https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/sayni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А вдру
г они придут за тобой? Моффит сказал, что они не посмеют, но…
Ц Он прав. Гангстеры больше не убивают журналистов. Перевод патронов и с
плошной вред для бизнеса. Ц Кроуму пришлось по достоинству оценить ков
арство агента. Ц Великолепный блеф. Жаль только…
Ц Что?
Ц Жаль только, что я не сам это выдумал.
Джолейн подарила ему поцелуй, благоухающий соусом маринара, и направила
сь на кухню.
Ц Иди-ка сюда, Вудворд
Роберт Апшур «Боб» Вудворд (р. 1943) Ц корреспондент «Вашингто
н Пост», вместе с напарником Карлом Бернстайном провел расследование, ко
торое привело к Уотергейтскому скандалу.
, помоги мне накрыть на стол.
За обедом они внимательно изучили условия продажи земли. Том произвел по
дсчеты и сказал:
Ц Ты понимаешь, что даже после уплаты налогов и процентов у тебя остаетс
я вполне приличный доход? Тебе это, конечно, пофигу, но все же.
Ц Насколько приличный?
Ц Около трехсот штук в год.
Ц Так. Это уже что-то новенькое.
Ну ладно, подумала Джолейн, вот тебе и проверка. Вот теперь мы и узнаем, дей
ствительно ли мистер Кроум отличается от автомеханика Рика, юриста Лоур
енса и всех прочих победителей, что я выбирала в этой жизни.
Ц Ты вообще-то сможешь позволить себе машину, Ц заметил Том.
Ц Да ну? А что еще? Ц осведомилась Джолейн, накалывая фрикадельку.
Ц Починить это старое пианино. И настроить.
Ц Хорошо. Продолжай.
Ц Пристойные колонки для твоей стереосистемы. Ц сказал он. Ц Это, пожа
луй, в первую очередь. И может, плейер для компакт-дисков заодно, если ты де
йствительно настроена дико и безрассудно.
Ц О'кей.
Ц И не забудь новый дробовик взамен того, что мы выбросили за борт.
Ц О'кей, что еще?
Ц Вроде бы все. У меня идеи вышли, Ц сообщил Том.
Ц Ты уверен?
Джолейн всем сердцем надеялась, что у него не появится тайный блеск в гла
зах и он не скажет чего-нибудь такого, что могли бы сказать остальные. Бир
жевой брокер Колави-то, к примеру, предложил бы инвестировать ее неожида
нный доход в новейшие биотехнологии, а потом смотрел бы, как рушится рыно
к. Точно так же офицер Роберт посоветовал бы ей вложить все в полицейский
кредитный союз, чтобы сам он мог исподтишка таскать оттуда крупные суммы
на своих подружек.
Но Том Кроум не собирался проворачивать никаких схем, расхваливать золо
тые копи или предлагать сотрудничество.
Ц На самом деле советчик из меня никакой, Ц сказал он. Ц У людей, работа
ющих за газетное жалованье, не такой уж богатый опыт траты денег.
Вот оно. Он не попросил ни пенни.
А Джолейн была не так глупа, чтобы ему предлагать, иначе он бы заподозрил,
что она собирается его бросить. А сейчас она об этом помышляла в последню
ю очередь.
Итого: с первого дня этот мужчина держал слово. Первый из всех, кого я выби
рала, подумала она. Может, моя фортуна и вправду повернулась ко
мне лицом?
Ц Ну давай Ц у тебя же должен быть свой список желаний, Ц подбодрил Том.

Ц Доку Кроуфорду нужен новый рентгеновский аппарат для животных.
Ц Так давай, безумствуй, Джо. Купи ему магнитно-резонансный томограф. Ц
Он потянул за узел ее рубашки. Ц В лотерею выигрываешь только раз.
Она надеялась, что улыбка не выдаст ее секрет.
Ц Том, кто знает, что ты остаешься здесь со мной?
Ц А я остаюсь?
Ц Не выпендривайся. Кто еще знает?
Ц Никто. А что?
Ц Посмотри-ка на пианино, Ц сказала она. Ц Там белый конверт. Он был сре
ди почты, когда я добралась домой.
Том тщательно осмотрел конверт. Его имя было выведено от руки неописуемы
ми печатными буквами. Должно быть, кто-то из местных Ц может, Деменсио. Ил
и взбалмошная сестра Синклера, умоляющая вмешаться.
Ц Не собираешься открыть? Ц Джолейн старалась не выказать нетерпения.

Ц Ну да. Ц Том отнес конверт на стол и педантично вскрыл зубцами салатн
ой вилки. Билет «Лотто» выпал и приземлился в холмик пармезана. Ц Что за
черт?
Кроум подцепил билет за краешек, точно судебную улику.
Джолейн наблюдала с невинным видом.
Ц Твои числа. Как там они были? Ц Том смущался, потому что у него дрожали
руки. Ц Я не помню, Джо, Ц шесть номеров, с которыми ты выиграла.
Ц Я помню, Ц отозвалась она и начала перечислять: Ц Семнадцать…
Кроум подумал: это невозможно.
Ц Девятнадцать, двадцать два…
Это розыгрыш, сказал он себе. Наверное.
Ц Двадцать четыре, двадцать семь…
Моффит, сукин сын! Он один мог такое учинить. Напечатать фальшивый билет ш
утки ради.
Ц Тридцать, Ц заключила Джолейн. Ц Вот мои числа.
Билет на вид слишком настоящий, не может быть подделка Ц с водяными знак
ами, потрепанный, свернутый, потом развернутый. Он выглядел так, будто кто
-то долго таскал его с собой.
Тогда Кроум вспомнил: тем вечером было двое выигравших.
Ц Том?
Ц Я не могу… Это безумие какое-то. Ц Он продемонстрировал ей билет. Ц Д
жо, по-моему, он настоящий.
Ц Том!
Ц И это было в твоей почте?
Ц Невероятно, Ц вымолвила она. Ц Невероятно.
Ц Вот именно, так оно и называется.
Ц Мы с тобой, самые циничные люди на свете божьем… Это почти откровение,
правда?
Ц Я не знаю, что это за чертовщина.
Он попытался сбавить газ и думать как журналист, начав со списка вопросо
в: кто в здравом уме откажется от лотерейного билета на 14 миллионов? Почем
у его прислали не кому-нибудь, а именно ему? И как узнали, где он?
Ц Бессмыслица какая-то, ей-богу.
Ц Полная, Ц согласилась Джолейн. Это-то и было поразительно. Она все дум
ала и думала Ц и не находила никаких осмысленных ответов, потому что это
было невозможно. Все, что произошло, было абсолютно невозможно. Она не вер
ила в чудеса, но заново размышляла над идеей божественной тайны.
Ц В лотерейном агентстве сказали, что второй билет был куплен во Флорид
а-сити. Это в трех сотнях миль отсюда.
Ц Я знаю, Том.
Ц Как, черт возьми…
Ц Милый, убери его. Куда-нибудь понадежнее.
Ц Что нам делать? Ц спросил он.
Ц «Нам»? Это твое имя на конверте, приятель. Давай пошевеливаемся. Пока е
ще не слишком стемнело.
Спустя несколько часов, когда они вернулись со своего боевого задания и
Джолейн отошла ко сну, Том Кроум обнаружил ответ на один из многих, многих
вопросов.
Единственный ответ, что он вообще получил.
Он выскользнул из постели, чтобы застать поздний выпуск новостей по теле
визору Ц на случай если на Перл-Ки обнаружили людей. Он знал, что зря бесп
окоится Ц живые или мертвые, оба грабителя много болтать не станут. Прос
то не смогут, если хотят остаться на свободе.
Тем не менее Кроум прилип к экрану Ц словно ему требовалось независимое
доказательство, подтверждение того, что события прошедших десяти дней б
ыли не сном, а явью.
Но в новостях ничего не было. Поэтому он решил удивить Джолейн (и продемон
стрировать свою хозяйственную пригодность), вымыв посуду. Он сваливал ко
мок макарон в мусорное ведро и вдруг заметил это на самом дне:
Синий конверт, адресованный «Мисс Джо Лэин Фортунс».
Извлек его и положил на кухонный стол.
Конверт был аккуратно вскрыт, возможно Ц очень длинным ногтем. Внутри л
ежала открытка, яркая репродукция Джорджии О'Кифф.
А в открытке… ничего. Ни слова.
И Том Кроум понял: именно так был доставлен второй лотерейный билет. Он бы
л послан Джолейн, не ему.
Он мог бы расплакаться, настолько он был счастлив. Или расхохотаться, нас
только он был не в себе.
Она снова оказалась на шаг впереди него. И так будет всегда. А ему придется
с этим свыкнуться.
Она была бесподобна.

В его кошмарах фигурировали грифы, и Пухл клял бабу-ниггершу.
Прежде чем забраться в ялик, она в мучительных деталях предупредила его
о грифах-урубу. Небо над Перл-Ки ими просто кишело.
Ц Они придут за твоим другом, Ц сказала она, опускаясь на колени рядом с
ним на берегу. Ц И ты ничего не сможешь поделать.
Люди думают, что все канюки охотятся по запаху, сказала она, но это не так. Г
рифы-индейки используют свой нос, а грифы-урубу охотятся, исключительно
полагаясь на зрение. Их глаза в двадцать или тридцать раз мощнее человеч
еских, сказала она. Когда они так кружат Ц ниггерша показала наверх, и они
там кружили, не поспоришь, Ц это значит, что они высматривают падаль.
Ц Это еще чё? Ц Пухл на ощупь попытался открыть свое рваное веко, чтобы п
олучше разглядеть птиц. Все его органы горели от лихорадки Ц он чувство
вал, что заражен от кончиков пальцев до макушки.
Ц Падаль, Ц ответила женщина, Ц это еще одно название для мертвого мяс
а.
Ц Твою бога душу.
Ц Фишка в том, чтобы не переставать шевелиться, ясно? Делай что угодно, то
лько не лежи и не отрубайся, Ц сказала она. Ц Потому что они могут решить
, что ты умер. Тогда-то они и придут за тобой. А уж как только начнут, господи
… Просто не забывай делать так, как я сказала. Не переставай двигать
ся. Руки, ноги, что угодно. Если канюки видят движение, они обычно держ
атся подальше.
Ц Но мне поспать надо.
Ц Только когда стемнеет. Они питаются в основном в дневное время. Ночью т
ы будешь в безопасности. Ц Тут она вложила в его раздутый от краба кулак
баллончик с перечным аэрозолем и сказала: Ц На всякий случай.
Ц А их это остановит? Ц Пухл с сомнением уставился на баллон. Бод Геззер
купил его на оружейной выставке в Лодердейле.
Ц Он сделан, чтобы медведей гризли с ног сшибать, Ц сказала ему женщина.
Ц Десятипроцентная концентрация эфирного масла стручкового перца. Эт
о два миллиона баллов остроты по шкале Сковилла
Американский химик Уилбур
Сковилл (1865 Ц 1942) в 1912 г. предложил шкалу измерения остроты перца, назвав ее св
оим именем. Один балл по этой шкале показывает удельное содержание в пер
це капсаицина Ц вещества, отвечающего за его остроту. 16 000 000 баллов имеет чи
стый капсаицин, 5 300 000 Ц полицейский перечный аэрозоль, 2 000 000 Ц нормальный ур
овень для обычного перечного спрея.
.
Ц Это еще что за хуйня?
Ц Это означает Ц крутой препарат, Гомер. Удачи.
Секундами позже: рев набирающего обороты подвесного мотора. Они бросили
его здесь, ежу понятно. Она и ее белый парень Ц покинули его на этом прокл
ятом острове с мертвым другом и небом, черным от грифов.
Они пришли за Бодом в полдень, как и предсказывала женщина. В это время Пух
л сидел на корточках в мангровых зарослях, занюхивая остатки «ВД-40». Он не
давал и толики кайфа от корабельного клея, но это было лучше, чем ничего.
Пухл выволокся из леса и увидел, что канюки жадно терзают труп его партне
ра Ц шесть, семь, а может, и больше. У некоторых в клювах были клочья плоти,
другие расклевывали обрывки камуфляжа. На земле птицы казались просто о
громными, особенно с их лысыми, будто покрытыми паршой головами и гигант
скими крыльями с белыми кончиками Ц Пухл удивился. Когда он побежал на н
их, они зашипели и свалили, хотя и не далеко Ц на верхушки деревьев.
На ярком песке вокруг он заметил зловещие тающие тени остальных Ц канюк
и спускались поближе, летали кругами все уже и уже. Он схватил перечный аэ
розоль и полушатаясь, полугалопом рванул через заросли. Наконец он нашел
укромную поляну и в изнеможении рухнул, приземлившись на раненое плечо.

Почти немедля пришел первый кошмар: невидимые клювы щелкали и долбили ег
о лицо. Он резко вскочил, обливаясь потом. В следующем сне, который не заме
длил последовать, тошнотворные падальщики окружили его и выстроились к
рыло к крылу в пикет, из которого он не мог выбраться. Он снова проснулся в
ознобе.
Это все ее вина, этой ниггерши из «Черного прилива», Ц это она вбила ему в
голову канючью ерунду. Это же всего лишь птицы, Христа ради. Тупые вонючие
птицы.
И все же Пухл продолжал здоровым глазом следить за линиями их планирован
ия в восходящих теплых потоках.
На закате он пробрался в покинутый лагерь, надеясь разыскать сухой брезе
нт и немного пива. Заметив в кустах бумажный пакет из-под продуктов, он со
образил, как пережить долгую, выматывающую нервы ночь. Он вытряхнул смят
ый тюбик из-под морского клея и в последний раз его сжал Ц так и есть, ниче
го не осталось. Он встряхнул баллончик с перечным аэрозолем и направил с
трую в пустой пакет.
Думая: штука-то, поди, сверхмощная, раз уж блядского гризли нейтрализует.

Пухл никогда не слышал об «остроте по шкале Сковилла», но из убедительно
го названия сделал вывод, что от струи на два миллиона баллов точно прикл
ючится безумно торкающий приход Ц как раз самое то, чтобы выкинуть из го
ловы канюков и Бодеана Геззера. Более того, Пухл решил (точно также ошибоч
но), что перечный спрей предназначен для нанесения ущерба только зрению
и что пары вещества можно вдыхать с той же легкостью, что и пары обычной кр
аски из баллончика, жгучего воздействия можно избежать, лишь прикрыв гла
за при вдохе.
Что он и сделал, присосавшись к пакету.
Вопли продолжались двадцать пять минут, рвота Ц вдвое дольше.
Пухл никогда не испытывал такого вулканического страдания: кожа, глотка
, глаза, легкие, скальп, губы Ц все пылало. Он хлопал себя до бесчувствия, пы
таясь стереть отраву, но она будто химически просочилась в поры. Обезуме
в от боли, он раздирал себя, пока не закровили кончики пальцев.
Когда силы его покинули, Пухл замер лежа, обдумывая варианты. Самым очеви
дным казалось самоубийство, гарантированное избавление от агонии, но он
не был готов зайти так далеко. Может, будь при нем кольт-357… но у него уж точн
о недостанет храбрости повеситься на дереве или взрезать себе запястья.

Более здравый выбор, чувствовал Пухл, Ц оглушить себя до бессознанки и о
ставаться в таком виде, пока кислотные симптомы не пройдут. Но он все дума
л о грифах и о том, что сказала ниггерша: не прекращай двигаться! После вос
хода солнца потеря сознания будет опасна. Чем мертвее ты на вид, тем скоре
е голодные ублюдки придут за тобой.
Поэтому Пухл заставлял себя бодрствовать. В конце концов, больше всего о
н хотел, чтобы его спасли, вытащили с острова. И он не привередничал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я