перейдем к делам недавнего прошлого, — ехидно предложил он. — Вы были сообщницей виконта Медфорда. Он отправлял вам в Париж женщин, а вы их продавали.Морель надменно фыркнула:— Медфорд — жалкий тип. Как и его товар. О Господи, кого он мне присылал! Каких-то затрапезных бабенок. Ни лица, ни фигуры. Измученные, страшные старухи. Кто мог на них польститься?— Но вы ведь находили покупателей. — Всего несколько человек на них и клюнуло.Ройс стиснул зубы, боясь, что бросится к Морель, схватит ее за плечи и будет трясти до тех пор, пока она не поймет, что они говорят о живых людях. На секунду он закрыл глаза, чтобы подавить свой порыв. Если он сейчас потеряет самообладание, то ослабит этим свои позиции. Такие понятия, как милосердие и доброта, этой дамочке неведомы, и не ему ее перевоспитывать.— Вам нужны их имена? — продолжала издеваться Морель, явно уловив его настроение. — Извольте. С удовольствием вам их сообщу. Кто знает, возможно, вы отыщете этих ничтожных девиц и спасете их от жалкой доли.— А по-моему, ничтожны не они, а вы, — бесстрастно промолвил Ройс. — Но вернемся к Медфорду. Как явствует из вашей с ним переписки, вы перешли с обычных женщин на аристократок.— Да, качество товара улучшилось. Но Медфорд здесь ни при чем. От него не было никакого толку. Этому безмозглому кретину самое место в Ньюгейтской тюрьме.— И вы обратились к своему любовнику. Он с радостью согласился вам помочь, во-первых, потому что был к вам неравнодушен, а во-вторых, потому что обожал убивать людей. Деньги его не интересовали. Он и так достаточно богат. Так что вам здорово повезло. Вероятно, он отдавал вам все до последнего пенса. Жаль, что вы на какое-то время потеряли друг друга из виду, иначе вам не пришлось бы связываться с таким жалким типом, как Медфорд. — И как можно язвительнее Ройс продолжал: — Похоже, ваши чары не настолько сильны, как вы полагаете. Ваш любимый наемный убийца оставался вдали от вас в течение многих лет и даже не предпринимал попытки вас отыскать. Почему, Морель? Потому что считал вас ниже себя? Поэтому он вас бросил?В глазах француженки вспыхнула ярость.— Вы хватаетесь за соломинку и пытаетесь разозлить меня. Я не намерена слушать ваши оскорбления, лучше уж сразу объясниться. Это я разорвала наши отношения, а не он. По собственной глупости. Не хотелось, видите ли, быть чьей-то собственностью. И я исчезла. Он меня отыскал. Больше я подобной ошибки не совершу. Ну что, я ответила на ваш вопрос?Ройс, прищурившись, лихорадочно обдумывал свежие сведения. Главное — не показать, что Морель сказала ему слишком много. Пора переходить к менее взрывоопасной теме.— И как вы с Медфордом начали работать вместе?— Не мы начали, а я начала, — поправила его Морель. — Этот идиот никогда со мной не встречался и понятия не имел, кто я такая. Он знал только мое имя: М. Руж. Я на этом настояла. А вышла я на него, потому что у меня была голова на плечах и я придумала, как можно неплохо заработать. А у него были связи, и он сильно нуждался в деньгах.— А как вы об этом узнали? Морель презрительно усмехнулась:— Мужчины в постели совсем теряют голову. Мои девочки часто вызывают своих клиентов на разговор и умеют внимательно слушать. Таким образом выяснилось, что лорд Медфорд — идеальный кандидат для выполнения задуманного. Он имел влиятельных знакомых, которые могли поставлять ему корабли и груз. Он был по уши в долгах и предпринимал нелепые попытки от них избавиться, Я предоставила ему для этого отличную возможность, и он за нее ухватился.— А что вы предприняли после того, как его схватили полицейские?Морель пожала плечами:— Я еще и раньше подумывала о том, что М. Руж пора исчезнуть. Лорд Шелдрейк в своем любопытстве подобрался слишком близко. И когда Медфорда арестовали, мое решение отправить М. Руж на покой усилилось.— Но этого не случилось. Появился ваш любовник и помог М. Руж воскреснуть и возобновить торговлю женщинами. Только теперь качество вашего товара намного улучшилось — вы стали торговать аристократками, а средства добычи стали более изощренными.— Верно. Чрезвычайно увлекательно, вы не находите?— Я бы сказал, чрезвычайно безнравственно. Послышался громкий стук в дверь.— Да! — крикнул Ройс. В комнату вошел Хибберт.— Те важные документы, которых вы ждете, милорд, прибыли. Я подумал, что следует вам доложить.— Ты правильно поступил, — кивнул Ройс и направился к двери, но, не доходя до нее, обернулся и бросил на Морель торжествующий взгляд. — Скоро продолжим, мадемуазель Руж.Ройс вышел из комнаты для прислуги и направился к гостиной.— По-моему, твоя выдумка возымела действие. Я впервые видел Морель такой обеспокоенной.— Очень может быть, сэр, что это и не выдумка. Если в письмах окажутся необходимые нам сведения, мы получим ответы на свои вопросы. А мисс Лежуае нам понадобится только для того, чтобы их подтвердить. — Хибберт помолчал. — Правда, добровольно она это не сделает. Придется ее убедить.— Ничего, справимся. — И Ройс распахнул двери гостиной. — Она скажет нам все, что потребуется. И сделает это из преданности своему любовнику.Полученная информация оказалась обширной. Восемь из оставшихся двенадцати человек служили в армии. Однако трое из них не в то время и не в том месте, а именно — слишком далеко от Парижа. Оставалось пятеро, каждый из которых мог быть наемным убийцей. Стоя рядом с Ройсом, Деймен размышлял вслух, а сидящие на диванчике Анастасия с Бреанной и стоящие по бокам Уэллс с Хиббертом, навострив уши, ждали разгадки.— Мейвуд? Он боится собственной тени, — бормотал Деймен. — Отец держал его в ежовых рукавицах вплоть до самой смерти. Он бы ни за что не стал рисковать деньгами, уж не говоря о том, чтобы убивать. Нет, это не он. Кромптон — отличный стрелок, но ужасно чудной. Он болтает не переставая, и его военные байки все уже выучили наизусть. Если бы он имел в любовницах Морель, он бы об этом всем уши прожужжал. Да и не представляю я его хладнокровным убийцей. Рейдбрук… не уверен. Он тихоня, о себе распространяться не любит. Может быть…— Он женат, — перебил Ройс. — И счастлив. У него трое ребятишек, двое еще совсем маленькие. Так что он наименее вероятный кандидат из всех. Наш убийца — наверняка холостяк. Да и Морель вряд ли связалась бы с женатым мужчиной. Я бы вычеркнул Рейдбрука в первую очередь.— Отлично. Остается Артур Лэндоу, но он и мухи не обидит. А Джеймс Фэрвуд вообще непонятно как сюда попал. Он всегда говорил, что служил офицером на флоте.— Он и служил на флоте, — заметил Ройс, перечитывая донесение. — Но после того как Наполеон разгромил наш флот, он пошел в сухопутные войска. Кроме того, он тоже меткий стрелок.Деймен в сердцах стукнул кулаком по каминной полке.— Ну и что нам делать? Как определить, который из них?— А мы и не будем этим заниматься. — Ройс принялся раскладывать донесения по пяти отдельным папкам с надписью на каждой. — Предоставим это Морель.Деймен бросил на друга изумленный взгляд;— Ройс, за последние два дня ты нам уже десять раз рассказывал, что Морель наотрез отказывается выдать своего любовника. Неужели ты и в самом деле думаешь, что стоит тебе помахать у нее перед носом этими записями, как она тотчас же выложит тебе его имя?— Вовсе нет. — Ройс положил самые компрометирующие страницы сверху. — А вот если оставить эти папки у нее под носом, она наверняка попытается ввести нас в заблуждение.Бреанна резко подняла голову.— Если Морель останется в комнате наедине с этими папками, ей наверняка захочется узнать, какие сведения о ее любовнике тебе удалось собрать и насколько близко ты к нему подобрался.— Совершенно верно. — Ройс с восхищением взглянул на Бреанну. — Ты стала самым настоящим детективом, любовь моя.— У меня отличный учитель — ты. — Поднявшись, она подошла к Ройсу. — Но я думаю, ты совершаешь ошибку. Если ты якобы случайно забудешь папки в комнате Морель, она заподозрит подвох и ни за что не подойдет к ним. А даже если и подойдет? Ты что, будешь сидеть под ее дверью всю ночь и заглядывать в замочную скважину?— А ты можешь предложить лучший способ?— Да, — гордо сказала Бреанна. — Позволь мне зайти к Морель, и тогда мы получим нужные нам результаты.— Нет, — покачал головой Ройс. — Я категорически против. Я на пушечный выстрел не подпушу тебя к этой гадине.Бреанна положила ему ладонь на плечо.— У нас есть только один шанс. Если она догадается, что мы блефуем, ничего не получится. Я в отличие от тебя смогу усыпить ее бдительность. Стоит тебе только войти в комнату, как она грудью становится на защиту своего любовника. Ты мужчина, умный и сильный, а я женщина, слабая и глупенькая. — Бреанна усмехнулась собственной оценке. — Морель не примет меня всерьез. И я этим воспользуюсь.Тут вмешалась и Анастасия:— Бреанна дело говорит. Морель привыкла бороться с мужчинами, а женщину она в расчет не берет. Она наверняка считает себя среди них самой хитрой и умной. Что ей какая-то Бреанна? Она не станет опасаться и расслабится.— Ройс, — настойчиво проговорила Бреанна, умоляюще глядя на него своими зелеными глазами, — я узнаю его имя.— Как?— Я ведь неплохо рисую и к тому же, как ты заметил, стала неплохим детективом. У меня есть план.Морель беспокойно металась по комнате. Внезапно дверь отворилась. Морель резко обернулась, ожидая увидеть лорда Ройса, и напряглась, готовая к встрече с ним. Сейчас она узнает, почему он так довольно ухмылялся, когда уходил от нее час назад. Интересно, на самом ли деле у него есть документы, изобличающие ее любимого, или это все задумано специально для нее? Этот Хибберт — великолепный актер. Один раз ему уже удалось ее обмануть. Но больше этот номер не пройдет, Морель изобразила равнодушие и приготовилась внимательно наблюдать за лордом Ройсом. Но к ее изумлению, в комнату вошла женщина, красивая, изящная женщина. По необычному цвету волос и испуганному выражению лица Морель не составило труда угадать, кто это.— Так-так, — пробормотала француженка и, скрестив руки на груди, принялась внимательно разглядывать особу, которую ее любовник так жаждал убить, — леди Бреанну. К груди она судорожно прижимала какие-то папки и, похоже, даже не отдавала себе отчета в том, что держит в руках.Любопытно.— Леди Бреанна Колби, если не ошибаюсь? — нарушила тишину Морель.— Да. — Задержавшись на пороге, Бреанна обернулась и самым внимательным образом оглядела холл, затем подозвала к себе своего треклятого дворецкого, как по волшебству появившегося из ниоткуда, и лихорадочно прошептала; — Оставайся у двери и, если что, сразу же дай мне знать. — Морель навострила ушки, и хотя Бреанна говорила довольно тихо, ей удалось расслышать каждое слово. — Лорд Ройс не знает, что я здесь. Он считает неразумным давать волю своим чувствам. Но ему не понять… Я должна попытаться. Должна. — Бреанна вздохнула. — Если увидишь, что он идет, постучи два раза.Наконец леди Бреанна захлопнула дверь и повернулась к Морель.— Я хотела вас увидеть, — дрожащим голосом молвила она. — Вопреки мнению лорда Ройса я отказываюсь верить, что одна женщина может оказаться безучастной к страданиям другой. Быть этого не может!Выражение лица Морель не изменилось, оно по-прежнему оставалось бесстрастным. Взгляд ее был прикован к папкам, которые Бреанна прижимала к груди. Что в них? А вдруг это какая-то хитрость, чтобы заставить ее проговориться? Нет, маловероятно. Чадуик никогда не послал бы на такое ответственное дело безмозглую девчонку. Но там содержится какая-то информация. Какая же? Она должна это выяснить. Ради своего возлюбленного. — Продолжайте, — осторожно проговорила Морель. — Я вас внимательно слушаю.Бреанна судорожно сглотнула, пытаясь, похоже, взять себя в руки.— Я не стану осуждать вас за то, что вы любите этого человека. Думаю, вы просто не все о нем знаете. Я пришла сюда, чтобы открыть вам глаза, объяснить, на что он способен. Надеюсь, тогда вы поймете и поможете остановить его. — В глазах Бреанны заблестели слезы. — Я не хочу умирать, Морель. Мне всего двадцать один. Моя жизнь только начинается. Прошу вас, помогите мне!— И вы намерены убедить меня лишь словами да слезами?— Не только. Есть доказательства. — И Бреанна направилась к письменному столу.Но на полдороге она остановилась, словно только сейчас заметила, что держит в руках папки. С отвращением швырнув их на столик возле шкафа и оставив в руках лишь какие-то разрозненные бумажки, она продолжила свой путь.— Доказательства? — Морель машинально подошла, не отрывая взгляда от бумаг, которые Бреанна раскладывала на письменном столе.— Да. Его письма ко мне, в которых он описывает, как собирается избавиться от меня и моей кузины. Моя кузина беременна, Морель, и он это знает. Он собирается убить ее еще не родившееся дитя. И даже этого не скрывает.— Вот как? — Сдержав смех, Морель перевела взгляд с записок, содержание которых было ей уже известно, на загадочные папки. — А в этих папках… тоже доказательства?Бреанна подняла голову и, проследив за взглядом Морель, содрогнулась от отвращения.— Так считает лорд Ройс. Там некоторые факты, даты и, самое ужасное, рисунки, которые он хочет, чтобы я просмотрела. — Голос ее дрогнул. — Но я не могу этого сделать. Мне слишком тяжело. Вновь видеть его лицо! Лорд Ройс сузил круг подозреваемых до пяти человек, и я — единственная, кто может опознать убийцу, за исключением Эммы. Но бедняжка пережила слишком сильное потрясение и не в состоянии сейчас смотреть на портрет человека, который убил ее мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я