Акции, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Потрясающе!
«Да, потрясающе, — подумала Нэнси. — Если только Иволге вредил не Фил!» Она никак не могла избавиться от этой мысли.
— Нэнси и Бесс тоже поедут, — сообщила Коллин Филу. — Они помогут оберегать Иволгу.
— Отлично, — сказал Фил. Нэнси впивалась в него взглядом — как он отнесется к этому? Но он только улыбнулся.
— Значит, договорились! — Коллин откинулась в шезлонге с довольным видом. — Утром в четверг встречаемся здесь у сарая. Ровно в семь.
— В семь утра? — пискнула Бесс. — Но ведь Иволга, конечно, еще не проснется!
— Ничего, проснется, — заверила ее Коллин. — И ты тоже, Бесс Марвин!
— Даже солнце умнее нас, — сонно пробормотала Бесс утром в четверг, ежась с закрытыми глазами на переднем сиденье «мустанга» Нэнси. — Оно еще и не думает вставать.
Нэнси засмеялась. Сама она встала в половине шестого, упаковала чемодан и скатала спальный мешок для трех предстоящих ночей. За Бесс она заехала в половине седьмого, с тем чтобы добраться до сарая в точно назначенное время.
— Не забывай, ты сама предложила себя в конюхи! — напомнила она.
— М-м-м… Я сказала: в телохранители! — возразила Бесс. — Мне казалось, это будет легко: сидеть, наблюдать скачки и присматривать за Иволгой.
— Ну, если мы будем сидеть сложа руки, то будем слишком заметными, — заметила Нэнси. — Конюх — отличная маскировка.
— Но мы и должны привлекать внимание! — не уступала Бесс. — Тогда никто не рискнет подойти к Иволге.
— Верно. Но я-то хочу поймать того, кто ей вредил. А это задача посложнее.
Бесс что-то промычала, подавляя новый зевок, и наконец произнесла:
— Я рада, что с понедельника ничего плохого не случилось.
— И я. — Нэнси кивнула. — Ну, будем надеяться, что и дальше все пойдет хорошо.
Включив сигнал поворота, Нэнси повела машину по подъездной дороге к ферме Хили. Из открытых дверей сарая падал неяркий свет. Зеленая машина Фила уже стояла рядом с пикапом, к которому был прицеплен фургон для перевозки лошадей.
Войдя в сарай, Нэнси и Бесс увидели, что Фил стоит в проходе, держа Иволгу за повод.
— С добрым утром, — сказал он, кивая.
— С самым добрым, — поздоровалась с подругами Коллин, весело им улыбнувшись. Она на коленях забинтовывала передние ноги Иволги.
— С Иволгой опять что-то случилось? — испуганно ахнула Бесс.
— Нет. — Коллин засмеялась. — Это нужно, чтобы защитить ее ноги, пока она будет ехать в прицепе.
Бесс вздохнула с облегчением.
Коллин поднялась с опилок.
— Ну как, ребята, готовы к погрузке? — спросила она, указывая на груду ящиков, тюков сена и попон с одеялами.
Нэнси кивнула и потащила упирающуюся Бесс к внушительной куче вещей.
— Идем, соня! Вот поработаешь и проснешься наконец!
Час спустя Иволга и ее багаж были погружены в прицеп и пикап. Попрощавшись с родителями, Коллин заперла двери прицепа и проверила, надежно ли он подсоединен к пикапу. Затем она села за руль, Нэнси рядом с ней, а Бесс третьей у окна. Бесс тут же подложила себе под голову свернутую куртку и приготовилась вздремнуть.
— Хочет быть свежей, как роза! — засмеялась Нэнси.
Коллин тоже засмеялась, включила мотор и вывела пикап с прицепом на дорогу. Фил ехал сзади.
— Если ничего не случится, — сказала Коллин, — мы будем там около двух. Я взяла бутерброды, так что мы сможем перекусить в машине. Так мы сэкономим время, чтобы я успела поработать с Иволгой до завтрашних соревнований.
— А что у тебя завтра? — спросила Нэнси.
— Преодоление препятствий на выбор. Просто сумасшедшие соревнования! Всадники могут направлять лошадей к любому препятствию в любом направлении по собственному выбору.
— Ого! — сказала Нэнси. — А как вы решаете, какое выбрать?
— Каждому препятствию присвоено определенное количество очков — от десяти до ста двадцати. Тебе дают восемьдесят секунд, а ты стараешься взять такие, которые принесут побольше очков.
— А если опрокинешь барьер, то очки не начисляются, — догадалась Нэнси.
Коллин кивнула — они как раз выезжали на шоссе.
— Не следует выбирать слишком трудный маршрут, чтобы не запутать лошадь, но для победы необходимо проделать несколько крутых поворотов, не теряя ни одной секунды.
— Наблюдать за этим будет страшно интересно, — сказала Нэнси и поглядела в боковое зеркальце. Машина Фила по-прежнему была позади них. — А в субботу?
— Разыгрывается Гран-при на кубок Уортингтона. Лошадь и наездник, занявшие первое место, получат приз в пять тысяч долларов, — ответила Коллин.
Нэнси присвистнула.
— Почти достаточно, чтобы оплатить год занятий в медицинском колледже. Если вы с Иволгой одержите победу, тебе необязательно ее продавать.
— Если бы! — Коллин вздохнула. — К сожалению, расходы съедают значительную часть призовых денег. А если я буду продолжать выступать в соревнованиях, мне будет нужен тренер вроде Глории Доннер, а тренеру полагается определенный процент от призовых денег.
— Но каким образом люди могут позволить себе участвовать в соревнованиях? — Нэнси с недоумением покачала головой.
— Некоторые становятся профессионалами, — объяснила Коллин. — То есть зарабатывают деньги, тренируя чужих лошадей и выступая на них. Лучшим удается найти спонсора — какую-нибудь фирму, которая оплачивает расходы в рекламных целях.
— Ну а у таких, как Сан-Маркосы, — добавила Нэнси, — просто много денег!
— Вот именно, — подтвердила Коллин.
Нэнси задумалась над тем, что услышала от подруги. Конный спорт и все, с ним связанное, оказались куда более сложным делом, чем ей представлялось. Будет не так-то просто выследить того, кто покушался на Иволгу.
Из слов Коллин следовало, что ни у Сан-Маркосов, ни у Глории Доннер не было причин ей вредить. Оставался Фил или кто-то неизвестный. Ну что ж, за Филом хотя бы следить будет не так уж трудно!
Пока они ехали по шоссе, Коллин рассказывала Нэнси и Бесс о расположении комплекса конюшен и ипподрома и о том, где они будут жить. Нэнси слушала очень внимательно, зная, что малейшая подробность может оказаться очень важной.
Примерно три часа спустя Коллин въехала на огромную автостоянку у ипподрома. Там уже стояли пикапы, прицепы и большие фургоны. Над временными стойлами были натянуты два огромных тента.
Коллин припарковалась у прохода, ведущего к конюшням. Он был перегорожен запертыми воротами. Возле тента люди мыли, вываживали и чистили лошадей. Под тентом Нэнси увидела несколько всадников, которые двигались шагом.
— О-о-ох! — застонала Бесс, вылезая из дверцы. — Я ноги себе совсем отсидела! Коллин засмеялась.
— А ты представь себе, каково бедной Иволге!
Она четыре часа простояла в одной позе, покачиваясь из стороны в сторону.
Коллин подбежала к фургону и открыла верхнюю половину двери. Изнутри донеслось приветственное ржание.
— Дай я помогу вывести ее, — сказал Фил, подходя к ним. Он поставил свою машину в нескольких рядах от них. Открыв боковую дверь прицепа, Фил влез внутрь и отстегнул ремень, удерживавший Иволгу. Коллин с Нэнси опустили заднюю дверь так, что она образовала мостки.
— Готово? — крикнула Коллин Филу.
— Да.
Коллин открыла обшитую мягкой кожей металлическую полоску у крупа Иволги. Кобыла начала осторожно спускаться задом, а Фил крепко держал повод.
— Иволга, ты здесь! — раздался восторженный вопль, и Нэнси обернулась. Из ворот выбежала Мариза Сан-Маркое.
На девочке была черная охотничья куртка в узкую полоску, плотно облегающая талию и расходящаяся на бедрах, белые брючки, черные сверкающие сапожки и охотничья шапочка из черного бархата. Ее броский наряд довершался белым шелковым шарфом, заколотым сапфировой булавкой.
— Как дела, Мариза? — спросила Коллин, беря повод у Фила.
— Так себе. — Мариза сморщила нос, показывая, что не слишком довольна. — Крылатый выиграл третий заезд, но во вторник сорвал прыжок. Конь сказочный, но у него нет такой воли к победе, как у Иволги.
Мариза улыбнулась, глядя на кобылку, и похлопала ее по шее.
— Ну, мне пора, — сказала она. — Через полчаса у меня опять прыжки. А у стойла Иволги какой номер? Я буду ее навещать!
— Двадцать девять, — ответила Коллин.
— Ну так увидимся! — И, помахав им на прощание, Мариза убежала.
— Это за Крылатого Сан-Маркосы заплатили сто тысяч долларов? — спросил Фил.
— Сто тысяч! — ахнула Бесс.
— Угу, — ответила Коллин. — И прыгает он хорошо. Но Сан-Маркосам мало хорошего, им требуется самое лучшее.
— Куда нести все это? — спросила Нэнси, открывая заднюю дверцу пикапа.
— Стойла двадцать девять и тридцать, — ответила Коллин. — Я пока похожу с Иволгой, чтобы она размялась после поездки. — И она повела кобылку к травянистому пригорку за стоянкой.
— Я отнесу седло и сбрую, — сказал Фил, опередив Нэнси, и вытащил самый большой ящик. — Встретимся там. — И ухватив ящик за ручки, он поднял его и зашагал по проходу.
— Чудненько! — проворчала Бесс. — А нам осталось выгрузить только три тюка сена, мешок овса, костюмы Коллин для верховой езды и четыре чемодана.
— Ну, часть мы захватим с собой в мотель, — засмеялась Нэнси. — Давай отнесем сено. Наверное, когда Коллин вернется, она будет рада, если у Иволги в стойле найдется что пожевать.
Бесс бросила на нее взгляд, яснее всяких слов говоривший: «Ты совсем спятила!» — однако Нэнси ухватила тюк за веревку и пододвинула его к краю кузова.
— Ну-ка, берись!
— Я телохранитель, а не грузчик, — вздохнула Бесс, — ну да ладно!
Они взялись за веревку с двух концов, стащили тюк вниз и пошли с ним к конюшням. Проход имел форму буквы «Т», и девушки остановились на углу, не зная, пойти им направо или налево.
— Куда теперь? — пропыхтела Бесс. Нэнси опустила свой конец тюка на землю и поглядела вправо.
— Нет, не сюда. Тут сороковые номера. Значит, налево. Но я что-то не вижу Фила. Куда он делся?
— Не все ли равно? — беззаботно отозвалась Бесс, со вздохом вновь берясь за веревку. — Пошли, чтобы поскорее с этим покончить!
Они повернули влево, но примерно на полдороге оказались у нового пересечения.
— Предчувствую, нам его волочь еще милю! — простонала Бесс.
— Не думаю, — засмеялась Нэнси. — По-моему, нам направо.
Когда они свернули за угол, Нэнси краем глаза Успела заметить, как из одного стойла кто-то вышел и тут же исчез за следующим углом. В тусклом свете она не разглядела, мужчина это или женщина.
Но через несколько шагов она обнаружила, что номер этого стойла — двадцать девять… Стойло Иволги!
— Кто это мог быть? — Нэнси, нахмурившись, опустила тюк у двери, которая была открыта.
— О ком ты? — Бесс плюхнулась на тюк.
— О том, кто вышел из этого стойла. — Нэнси заглянула внутрь. Стойло было убрано, пол устилала свежая солома.
— Я никого не видела. — Бесс вытерла вспотевший лоб. — Мне было не до того!
Нэнси вошла в стойло. Солома, казалось, лежала ровным слоем. Она поворошила ее ногой и услышала звяканье железа о бетонный пол.
Нэнси молниеносно нагнулась и начала перебирать желтые стебли.
— Что ты делаешь? — поинтересовалась Бесс со своего сиденья у двери.
— Я ищу… — Нэнси подняла что-то и показала Бесс, — …вот это. — И добавила мрачно: — Очень острый гвоздь!
МАСКА НЕПРОШЕНОГО ГОСТЯ
Бесс вскочила.
— Гвоздь? Но ведь Иволга могла на него наступить!
Нэнси кивнула.
— Правда, он не торчал, а просто лежал в соломе, и все же Иволга могла повредить ногу…
— А то и вовсе покалечиться! — добавила Бесс испуганно.
Нэнси опустилась на колени.
— Помоги-ка мне, ладно? Надо проверить, нет ли здесь еще гвоздей.
Бесс присела на корточки рядом с Нэнси, и обе принялись молча перебирать солому.
— Что тут происходит? — спросила Коллин, заглядывая в дверь.
— Нэнси нашла гвоздь, — объяснила Бесс. — А вот еще один!
— И еще два! — Нэнси подняла гвозди повыше, показывая Коллин.
У Коллин даже рот раскрылся от неожиданности.
— Не может быть! А я-то надеялась, что тут нам нечего опасаться!
— К сожалению, нет. — Нэнси еще раз проверила солому и выпрямилась. — Все в порядке. Можешь поставить Иволгу в стойло.
— Ничего не понимаю, — сказала Коллин, входя с кобылкой на поводу. — Кто мог это сделать?
— Нэнси видела, как кто-то вышел из стойла, — ответила Бесс.
— Но я не успела его рассмотреть, — призналась Нэнси. — Он — или она — был спиной ко мне и сразу свернул за угол. — Она кивнула в сторону прохода. — И шапочка у него была нахлобучена на самые глаза.
— Погодите-ка! — Бесс побежала в направлении, указанном Нэнси, и подобрала с земли черную маску, расшитую алыми блестками.
— Странно! — Нэнси нахмурилась и забрала маску у Бесс.
Коллин закрыла дверь стойла и подошла к ним.
— Ничего странного. В субботу же День Всех Святых, или ты забыла? И вечером наездники будут в маскарадных костюмах. Тут такая традиция. Принимают участие все. Наверное, чтобы снять напряжение.
— А ты почему не хочешь участвовать? — спросила Нэнси.
Коллин пожала плечами.
— После всего что случилось с Иволгой за последнее время, я решила не расковать.
Нэнси медленно вернулась с маской к стойлу Иволги.
— Возможно, ее обронил тот, кто подбросил гвозди. — Она повесила маску на дверную ручку. — А вдруг кто-нибудь придет за ней?
— За чем придет? — громко спросил Фил у нее за спиной, и Нэнси подпрыгнула. Он все еще держал большой ящик и теперь с улыбкой поставил его у двери стойла.
Почему он так долго шел сюда? А что, если он проскользнул с противоположной стороны и подбросил гвозди? Вот какие мысли мелькнули у Нэнси. Она сказала небрежно:
— Ящик, видимо, очень тяжелый. Мы обогнали тебя на десять минут!
— Я остановился поговорить с друзьями, — ответил Фил и вдруг помрачнел, увидев маску в руке Нэнси. — Я думал, ты не будешь выступать в маскарадной езде, — сказал он Коллин.
— И не буду. Бесс увидела…
— А вот и ты, — перебил ее мужской голос. — Давно пора!
Нэнси обернулась и увидела стройного, привлекательного юношу с темно-каштановыми волосами, который быстрым шагом шел к ним. На нем были сапоги и брюки для верховой езды, рукава рубашки он закатал выше локтей. С дружеской улыбкой он оглядел присутствующих и остановил взгляд на Коллин.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я