https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Jika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Поразительно! — Денис Эллингсен широко раскрыла глаза. Девушки уже вошли в здание, а она все еще качала головой, продолжая восхищаться мастерством Нэнси.
За кулисами, в глубине все было погружено в непроглядный мрак Они постояли чуть-чуть, пытаясь хоть немного привыкнуть к темноте. Прошло две-три минуты, и можно стало наконец различить тусклый свет ламп, мерцавших над запасными выходами.
Нэнси снова опустила руку в сумочку: нащупав карманный фонарик, она вытащила его и торопливо включила.
— Он нам хоть немного да поможет.
Луч фонарика заскользил сначала в одну сторону, потом в другую. Справа стала видна цементная стена с приставленной к ней металлической лестницей. Лестница оказалась невероятно высокой; она доходила до самых колосников.
Вытянув шею и задрав голову, Нэнси направила фонарик под самый потолок, на колосники, и начала внимательно изучать подвесные леса для установки осветительной аппаратуры. Нэнси знала, что колосники в театре используются, когда рабочие сцены крепят декорации или создают специальные эффекты вроде дождя или снега.
Затем луч карманного фонаря высветил Противоположную сторону. Слева висел неширокий бархатный занавес. Впереди, в нескольких футах от него, спускался еще один. Третий, в свою очередь, был подвешен на равном расстоянии от второго. Нэнси без труда догадалась, что смотрит на кулисы. Она двинулась вперед, вытянув руку с фонариком. Теперь она несомненно стояла на сцене. Насколько позволял видеть свет фонаря, сцена была пуста. Точно таких же три бархатных занавеса висели и на правой ее стороне.
Девушка вышла на середину и обратила лицо назад, в кромешную тьму, где в ожидании сигнала притаились ее спутницы.
— Эй! — громко позвала юная сыщица. Гулкое эхо мгновенно разнесло ее голос по огромному залу. «Эй! Эй!» — ответили колосники и амфитеатр. Она попыталась осмотреть зрительный зал до дальней стены, но фонарик был слабоват для такого расстояния; задних рядов его лучик так и не достиг.
Нэнси вернулась к друзьям; все вместе они хорошенько обследовали сцену. На одной стене была обнаружена дверь с надписью «Запасной выход».
— Давайте глянем, куда он ведет, этот выход, — проговорила Нэнси и взялась за круглую ручку. Стараясь не производить шума, остальные последовали за юной сыщицей. За дверью открылась лестничная площадка. Освещая фонариком ступеньки, Нэнси храбро принялась спускаться вниз.
— Слышу запах пищи, — возбужденно объявила Бесс, когда они миновали еще одну площадку и начали одолевать следующий лестничный марш.
— Ты везде и всегда слышишь запах пищи, — пренебрежительно фыркнула Джорджи.
— Я не фантазирую, — оскорбилась Бесс — Я отчетливо чувствую запах жареного картофеля.
— Слушай, перестань нести чушь, — раздраженно процедила Джорджи сквозь зубы. Ей стала надоедать постоянная сосредоточенность кузины на одной и той же теме.
— Не сердись, Джорджи, — сказала Нэнси — Я тоже слышу этот запах.
Они добрались до конца лестницы Там их взгляду представилась еще одна запасная дверь. Нэнси обвела пол фонариком. Под самой дверью что-то ярко заблестело в луче света.
Подойдя ближе и присмотревшись, юная сыщица поняла, что видит отблеск электрической лампочки в куске фольги, скомканном, но, видимо, недавно служившем оберткой. Рядом с фольгой стояли два бумажных стаканчика и маленький белый пакет, тоже из бумага, испещренный жирными пятнами. Запах жареного картофеля ощущался здесь гораздо сильнее прежнего. Нэнси наклонилась и подняла с полу белый бумажный пакетик, и в самом деле наполовину наполненный ароматными картофельными ломтиками. Картофель был еще теплый.
— Здесь кто-то побывал до нас, — зашептала Нэнси. — И судя по тому, что картофель почти не остыл, этот человек приходил совсем недавно. Больше того, может быть, он еще здесь, за этой дверью.
В ту же секунду чьи-то тяжелые шаги загрохотали у них прямо над головами. В помещении, расположенном этажом выше, кто-то был!
— Уходим! — приглушенно крикнула Нэнси, бросаясь обратно к лестнице.
Все четверо единым духом взбежали наверх. Шаги становились все громче и громче, казалось, их звуки доносятся оттуда, где находилась сцена. Внезапно послышался женский голос, что-то отчаянно кричащий. Слов Нэнси не расслышала, но интонация ее испугала.
— Где они? — спросила Эллингсен. — Эх, знать бы, на какой стене выключатель!
Освещая путь карманным фонариком, Нэнси повела свой маленький о гряд за кулисы, к бархатным занавесам. Оттуда она осторожно направила луч на сцену. В зыбком, неярком свете девушка разглядела две фигуры. Эти люди, кажется, боролись друг с другом.
— Сэлли! — позвала Эллингсен, обо всем позабыв. — Сэлли! Это ты?
— Денис! — прозвучал в ответ женский голос. — Спаси меня, Денис!
— Это она! — завопила Эллингсен. — Господи! Где они? Бежим туда!
Нэнси попыталась снова поймать лучом фонарика фигуры боровшихся, но фонарик вдруг мигнул раз-другой и погас. Вероятно, села батарейка. Вокруг снова воцарилась тьма. Они застыли на месте как вкопанные.
Прошло несколько минут. Позади со стуком растворилась дверь, ведущая за кулисы, и сноп света озарил часть огромного помещения. На короткий миг Нэнси увидела силуэты двух людей в дверном проеме. То были мужчина и женщина.
Глаза Нэнси, отвыкшие от света, не успели подробно различить черты этой пары. Но в одном юная сыщица точно не могла ошибиться: гриву гладких черных волос Сэлли Белмонт она наверняка узнала! Что касается мужчины, то отчего у нее осталось только общее впечатление: он был высок и широкоплеч.
Мужчина обхватил Сэлли за талию и, грубо сжимая, тащил ее назад.
— Денис! — снова крикнула Сэлли. — Помоги мне! Дверь захлопнулась. Стало темно как в могиле. Ошеломленные, они молчали.
— Бежим! — разорвал тишину высокий голос Эллингсен. — Мы должны встретить их на улице!
Нэнси кинулась к двери и в один миг нащупала ручку. Она настежь растворила дверь в тот самый момент, когда снаружи послышался шорох колес.
Времени ей хватило лишь на то, чтобы увидеть легковую машину, на большой скорости объезжающую театр сзади и пропадающую вдали, в широкой аллее, обсаженной кленами.
Подбежали остальные.
— Куда они поехали? — срывающимся голосом спрашивала бледная Эллингсен. — В какую сторону?
— Мы их упустили, — не отвечая, с горечью вымолвила Нэнси. — Мы были предельно близки к тому, чтобы спасти Сэлли и Уилла, и вот… Мы их снова потеряли!
— Но где Уилл? — Эллингсен с тревогой глядела в лицо Нэнси. — Похититель увез только Сэлли. Больше с ним никого не было.
— Я считаю, — ответила юная сыщица, — что преступник уже переправил Уилла в какое-то более надежное убежище. Может, хотел избежать опасных случайностей: ведь театр так близок к отелю, где живут друзья и коллега мисс Белмонт и мистера Леонарда. Похоже, он догадывается, что кто-то из них напал на след. Мы услышали его шаги, когда он, уже перевезя Уилла, вернулся за Сэлли… Перед нами два вопроса: куда похититель дел обоих актеров и собирается ли он вернуть их назад, в театр?
— Ужасно! — всплеснула руками Джорджи. — Может, нам теперь вообще не удастся найти Сэлли и Уилла!
— Ситуация еще ужаснее, чем ты думаешь, — нахмурилась Нэнси.
— Почему? — удивилась Эллингсен. — Что может быть хуже?
— Теперь, когда похититель точно знает, что за ним следят, — объяснила юная сыщица, — он может не тянуть дольше и привести в исполнение свое страшное обещание.
— Ты подразумеваешь… Ты имеешь в виду то, что написано в его послании? — испуганно спросила Бесс. Нэнси мрачно наклонила голову.
— Песчинки времени, возможно, уже иссякли. Срок истек.
ПЕСЧИНКИ ВРЕМЕНИ
— Но вы, по крайней мере, хоть разглядели марку автомобиля? Или номер на багажнике? — спрашивала Денис. Нэнси уныло покачала головой.
— Машина уже почти скрылась за углом. Я видела, что она средних размеров, но даже цвет толком не успела заметить. Вроде бы бежевый.
— Как все бездарно получилось! Поверить невозможно! В результате, после стольких переживаний и страхов, у нас нет ни единого ключа к тайне! — воскликнула Бесс чуть не со слезами.
— Ошибаешься, — запротестовала Нэнси. — Кое-что все-таки удалось разузнать. Пусть мы и не рассмотрели лицо преступника, однако нам теперь известно, что он высокий и плечи у него широкие.
— Это приметы и нашего водителя такси, — сказала Джорджи.
— И Питера Торнтона. Хоть он и не такой уж широкоплечий, — подхватила Эллингсен.
— Похоже, — кивнула Нэнси. — Но кто бы ни был этот негодяй, он, видимо, работает в одиночку. Следовательно, двух подозреваемых я смело, без колебаний вычеркиваю из списка. Мэтт Зиглер слишком мал ростом, чтобы его можно было сравнить с мужчиной, увезшим Сэлли.
— А кто второй? — Денис Эллингсен с любопытством глядела на Нэнси.
— Вы, — бестрепетно ответила юная сыщица.
— Я? — Менеджер Сэлли Белмонт, потрясенная и негодующая, высоко подняла брови. — Да как вы… Как вам даже в голову могло прийти, что я захочу лишить Сэлли жизни?! Мы с ней близкие друзья, и дело не только в общей работе…
— Видите ли, — мягко проговорила Нэнси, — когда ведешь расследование, подозреваешь всех и каждого — до той минуты, пока они не докажут свою невиновность. И я ни в чем не была уверена, пока у меня на глазах Сэлли не попросила вас о помощи. Только это заставило меня убедиться в абсолютной вашей непричастности к похищению обоих телезвезд.
— Ничего себе! — воскликнула до глубины души оскорбленная Денис Эллингсен. — Бесконечно признательна вам, мисс Дру, что мое доброе имя наконец-то восстановлено. Но, вообще говоря, мне не привыкать нести ответ за паскудные поступки Питера Торнтона. За его глупость, алчность и тщеславие!
— Погодите, мисс Эллингсен, — рассудительным тоном остановила молодую женщину Нэнси. — Разве у вас есть данные, что похититель — именно Торнтон? Я уже не первый раз говорю об этом.
— Да полно вам! — отмахнулась Денис. — Кто же, как не он? Больше просто некому! Наш святой долг — немедленно заявить о нем в полицию и потребовать, чтобы объявили розыск. Может, Торнтон уже успел смыться из Чикаго!
— Сделать это у нас нет ни малейшего права, — терпеливо продолжала возражать Нэнси. — Никакими свидетельствами, изобличающими Торнтона, мы не располагаем.
Денис сердито пожала плечами.
— Стало быть, мы обречены на полное бездействие. В таком случае лично я предпочитаю вернуться в отель и заняться речью для завтрашнего выступления. Времени у меня в обрез, а я еще не написала ни строчки.
— Какая речь? — не поняла Нэнси.
— Завтра утром должна состояться пышная презентация нескольких эпизодов последних детективных телесериалов. Ее устраивают специально для участников Съезда Любителей Детективов. Сначала предполагалось, что о сериале «На краю ночи» расскажут Уилл и Сэлли. Теперь, увы, мне придется их заменить. В мою задачу входит информация о том, как шла работа над фильмом. И еще я должна произнести короткое вступительное слово к фрагменту из «Края ночи», который покажут зрителям.
— Программа интересная, — улыбнулась Нэнси. — Жаль, нас не пригласили.
— А почему бы вам не прийти туда в качестве моих гостей? — оживилась Эллингсен. — Правда, девочки? Я займу специально для вас три места в первом ряду.
Наступил новый день. Ровно в девять утра Нэнси, Бесс и Джорджи вторично переступили порог Хрустального павильона. На сей раз огромный зал был тесно уставлен рядами бархатных кресел. Над сценой, поскольку ожидалась демонстрация клипов, висел большой белый экран.
В центре сцены, ближе к краю, вокруг овального стола расставили стулья. Еще от двери Нэнси заметила среди сидящих там Денис и Мэтта Зиглера. Она присмотрелась повнимательнее, но знакомых лиц больше не увидела.
Как только они уселись, над сценой засверкал прожектор. Луч его высветил лицо и плечи Мэтта Зиглера. Тот встал и взял в руки микрофон.
— Доброе утро, Любители Детективов! Аудитория приветственно зашумела.
— Мы приготовили для вас грандиозную программу. Покажем множество фрагментов из ваших любимых детективных фильмов — начиная с тех, что созданы давным-давно, на заре телевидения, и кончая самыми популярными нынешними сериалами! В гостях у нас сегодня замечательные люди — главная героиня «Седого призрака» Элейн Коссак, Лэрри Гринберг, продюсер «Полицейского», и Денис Эллингсен, представляющая звезд сериала «На краю ночи».
Джорджи возмущенно поглядела на Нэнси.
— Как прикажешь его понимать? Мэтт ни словом не обмолвился о похищении! Держится так, будто это в порядке вещей — то, что Уилла и Сэлли нет среди нас!
— Они пытаются сохранить историю с исчезновением Леонарда и Белмонт в тайне, — прошептала Нэнси. — Полиция в курсе дела, но журналистам не сообщали.
Тем временем в зале потушили свет и на экране крупным планом возникло лицо Дэна Реддинга. Он пристально смотрел куда-то вдаль, и солнечные блики то и дело вспыхивали в его холодновато-спокойных голубых глазах. Звуки музыки, льющиеся из громкоговорителей на стенах, затопили зал. Оркестр играл незнакомую девочкам мелодию; в мощных четких ритмах звучала тревога. Потом раздался дикторский баритон:
— Этот человек олицетворяет собой целый отряд стражей порядка. В одиночку он бесстрашно сражается с преступниками. Он — Полицейский-Нэнси напряженно всматривалась в лицо Дэна. Что-то странное ощущала она в уже знакомых чертах. Но прежде чем ей стало ясно, в чем разгадка, на экране поплыли кадры фильма. Дэн Реддинг стоял посреди темной аллеи. Шайка головорезов окружила смельчака, грозя кровавой расправой. Без посторонней помощи он хладнокровно, точными ударами сильных рук расшвырял их и, наконец, оказался один на один с главарем бандитов. Главарь, дюжий, мускулистый малый со шрамом через всю щеку, свирепо усмехаясь, сделал несколько шагов навстречу Реддингу, готовясь напасть.
Ловким приемом карате Реддинг свалил и его. Негодяй во весь рост растянулся у ног полицейского, и тот, поставив ногу на грудь громилы, вытащил из кармана переносную рацию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я