C доставкой Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он говорит о своих собственных чувствах, подумала Сэра, ощутив комок в го
рле. Чувствах, которые не потускнели с годами. Хотя с первого взгляда Джей
н и Джеффри совсем не подходили друг другу. Дядя был тихим и очень спокойн
ым, с хорошим чувством юмора. Выйдя на пенсию, он целиком отдался своей стр
асти: написанию истории штата Мэн.
Тетя Джейн была непоседливой и очень общительной, поэтому она тоже была
все время занята, принимая живое участие в общественной жизни деревни.
Но они хорошо дополняют друг друга, призналась самой себе Сэра с тихим вз
дохом. И их брак не распался, в отличие от ее собственного поспешного заму
жества.
Но она не собиралась грустить. Она пришла в ресторан, чтобы насладиться д
ружеской компанией и восхитительными блюдами. И я постараюсь сделать им
енно это, думала она, с искренним удовольствием смакуя холодный напиток.

Получив меню. Сэра решила заказать морские деликатесы с рисом. Она разду
мывала, заказать ли ей гаспаччо или мусс из красного перца в качестве зак
уски, как вдруг осознала, что в ресторане стало более шумно. Она подняла вз
гляд и застыла, сжав в побелевших руках меню, наблюдая, как Фиона торжеств
енно шествует по ресторану, а за ней уныло шагает Тед.
Она бросила короткий взгляд на своих родных: дядя и тетя обменивались вс
тревоженными взглядами, Вики застыла на своем стуле, закусив верхнюю губ
у, а Эндрю неразборчиво бормотал что-то себе под нос.
В ресторане был всего один свободный столик в противоположном конце зал
а. Сэра почувствовала облегчение, но ее сердце ушло в пятки, когда Фиона, р
езко повернув, направилась к их столику у окна. Она выглядела просто потр
ясающе в длинном платье цвета индиго, поверх которого был надет свободны
й жакет из ткани таких ярких цветов, что он казался кусочком венецианско
го витража. Фионе это шло.
Тед с угрюмой физиономией топтался в нескольких шагах позади нее, и в его
глазах было невозможно что-либо прочесть.
Ц Джеффри, Джейн, какой приятный сюрприз! Ц Ее голос был достаточно гро
мок, чтобы быть слышным во всем ресторане. Ц Маленькое семейное торжест
во. Как у тебя дела, Вики? Эндрю, ты прекрасно выглядишь. Ц Пауза. Ц Добрый
вечер, Сэра.
В ответ послышалось несколько смущенных голосов.
Ц Фиона, дорогая моя. Ц Джеффри Вильяме вежливо встал. Ц Рад тебя видет
ь. Я не знал, что это твой любимый ресторан.
Ц Просто я подумала, что бедному Теду надо отдохнуть от моей готовки. Ц
Она засмеялась, взмахнув рукой. Ц В конце концов, ему же надо поправлятьс
я, я вовсе не хочу, чтобы он снова заболел.
Еще одна пауза, и Сэра почувствовала, будто находится на краю пропасти.
Ц Я вижу, Ц сказала Фиона, улыбаясь, что стол накрыт на шестерых. Вы ждете
еще одного гостя?
Ц Ждали, Ц ответил мистер Вильяме, Ц друга Эндрю. Но, к сожалению, он при
едет только завтра утром.
Ц Тогда почему бы не попросить Карло принести еще один прибор, чтобы мы м
огли присоединиться к вам? Ведь мы тоже часть вашей семьи, не так ли?
Фиона великолепно сыграла свою роль, сделав так, что ни Джеффри, ни Джейн н
е могли ей отказать. Но зачем ей это понадобилось?
Зачем?
Вики наконец вмешалась в разговор.
Ц Конечно, Ц с легкостью сказала она, Ц если мы немножко подвинемся, хв
атит места для всех.
Стулья были сдвинуты, дополнительный прибор принесен, все уселись на сво
и места. И Сэра поняла, что сидит точно напротив Теда.
Но кроме холодной улыбки и бормотания вместо приветствия он не уделил ей
ни малейшего внимания. Вместо этого он непринужденно болтал с Вики и мис
сис Вильяме.
Во избежание неловкого молчания все стали заказывать еду и вино. Хотя Фи
она все равно бы не позволила молчанию затянуться. С самого начала она ре
шила быть душой компании. Смеясь, она рассказывала о прерванном путешест
вии по Мексике.
Под веселое журчание ее голоса Эндрю тихо сказал:
Ц Извини, что так получилось, Сэра.
Ц Это не твоя вина. Дядя говорит, что Фиона делает только то, что хочет сам
а. Она непредсказуема, как стихия.
Ц Я уверен, что он прав. Но я имел в виду не ее, а твоего бывшего мужа.
Ц Не беспокойся об этом. Ц Сэра натянуто улыбнулась. Ц Разве Вики не ск
азала, что на время свадебных торжеств было объявлено перемирие?
Ц Она что-то такое говорила, но для меня это прозвучало немного странно.

Ц Нет, все именно так. Ц Ей удалось непринужденно пожать плечами. Ц Кро
ме того, я больше не переживаю, когда вижу Теда поблизости.
С этим я уже могу справиться.
Ц Правда? Ц Улыбка Эндрю была доброй, но немного скептичной. Ц Как скаж
ешь, солнышко.
Сэра с радостью обернулась к дяде Джеффри, который начал с ней долгий и не
спешный разговор по поводу книги о старинных домах в округе и об их архит
ектуре, которую он собирался написать. По идее, эта беседа и принесенные з
акуски должны были отвлечь ее внимание, но этого не произошло. Ничто не мо
гло заставить ее забыть о присутствии мужчины, сидящего напротив.
Она чувствовала, как он смотрит на нее сквозь цветы и свечи, стоящие на сто
ле. Она физически ощущала его взгляд сначала на своем лице, затем на груди
, которая была наполовину видна в глубоком декольте. Его взгляд был таким
же, как и много раз до этого. Она кожей чувствовала магнетическое тепло ег
о внимания.
Какого черта он делает? Ц Сэра чувствовала растущий гнев внутри. Может, о
н раздевает взглядом каждую женщину, попавшую ему на глаза?
Ей лучше было бы остаться безразличной к его взгляду, но сделать это было
очень трудно.
Потому что внутри она чувствовала хорошо знакомую ей горячую волну жела
ния. К ее стыду, он всегда мог вызвать в ней это ощущение, даже когда их отно
шения стали ухудшаться на глазах.
Еда была очень вкусной, но Сэра с усилием проглатывала каждый кусочек. Он
а бросила на Теда быстрый взгляд, убедившись, что уж у него-то с аппетитом
все в порядке.
Ц Как хорошо, что он наконец начал есть, провозгласила Фиона. Ц Ему необ
ходимо набраться сил после этой ужасной болезни, Ц добавила она, свиреп
о глядя вокруг, как будто ожидая возражений.
Ц Как долго вы собираетесь оставаться в Рокленде, Тед? Ц тихо спросил м
истер Вильяме.
Ц На следующей неделе я посещу врача, Ц ответил Тед. Ц Если он даст мне
зеленый свет, я приступлю к воплощению своих планов.
Ц Вам, должно быть, не терпится вернуться к работе, Ц прокомментировала
Вики.
Его улыбка была спокойной.
Ц Конечно, но это только часть моих планов. Ц Он сделал паузу. Ц Вообще-
то я собираюсь жениться.
Наступила напряженная тишина. Сэра до боли сжала руки, спрятанные под ск
атертью. Итак, подумала она, вот оно. Но разве я не была предупреждена?
Она поняла, что все украдкой смотрят на нее.
А Тед откинулся на спинку стула, не сводя с нее вызывающего взгляда.
Этот вызов она должна принять, и как можно быстрее.
Ц Мои поздравления. Ц Ее голос был легким, почти радостным. Ц Твои план
ы не были такими определенными, когда ты сказал мне об этом сегодня утром.
Это большой шаг вперед.
Ц Все течет, все меняется, Ц сказал он. Ц Никогда не знаешь, что преподн
есет судьба в следующий момент. Я поговорил с моей любимой, и решение было
принято.
Ц Хорошие новости. Ц Слова обдирали ее горло, как острые ножи. Она подня
ла свой бокал. Ц За удачу на этот раз… Для нас обоих.
Ц Ой, Сэра. Ц На лице Вики было удивление. Ц Ты тоже кого-то встретила? Ты
не говорила об этом.
Сэра пожала плечами.
Ц Еще рано что-то говорить. И, кроме того, я наслаждаюсь свободой. Ц Она в
стретила взгляд Теда. Ц Я не собираюсь снова выходить замуж. Я думаю, что
это слишком все усложняет.
Она лгала, лгала отчаянно, пытаясь защитить себя от опустошающей правды,
которая только что взорвалась в ее уме подобно бомбе.
Правда о том, что, несмотря на все то, что произошло между ними, всю печаль и
все предательства, она, несомненно, была женщиной, которая могла любить т
олько одного мужчину.
И, Боже помоги, Тед всегда будет единственным мужчиной, которого она буде
т желать. Мужчиной, которого она только что потеряла навсегда. И ей придет
ся жить с этим, как бы это не было больно.

Глава 5

Сэра не помнила, как ей удалось досидеть до конца ужина. Из неведомого ист
очника своей души ей удалось зачерпнуть достаточно сил, чтобы оставатьс
я внешне спокойной и даже излучать обаяние и интерес ко всему, происходя
щему вокруг.
Она болтала и смеялась, даже пробовала десерты, но все, чего она действите
льно желала, это забиться в какую-нибудь нору и завыть на луну, выплескива
я свою боль.
Как она могла любить человека, который был таким злым и бессердечным? Как
можно быть такой дурой?
К тому же она желала его физически. Она больше не могла это отрицать. То, ка
к он занимался с ней любовью, пробудило голод, и в течение долгих месяцев э
тот голод оставался неутоленным. А теперь одно его присутствие заставил
о огонь снова разгореться. Страдания Сэры были невыносимы.
Она смотрела на него, одетого в строгий темный костюм, и видела его обнаже
нным, с глазами, затуманенными страстью.
За первые месяцы их любви его тело стало для нее таким же знакомым, как ее
собственное. Ее руки с восторженной радостью помнили прикосновения к не
му…
А теперь какая-то неизвестная женщина будет изгибаться от наслаждения и
кричать, достигнув кульминации вместе с ним. Понимание этого разрывало
ее на части. У другой женщины будет от него ребенок, и он, наверное, никогда
не вспомнит, что у него мог быть другой ребенок, который так и не родился. Е
е ребенок. Ее вечная боль.
Ногти Сэры вонзились в ладони, скрытые спасительной скатертью. Я хочу по
быть одна, думала она. Но это невозможно. Когда мы вернемся домой, тетя Дже
йн и Вики захотят обсудить вечер и потрясающие новости, которые рассказа
л Тед. И мне придется притворяться, что мне нет до этого никакого дела. Но к
ак это сделать, если душа рвется на части?
И еще, грустно напомнила она самой себе, мне придется рассказать дяде и те
те, что в моей жизни никого нет. Я сказала это просто для того, чтобы сохран
ить лицо. Они, конечно, поймут, потому что любят меня. Но они будут ожидать, ч
то я тоже буду как-то действовать, последую примеру Теда и начну новые отн
ошения, чтобы поймать удачу за хвост во второй раз. Сэра вздохнула, потому
что знала, что это невозможно.
Она была рада увидеть, что ее дядя наконец дал знак принести счет. Но ее ра
сстроило то, что Тед запротестовал и вынул свой бумажник.
Ц Нет, я настаиваю. Ц Его улыбка была слегка напряженной. Ц В конце конц
ов, мы вторглись в ваш семейный круг. Это будет своего рода извинение.
Из этих слов Сэра поняла, что Тед более не считает себя частью семьи, что б
ы там ни говорила Фиона. И ей стало больно.
Она вышла из ресторана в холл гостиницы и тихо ждала, пока все пожелают др
уг другу спокойной ночи. Но ее надежды на скорый отъезд испарились, когда
консьерж гостиницы позвал Эндрю к телефону.
К своему ужасу, она увидела, что Тед идет к ней.
Ц Я хотел поблагодарить тебя, Ц коротко сказал он. Ц Было очень велико
душно с твоей стороны пожелать мне счастья… Как ты считаешь, может быть, н
ам продлить перемирие на более долгий срок?
Ц Не вижу в этом необходимости. Ц Сэра спокойно встретила его взгляд.
Ц Я думаю, прежнее положение дел нам больше подходит. Незачем что-то меня
ть.
Ц Попрощаться навсегда? Ц тихо спросил Тед. Ц Ты хочешь этого?
Ц Так обстоят дела, Ц ответила она.
Ц Некоторые разведенные пары остаются друзьями, Ц проговорил он заду
мчиво. Ц А слишком много друзей не бывает, Сэра.
Она потрясла головой и посмотрела в сторону, рассеянно заметив, как Эндр
ю идет к Вики со странно взволнованным видом.
Ц Мы никогда не были друзьями, Тед, Ц сказала она. Ц И, наверное, это было
частью проблемы.
Ц А, Ц мягко сказал он, Ц проблема… Сколько всего можно спрятать за эти
м словом.
Он помолчал.
Ц Знаешь, Сэра, я бы действительно хотел встретиться с тобой и обдумать в
се, что произошло между нами. Взгляд в прошлое иногда может быть очень цен
ным, как ты считаешь?
Ц Нет, Ц напряженно сказала она. Ц Я так не думаю. История никогда не бы
ла моим любимым предметом.
Он слегка улыбнулся.
Ц Значит, мы принадлежим истории?
Ц Конечно, Ц сказала она. Ц И пришло время двигаться дальше. Смотреть в
перед, а не назад.
Надо говорить это, повторять это, подумала она, и, может быть, в один прекра
сный день это станет правдой.
Ц Это тяжело, Ц сказал он, Ц когда за спиной осталось столько незаконч
енных дел.
Ц Считай, что они уже закончены, Ц ответила она. Ц У меня был выкидыш. У т
ебя была интрижка. Ц Ей удалось пожать плечами. Ц Конец истории.
Он медленно сказал:
Ц Я только что назвал тебя великодушной, но, видимо, ты используешь это к
ачество только на публике.
Ц Ну, тебе не долго осталось меня терпеть. Ц Она подняла подбородок. Ц К
ак только Вики и Эндрю поженятся, мы более не встретимся.
Ц Если только свадьба состоится, Ц заметил Тед, сдвинув брови. Ц Похож
е, что-то стряслось, твоя двоюродная сестра плачет.
Ц Боже мой, действительно. Ц Сэра бросилась к всхлипывающей невесте.
Ц Дорогая, что случилось?
Ц Это все Тим, Ц сказал Эндрю, прижимая к себе Вики. Ц Звонила его мать. О
н заболел ветряной оспой и не сможет приехать на свадьбу.
Поэтому у меня больше нет шафера.
Ц Мой дорогой, Ц сказала миссис Вильяме. Ц Я уверена, что один из твоих
друзей…
Эндрю пожал плечами с несчастным видом.
Ц Может быть. Но это просто ужасно Ц дергать кого-нибудь в самый послед
ний момент.
Ведь шаферу надо еще произносить речь на торжестве. Я сделаю пару звонко
в с утра, но не уверен, что у меня что-нибудь выйдет. Ц Он покачал головой.
Ц Слава Богу, я взял кольца с собой. Ц Он полез в карман за платком и стал
нежно вытирать Вики заплаканные глаза. Ц Не плачь, дорогая. Мы что-нибуд
ь придумаем, обещаю.
Ц Тед может быть шафером, Ц сказала Фиона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я