https://wodolei.ru/catalog/mebel/Russia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда без боя, сударь, мне.Вы покоряетесь вполне.Хоть вас никто не принуждает?»«И самых сильных побеждает.Та сила, что владеет мной.И мне велит любой ценой.Когда возможно искупленье.(Такая мысль – не оскорбление),Утрату вашу возместить.Чтоб вы могли меня простить».«Как вы сказали? Искупленье?Вы сознаетесь в преступленье?Супруга моего убить –Не преступленье, может быть?»«Так с вашего соизволенья.Самозащита – преступленье?По-вашему, преступник тот.Кто недругам отпор дает?Когда бы я не защищался.Я сам бы с жизнью распрощался».«Вы, сударь, правы! Решено!Казнить вас было бы грешно.Но только я бы вас просила.Сказать, откуда эта сила.Которая велела вам.По вашим собственным словам.Моим желаньям подчиняться.Садитесь! Хватит извиняться!Я вас прощаю… Впрочем, нет!Сперва извольте дать ответ!»«Не скрою, сердце мне велело.Как только вами заболело.Подобных не предвидя мук».«А сердцу кто велел, мой друг?»«Мои глаза!» – «Они болели?»«Нет, просто не преодолели.Той красоты, что так чиста».«А что велела красота?»«Мне красота любить велела».«Кого же?» – «Вас!» – «Ах, вот в чем дело!Любить меня! А как?» – «Да так.Что мне других не нужно благ.Не может сердце излечиться.Не в силах с вами разлучиться.Приверженное вам одной.Навек вы завладели мной.Меня доверием почтите!Хотите, буду жить, хотите.Умру, как жил, умру, любя.Люблю вас больше, чем себя!»«Я верю, сударь, но, простите.Источник мой вы защитите?»«От всех воителей земли!»«К согласью, значит, мы пришли».А в зале между тем бароны.Надежной просят обороны.Своим покоем дорожа.Проговорила госпожа:«Там, в зале, видеть вас желают.Меня вассалы умоляю.Скорее замуж выходить.Беде дорогу преградить.Я поневоле соглашаюсь.Нет, отказать я не решаюсь.Герою, сыну короля.Ивэйна знает вся земля».Девица молча торжествует.Достойных слов не существует.Не знаю, как повествовать!Мог рыцарь сам торжествовать.Ивэйн в блаженстве утопает.Он с госпожою в зал вступает.Там в ожиданье госпожи.Бароны, рыцари, пажи.Своей наружностью счастливой.Своей осанкой горделивой.Наш рыцарь всех приворожил.И всех к себе расположил.Почтительно вассалы встали.И торопливо зашептали:«По всем статьям достойный муж!Изъян попробуй обнаружь!Вот это дама! Скажем смело.Найти защитника сумела.Кому претит подобный брак.Тот государству лютый враг.И римская императрица Римская императрица. – Память о величии Римской империи еще была жива в сознании современников Кретьена, хотя самой империи уже давно не существовало; ее восточная часть с 395 г. стала Византийской империей со столицей в Константинополе; на Западе существовала так называемая Священная Римская империя, но власть ее императоров во многом была номинальной. В период написания Кретьеном романа императором был Фридрих Барбаросса.

Такому гостю покорится.Не будем даму огорчать.Их можно было бы венчать.Хоть нынче, рассуждая здраво».Садится дама величаво.Почел бы рыцарь наш за честь.У ног ее смиренно сесть.Но госпожа не позволяет.Сесть рядом с нею заставляет.Когда замолк обширный зал.Вассалам сенешаль сказал:«Король идет на нас войною.И этой новостью дурною.Делюсь я с вами, господа.Вот-вот нагрянет он сюда.Наш край родной опустошая.И самых смелых устрашая.Защитник нам необходим.Иначе мы не устоим.Шесть лет не знали мы печали.Шесть лет назад перевенчали.Сеньора с нашей госпожой.Всегда выигрывал он бой.И не боялся нападенья.И что ж! Теперь его владенье –Тот крохотный клочок земли.Где мы сеньора погребли.Сражаться даме не пристало.Кровопролитный блеск металла.Не для прекрасных женских рук.Хороший нужен ей супруг.И возместятся все потери.Лет шестьдесят, по крайней мере.Такой обычай здесь царил.И нас пришелец не корил».«Спасите», – дружно все взмолились.И в ноги даме повалились.Вздохнув, красавица сдалась.Подождала и дождалась.Она бы вышла замуж, впрочем.(Мы вас нимало не морочим),И всем советам вопреки.«Вот кто просил моей руки, –Сказала дама, – рыцарь славный.В любом сраженье воин главный.Желает рыцарь мне служить.И следует нам дорожить.Великодушным предложеньем.Особенно перед сраженьем.Он был мне прежде незнаком.О смелом рыцаре таком.Я только слышала, не скрою.Нет, не вредит молва герою.И за глаза его хваля.Сын Уриена-короля.Ивэйн отважный перед вами.Теперь вы посудите сами.Насколько знатен мой жених.Но только женихов иных.Всех без изъятья презираю.Из всех Ивэйна выбираю».В ответ вассалы говорят:«Благому делу каждый рад!Сегодня лучше повенчаться.Пора венчанию начаться.Грех потерять единый час.Поторопитесь ради нас!»И снова дама притворилась.Что поневоле покорилась.Советам, просьбам и мольбам.Я думаю, понятно вам:Когда Любовь поторопила.Покорно дама уступила.Самой Любви, не людям, нет.Хоть настоятельный совет.И просьбы всей придворной знати.Пришлись, конечно, тоже кстати.Известно было с давних пор:Чтобы скакать во весь опор.Нередко требуются шпоры.Подхлестывают уговоры.Итак, разумный сделан шаг.Вступила дама в новый брак.С благословенья капеллана.Ей ложе брачное желанно.Мессир Ивэйн – теперь супруг.Самой Лодины де Ландюк, Ландюк. – Этот топоним не встречается больше ни в одном французском рыцарском романе. Этимология его не ясна. Некоторые ученые склонны читать «Лодюк», по созвучию с именем Лодины.

Той гордой дамы, чей родитель.Когда-то славный предводитель.Великий герцог Лодюнет.В поэмах и в стихах воспет. …. герцог Лодюнет// В поэмах и стихах воспет. – В некоторых рукописях романа он назван Лодюдезом. В оригинале далее сказано, что о нем повествует одно «лэ». Такого произведения до нас не дошло. Очевидно, его и не было: мнимые ссылки на старые предания, или «лэ», типичны для рыцарского романа.

На свадьбу прибыли прелаты.Не только здешние аббаты.Сюда со всех концов страны.Епископы приглашены.Ивэйна люди прославляют.Сеньором новым объявляют.Тот, кто Ивэйном был сражен.Уже в забвенье погружен.На свадьбу мертвые не вхожи.И победитель делит ложе.С благоразумною вдовой.Милее мертвого живой.Ночь миновала. Рассветает.Наутро в замок долетает.Не слишком радостная весть.В лесной глуши гостей не счесть.Над родником король со свитой.С ним Кей, насмешник ядовитый.Готовый сбить с придворных спесь.Двор королевский тоже здесь.Промолвил Кей: «Куда девался.И вэйн, который вызывался.Источник первым навестить.И за кузена отомстить?Известно всем, что страх неведом.Тому, кто выпьет за обедом.Наш рыцарь выпил, закусил.И, как ведется, зафорсил.Ивэйну показаться стыдно.Вот почему его не видно.Ивэйн в припадке хвастовства.Конечно, жаждал торжества.Однако преуспел едва ли.Другие восторжествовали.Кто храбрым сам себя назвал.Тот незадачливый бахвал.Других считая дураками.Бахвалы треплют языками.О подвигах своих кричат.Тогда как храбрые молчат.Тем, кто в сраженьях побеждает.Хвала людская досаждает.Зато бахвал готов приврать.Чтобы в героя поиграть.Герольды смелых прославляли.И без вниманья оставляют.Как никудышную труху.Бахвалов, преданных греху».Гавэйн друзей не забывает.Он сенешаля прерывает:«Вы остроумны, как всегда.Не ведаете вы стыда.Однако, сударь, извините!Зачем вы рыцаря черните.Который неизвестно где?Быть может, он теперь в беде!»«Нет, сударь, вас я уверяю:Впустую слов я не теряю.А то бы я весь век молчал», –Насмешник дерзкий отвечал.Король при этом не зевает.Водой студеной обливает.Чудесный камень под сосной.И сразу же в глуши лесной.Дождь, град и снег одновременно.И появляется мгновенно.Могучий рыцарь на коне.Готовый к яростной войне.С врагом сразиться Кей желает.Король охотно позволяет.И говорит ему в ответ:«Немыслим был бы мой запрет!»Намереваясь отличиться.В седле заранее кичится.Кей, столь воинственный на вид.При нем копье, и меч, и щит.Кровь перед битвою взыграла.Когда бы только в щель забрала.Кей мог противника узнать.Он был бы счастлив доконать.Ивэйна в этом столкновенье.Бой закипел в одно мгновенье.Как рыцарский велит закон.Берут противники разгон.Чтобы не тратить время даром.И все решить одним ударом.Когда столкнулся копь с конем.Нанес Ивэйн удар копьем.Кей в воздухе перевернулся.И, полумертвый, растянулся.Ивэйн берет себе коня.Обычай рыцарский храня.Лежачего не добивает.И не корит – увещевает.«Скажу я первый: поделом!При вашем, сударь, нраве злом.Вы всех бессовестно чернили.Урон себе вы причинили.Надеюсь, нынешний урок.Вам образумиться помог».Ведя спокойно за собою.Коня, захваченного с бою.Ивэйн промолвил королю:«Я, государь, коня хвалю.Однако вы коня возьмите.Свое добро назад примите!»«А как вас, рыцарь, величать?»«Я не посмею промолчать.Как подобает, вам отвечу.Благословляя нашу встречу».Мессир Ивэйн себя назвал.И вновь сердца завоевал.Кей над придворными глумился.И сам сегодня осрамился.Ивэйн разделал в пух и прах.Того, кто всем внушает страх.Кей-сенешаль один тоскует.Весь королевский двор ликует.Мессир Гавэйн счастливей всех.Гавэйна радует успех.Которого Ивэйн добился.Ивэйн Гавэйну полюбился.Известно всем давным-давно:Ивэйн с Гавэйном заодно.Наш рыцарь сроду не был скрытным.Поведал рыцарь любопытным.О том, как в битве победил.О том, как в замок угодил.Как помогла ему девица.(Весь королевский двор дивится),Как в замке с некоторых пор.Он повелитель, он сеньор.Плоды сладчайшие вкушает.И в заключенье приглашает.Он государя погостить.Поскольку можно разместить.Всех рыцарей и всех придворных.В покоях светлых и просторных.Король Артур отнюдь не прочь.Не только нынешнюю ночь.Он в замке проведет охотно.В гостях пируя беззаботно.Неделю можно погостить.Ивэйн супругу известить.Заблаговременно желает.Сокольничего Сокольничий – придворная должность; в обязанность сокольничего входило принимать участие в королевской охоте и заботиться о соколиной стае.

посылает.Он прямо в замок, чтобы там.Обрадовались новостям.Ивэйном госпожа гордилась.Счастливая, распорядилась.Гостей торжественно встречать.Монарха в замке привечать.Встречали короля Бретани.Благонадежные дворяне.И на испанских скакунах … на испанских скакунах… – В Испании в средние века разводили специальную породу лошадей, очень рослых и сильных, которые могли нести тяжеловооруженного рыцаря. Лошади из Испании закупались всеми государствами Западной Европы, имевшими тяжелую конницу.

Бароны, стоя в стременах.С почетом короля встречали.Вассалы радостно кричали:«Добро пожаловать, король!Тебя приветствовать позволь!»Гостям желанным честь и слава!Народ повсюду, слева, справа.Народ шумит, народ кричит.Навстречу музыка звучит.Дорога застлана шелками.Как будто небо облаками.И под копытами ковры.И, защищая от жары.Висят повсюду покрывала.Подобных празднеств но бывало.Когда, прогнав заботу вон.Певучий колокольный звон.Все закоулки оглашает.Он гром небесный заглушает.Пускаются девицы в пляс.Какое пиршество для глаз!Кругом веселые погудки.Литавры, барабаны, дудки.Прыжки забавников-шутов.Возликовать весь мир готов.Сияют радостные лица.Одета дама, как царица.Нарядов не сыскать пышней.Сегодня мантия на ней.Мех драгоценный горностая.Венец, рубинами блистая.Красуется на белом лбу.Благословить могли судьбу.Все те, кто даму видел ныне.Она прекраснее богини.Когда приблизился король.Свою ответственную роль.Сыграть красавица старалась.Гостеприимно собиралась.Монарху стремя подержать.Услуг подобных избежать.Король галантный не преминул.Поспешно сам седло покинул.Сказала дама: «Государь –Здесь гость желанный, как и встарь.Наш замок удостойте чести.Вы, государь, и с вами вместе.Мессир Гавэйн, племянник ваш, Мессир Гавэйн, племянник ваш… – Гавэйн, чье имя встречается в десятках средневековых рыцарских романов, был, согласно традиции, сыном Лота Оркнейского. Лот был, в свою очередь, сыном герцога Хоэля Тинтажильского и Иджерны, матери Артура, и следовательно – сводным братом легендарного короля.

Владений ваших верный страж».Красавице король ответил:«Да будет неизменно светел.Ваш, госпожа, прекрасный лик.Чей свет я только что постиг.Дай бог, чтобы осталось цело.Прекрасное такое тело».Он праздника не омрачил.В объятья даму заключил.По предписаньям этикета.И дама оценила это.И продолжались торжества.Что делать! Все мои слова.В подобных случаях бледнеют.И, недостойные, тускнеют.Повествованье жаль бросать.Я постараюсь описать.Благоразумным в назиданье.Не просто встречу, – нет, свиданье.(Все краски в мире мне нужны), –Свиданье солнца и луны.Повествованью не прерваться.Достоин солнцем называться.Тот, кто над рыцарством царит.Чистейшим пламенем горит.Я продолжаю, как умею.Гавэйна я в виду имею.Он солнцем рыцарству светил.Все добродетели вместил.Всю землю солнце освещает.Святую правду возвещает.И полуночница лупа.От солнца по удалена.Однажды солнцем восхитилась.И тем же скотом засветилась.Согрелась, если не зажглась.Луна Люнеттою звалась. Луна Люнеттою звалась… – Имя девушки произведено от французского слова «lune» – Луна.

Красивая девица эта.Темноволосая Люнетта, … темноволосая Люнетта… – По эстетическим канонам средневековья совершенной красотой могла обладать только блондинка с золотыми волосами (таковы основные героини куртуазной литературы средних веков – Изольда, Лодина в нашем романе и др.). Кретьен не случайно делает Люнетту темноволосой: этим подчеркнут второстепенный характер ее любовной интриги.

Была любезна и умна.И без труда к себе она.Гавэйна вмиг расположила.Гавэйна с ней судьба сдружила.И, но сводя с девицы глаз.Он выслушал ее рассказ.Правдивый с самого начала.Разумница не умолчала.О том, как с помощью кольца.Отчаянного храбреца.От лютой гибели спасала.Все достоверно описала:И как задумала, и как.Ускорила счастливый брак.Значенья не придав помехам.Гавэйн смеялся громким смехом.Ему понравился рассказ.«На все готов я ради нас, –Он молвил, – если вы не против.Гавэйна к службе приохотив.Считайте рыцарем своим.Того, кто был непобедим.Как я считаю вас моею.Помыслить о других не смею».Разумница благодарит.«Спасибо, сударь», – говорит.Одну из всех избрать не просто.Когда прелестниц девяносто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я