Отзывчивый магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Главное стать миссис Брукс. Долго ли еще ей ждать? О Бож
е, сколько еще ей ждать окончательного решения о разводе, которое развяж
ет им руки?
В это время другой новичок Голливуда, сидя за столом для менее почетных г
остей, смотрел на море человеческих лиц с нескрываемым восхищением. Умбе
рто Скрофо провел рукой по шраму, на который давил тугой воротник рубашк
и. Как всегда, когда он волновался или чувствовал себя неловко, шрам начин
ал чесаться и гореть. Он изо всех сил пытался подавить дикое желание разо
рвать воротник и почесаться. Сегодня вечером он должен вести себя как на
стоящий джентльмен, хотя ему неуютно среди этих людей. Он чувствовал себ
я деревенским олухом, когда его представляли Грейс Келли, Мерилин Монро
и другим звездам. Его переполняли чувства, и он с трудом подбирал слова в р
азговоре, чувствуя, что превращается в «лишнюю фигуру». Он злился на Рамо
ну Арман, которая как будто избегала его с того самого момента, как они при
ехали сюда. Она порхала от одной группы к другой, смеясь жеманным смехом и
останавливаясь возле брата, чтобы изобразить нежную семейную сцепу. Был
о известно, что эта парочка не разлучалась, когда Дидье приезжал в Америк
у, и они даже получили кличку «венгерская мафия». Он со злостью отметил, чт
о Дидье усадили на самое почетное место, рядом с Джулианом, а Рамона сидел
а за соседним столом, очень далеко от Умберто. Проклятая сучка.
Однажды я буду сидеть вместе с ними, за главным столом, думал Умберто, отку
сывая бутерброд с черной икрой. Когда эти киношники увидят мой последний
шедевр, они будут восхищаться мной так же, как Джулианом Бруксом и его спу
тницей, хотя она даже не его жена.
Он еще раз мельком взглянул на профиль Инес, на ее темные волосы, свободно
лежащие на плечах, на улыбку. В ней было что-то очень знакомое, такое, что бо
лезненно отозвалось у него в мозгу. Он хотел бы рассмотреть ее поближе, но
, к сожалению, они сидели в окружении Гарри Купера, Эррола Флинна и Кларка
Гейбла, весело смеясь и рассказывая друг другу истории, которые красавцы
-мужчины, кажется, всегда рассказывают друг другу, и он не мог к ним прибли
зиться.
Умберто перебросился несколькими фразами с сидящим напротив него Ирви
нгом Франковичем, который написал такой великолепный сценарий для «Пот
ерянного города», а потом обратил внимание на сидевшую рядом с ним женщи
ну, полную, похожую на чудовище в своем лиловом платье с блестками. Он явно
пыталась выглядеть красивой и нарядной и наверняка приложила для этого
немало усилий, но результат был просто ужасающий. Пудра какого-то непоня
тного оранжевого цвета забила поры на лице, седые волосы были завиты и ул
ожены в старомодную прическу, да еще она залила их лаком. Но его опытный гл
аз ювелира сразу же оценил ее редкие украшения с бриллиантами и сапфирам
и необыкновенной красоты. Значит, она богата и с ней надо считаться. Да зде
сь, наверное, каждый что-то из себя представляет.
Ему надоела ее болтовня, к тому же он терпеть не мог уродливых женщин, но, к
огда Ирвинг Франкович заговорил с ней, Скрофо понял, что это его жена. Пока
Ирвинг писал в Риме сценарий, Шерли жила в Нью-Йорке, поэтому Умберто ник
огда с ней не встречался. Теперь он понял, что это к лучшему. Шерли Франков
ич была той силой, которую можно было использовать в своих интересах. В эт
ом городе она считалась прекрасной писательницей и знаменитой женщино
й. Умберто решил, что ему стоит поддерживать с ней знакомство. Она могла по
мочь ему взобраться на вершину славы.
Шерли усиленно напивалась. Четыре бокала «Крага» перед обедом и три рюмк
и «Столичной» она опрокинула быстрее, чем моряк во время увольнения на б
ерег. Она подозвала официанта, довольно мило выглядевшего в костюме эльф
а, и велела наполнить бокал. К тому времени, когда Спирос начал приветстве
нную речь, она была уже хороша. Ирвинг попытался остановить ее, но она груб
о его оборвала. Она себя прекрасно чувствует, ей всегда нравилось напива
ться до чертиков, это была ее стихия.
В юности Шерли так много не пила, но с возрастом это стало ее второй натуро
й. У нее были тяжелые воспоминания о годах, прожитых в Нью-Йорке, когда она
была еще начинающей писательницей. Она пила каждую ночь и всегда в компа
нии мужчин, ни один из которых ни разу даже не посмотрел на нее. Тогда Шерл
и была такой робкой и застенчивой, такой запуганной, что сознательно пря
талась в тех романтических грезах, которые сама придумывала и потом изла
гала на бумаге. Протрезвев, она повсюду встречала отказ. Ей отказывали из
датели и мужчины. Только ежедневная порция розового ликера, сухой мартин
и или коктейль с шампанским могли вселить в нее уверенность, что она хоть
что-то значит. Иногда ей удавалось закончить вечер в постели кого-нибудь
из своих собутыльников. Утром она всегда просыпалась с дикой головной бо
лью. Мучило похмелье. Порой она обнаруживала, что лежит поперек кровати н
а скомканных белоснежных простынях где-то на верхнем этаже манхэттенск
ого небоскреба, но чаще всего Шерли видела загаженный мухами потолок с о
сыпающейся штукатуркой в какой-нибудь захудалой квартирке среднего ур
овня. Объект ее ночного внимания, типичная скотина с пьяными глазами и пр
окуренными зубами, даже не смотрел на нее. Это было просто невыносимо.
Было бы большим преувеличением назвать Шерли даже симпатичной, но ей тож
е хотелось получать удовольствие, быть любимой и соблазнять мужчин длин
ными стройными ногами и большой грудью. Иногда поздно вечером пьяные муж
чины теряли чувство реальности и удовлетворяли свое желание с Шерли. Она
прекрасно понимала, что ей никогда не сыграть ни главную, ни даже второст
епенную роль в сердце своих так называемых любовников, но старалась не с
ильно горевать по этому поводу. Вместо этого, оказавшись на вечеринке, в к
лубе или баре, она старалась стать душой компании и центром всеобщего вн
имания. Она накачивала себя коктейлями, и ее юбка задиралась все выше, отк
рывая подвязки и белые чулки, которыми она надеялась кого-нибудь соблаз
нить.
Случалось, что какой-нибудь парень оставался с ней неделю или даже месяц,
но никогда дольше. Красивых ног, пышной груди и непристойного юмора было
мало, чтобы пользоваться постоянным вниманием.
К тому времени, как Шерли Горович встретилась с Ирвингом Франковичем, он
а была толстой тридцатипятилетней женщиной, озлобленной на жизнь, котор
ая обошла ее стороной. Ирвинг, скромный и непривлекательный, но очень тал
антливый писатель из Хобокена, безумно в нее влюбился. Шерли казалась ем
у самой остроумной, самой веселой и самой сексуальной женщиной в мире. Оп
ыт его общения с женщинами был очень мал, в основном из-за скромности и не
привлекательной внешности, но Шерли это совсем не волновало. Наконец-то
она подцепила мужика.
Их родители в Бруклине и Хобокене с облегчением вздохнули, когда дети по
женились. На типично еврейской свадьбе гостей кормили вяленым лососем и
осетриной, вареной и жареной картошкой, пирогами и поили дорогим красным
вином и французским шампанским. Шерли напилась в стельку. Когда Ирвинг к
ончил говорить свадебный тост, она встала, поправила криво сидящую на во
лосах фату, все время цепляясь за украшавший ее флердоранж, и, нарочито ра
стягивая слова, обратилась к собравшимся:
Ц Вы все, наверное, думаете, что Ирвинг выглядит не очень-то классно, но за
то он теперь принадлежит только мне! Так что руки прочь, девочки, здесь я к
омандую.
Некоторые ее подружки захихикали, а старые Франковичи неодобрительно з
аворчали. Мать Шерли предупреждающе подняла брови. Но невеста, сделав не
сколько больших глотков шампанского, уже не могла остановиться. Казалос
ь, что ее массивная грудь, сжатая тесным бюстгальтером, вот-вот выпадет из
платья. Она несколько раз громко икнула и сказала:
Ц Да, я знаю, что у него тело, как у сморщенного карлика, но в постели он нас
тоящий зверь… такой знойный мужчина.
Молодые представители обеих семей громко расхохотались, а родители, дяд
юшки, тетушки, пожилые кузены и кузины сидели молча, с явным неодобрением
на лицах. Ирвинг смущенно потупился, его обычно болезненно бледное лицо
залила яркая краска стыда. Держа мужа за руку и чувствуя поддержку смеющ
ихся гостей, Шерли уже не могла остановиться. Ее понесло. Схватив бокал Ир
винга, она одним глотком опрокинула его и взвизгнула.
Ц Вы все тут, наверное, думаете, что у него лицо, как у большого кролика с д
линными ушами, которого можно подергать за смешной красный нос… но я вам
скажу, ребята, Ц ее голос перешел в таинственный шепот, Ц я им просто вос
хищаюсь, потому что он и трахается, как этот кролик!
Шерли завизжала от восторга и выпила еще один бокал вина. Все, кроме родит
елей Ирвинга, покатывались от хохота. Новобрачная чувствовала, как на не
е накатываются волны их любви. Эти хохочущие лица смотрели на нее с восхи
щением. Она упивалась этим чувством. Не обращая внимания на дурацкое пол
ожение, в которое по ее милости попал Ирвинг, игнорируя разъяренные взгл
яды его родителей, Шерли выложила изнемогающим гостям последнюю пикант
ную деталь:
Ц Скажу вам по секрету… Ц Она оперлась руками о стол и зашептала таким
тихим голосом, что многим гостям пришлось, наклониться вперед или встать
, чтобы расслышать каждое ее слово. Ц Между нами, девочками, говоря, он сам
ая разрушительная сексуальная машина, какую я когда-либо видела, а я, пове
рьте мне, немало повидала мужиков… Он может работать всю ночь и все утро, и
, хотя его маленькому попрыгунчику не хватает нескольких дюймов, чтобы п
одробно все исследовать там, он с лихвой компенсирует недостаток длины н
апористостью и энергией… О, он может пыхтеть всю ночь напролет, а потом и в
есь день…
Она совершенно покорила аудиторию. Шерли еще никогда не было так хорошо.
Не обращая внимания на неодобрительно насупившихся тетушек, призванны
х наблюдать за юными членами семей на этой свадьбе, прямо на виду у гогочу
щих официантов (некоторые прибежали из других залов, чтобы послушать ее),
Шерли повернулась к своему раскрасневшемуся, сконфуженному супругу и ж
адно поцеловала его взасос.
Ц Этот маленький поц самый великий сексуальный инструмент в моей жизни
, а я их повидала черт знает сколько!
Весь зал разразился аплодисментами, за исключением отца Ирвинга, которы
й обмахивал платком находившуюся в глубоком шоке жену. Они не могли поня
ть, почему их единственный драгоценный сын выбрал себе в жены эту пьяную
вульгарную проститутку. В конце стола хохотали племянницы и племянники,
которые, даже не понимая, что сказала тетушка Шерли, по реакции взрослых в
идели, что это было что-то очень и очень смешное.
Вечером, когда они остались одни в шикарном люксе, где начался их медовый
месяц, Ирвинг дал волю своему гневу и начал супружескую жизнь с ссоры.
Ц Ты вела себя как дешевая шлюха, Шерли, Ц выговаривал он ей. Его лицо был
о спокойным, единственным признаком ярости и стыда была пульсирующая жи
лка на шее. Ц Хуже, чем бездомная бродяжка. Я знаю, что это не твой настоящи
й облик, и поэтому прощаю тебя, но я прошу тебя только об одном, ты должна бр
осить пить. Это тебе не к лицу, Шерли, это недостойно женщины.
Ц Почему это я должна? Ц фыркнула Шерли, сбросив на пол украшенную цвет
ами фату и с облегчением освобождаясь от тесных туфель, которые весь веч
ер жали ей ноги. Ирвинг портил ей все удовольствие. Он заставлял ее спуска
ться с небес выдуманного блаженства на землю. Зачем ему надо разрушать е
е мир иллюзий именно теперь, когда все ее так любят?
Ц Это унизительно, Ц мягко сказал он. Ц Ты по-дурацки выглядишь, Шерли.

Ц По-дурацки, не по-дурацки, черт возьми, кого это волнует? Они меня прост
о обожали… все эти люди, наши родственники, друзья и даже папочка с мамочк
ой. Они обо мне никогда раньше плохо не отзывались, у них даже головы от см
еха тряслись, ты видел, Ирвинг? Видел?
Ц Да, я видел, Шерли, Ц терпеливо сказал Ирвинг, видя, что она понемногу у
спокаивается и приходит в себя, видимо, алкоголь постепенно прекращал де
йствовать. Ц Я действительно видел, как они смеялись, но они смеялись над
тобой, а не вместе с тобой, дорогая. Есть все-таки какая-то разница, ты не на
ходишь, Шерли?
Ц Нет, не нахожу. Я прекрасно провела время, а ты портишь мне настроение, И
рв.
С глазами, полными слез, Шерли бросилась в ванную и хлопнула дверью. Ирвин
г услышал, как ее вывернуло, и пожал плечами. Он был терпеливым человеком и
любил эту женщину, свою новую жену, понимая причину ее страха и сомнений.
Но воинственность, в которую она впадала в пьяном состоянии, пугала его. О
н уже думал о том, что хорошо бы ей было бросить пить, но был уверен, что посл
е свадьбы он сможет справиться с этой проблемой.
Когда Спирос начал речь, Ирвинг взглянул на Шерли. Никаких сомнений, она с
нова нажралась. Судя по тому, как она смотрела на окружающих, он понимал, ч
то она вот-вот взорвется. Он уже мысленно пристегнул ремень безопасност
и Ц сейчас начнутся «ухабы» Ц и вздохнул.
После обеда Спирос представил Джулиана, который встал и скромным поклон
ом поприветствовал аплодирующих ему гостей. О, в Голливуде очень любили
настоящих драматических актеров из Англии. Самые популярные актеры кин
о всегда проигрывали тем, кто играл классические роли в театре. У киноакт
еров есть слава, красота и богатство, но многие звезды сомневаются в свои
х театральных способностях, завидуя Джулиану и его безупречной театрал
ьной репутации.
Многим понравилось то, как решительно он обошелся с Фиби. Немногие смогл
и бы отказаться пожизненно от части своих доходов, дома и всего имуществ
а из-за любви к женщине. Об Инес ходили самые невероятные предположения и
слухи, большинство из которых рассеялось, как только голливудская элита
выставила ей высший балл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я